KitchenAid KCM1208 Manual
Hide thumbs Also See for KCM1208:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

KCM1208

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KitchenAid KCM1208

  • Page 1 KCM1208...
  • Page 2: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Dosage Ladder Gold tone filter Brew basket lid Water tank lid Showerhead Water tank handle Brew basket Carafe lid Carafe handle Water Tank Cord storage in base Glass Carafe (not shown) Warming plate Brew button NOTE: Default measurement for 1 cup = approximately 5 oz (147 ml).
  • Page 3: Display And Control Panel Features

    PARTS AND FEATURES DISPLAY AND CONTROL PANEL FEATURES Programmable display Clock A.M./P.M. indicator Auto Auto icon Brew icon Remaining Keep Bold icon Warm Time icon Clean icon Brew/Cancel Brew/Cancel Brew/Cancel Auto Set Auto Set Auto Set Hour Hour Hour Minute Minute Minute Control panel...
  • Page 4: Coffee Maker Safety

    7. Do not let cord hang over the edge of table or counter or touch hot surfaces. 8. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 9. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury.
  • Page 5: Electrical Requirements

    COFFEE MAKER SAFETY 18. Do not clean carafe with abrasive cleaners, steel wool pads, or other abrasive material. 19. Do not fill the water tank above the marked maximum fill line. SAVE THESE INSTRUCTIONS This product is designed for household use only. ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 120 VAC Frequency: 60 Hz...
  • Page 6: Using The Coffee Maker

    USING THE COFFEE MAKER SETTING THE CLOCK NOTE: When the Coffee Maker is first plugged in or when power is restored after an interruption, the display will initially show 12:00 A.M. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong.
  • Page 7 USING THE COFFEE MAKER FILLING THE COFFEE MAKER WITH WATER FOR BREWING TIP: Brew 2 pots of fresh, cool water and discard before brewing the first pot of coffee. Remove the water tank lid and pour with enough fresh, cool water to make the desired amount of coffee. Use the level markings on the water tank window.
  • Page 8 USING THE COFFEE MAKER If using the Gold Tone permanent filter, add enough amount of coffee ground by using Dosage Ladder provided inside the Gold Tone permanent filter. For example: If you need 12 cups of Brew Coffee, then add coffee grounds till 12 cups scale level. If using a cone paper coffee filter, place the filter inside the brew basket, by gently pressing the filter into the sides of the brew basket.
  • Page 9: Brewing Coffee

    USING THE COFFEE MAKER To save the current displayed time and exit Auto Set: Wait for 10 seconds, or press any button (Clean, Auto Set, Bold or Brew). The Auto indicator will remain lit and the time display will go back to the current time. To cancel the Auto Set time after programming is complete: Press AUTO SET again;...
  • Page 10: Pause And Pour Feature

    The Right Grind: The best cup of coffee comes from coffee beans that are properly ground just before brewing. When grinding, be sure to grind your coffee to a medium grind level, the appropriate grind for automatic drip Coffee Makers. Look for KitchenAid ®...
  • Page 11: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING CLEANING THE COFFEE MAKER NOTE: Before cleaning, always disconnect the Coffee Maker from the electrical outlet. Make sure the Coffee Maker has cooled completely. Brew basket and Gold Tone permanent filter are dishwasher-safe, top rack only. Carafe and Water Tank can be cleaned with warm, soapy water, then rinse with clean water and dry.
  • Page 12: Troubleshooting

    CARE AND CLEANING When the “Clean” indicator begins to flash on the display, run a clean cycle: Press the CLEAN button. The “Clean” indicator will stop flashing. Then press the BREW button to begin the Clean cycle. When the Clean cycle is complete (approximately 30 minutes), 3 beeps will sound, and the “Clean”...
  • Page 13: Warranty And Service

    IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
  • Page 14: Hassle-Free Replacement Warranty-Canada

    Call toll-free 1-800-807-6777. For service information in Mexico: Call toll-free 01-800-0022-767. ®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. 14 | WARRANTY AND SERVICE...
  • Page 15: Pièces Et Caractéristiques

    PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PIÈCES ET ACCESSOIRES Dosage en échelle Filtre doré Couvercle du panier à infusion Couvercle du réservoir d’eau Douchette Poignée du réservoir d’eau Panier à infusion Couvercle de la carafe Poignée de la carafe Réservoir d’eau Rangement pour cordon Carafe en verre dans le socle (non illustré) Plaque...
  • Page 16: Caractéristiques De L'affichage Et Du Tableau De Commande

    PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DE L’AFFICHAGE ET DU TABLEAU DE COMMANDE Écran programmable Horloge Témoins A.M./P.M. Auto Icône automatique Icône d’infusion Icône temps restant Icône d’intensité du maintien au chaud Icône de nettoyage Brew/Cancel Brew/Cancel Brew/Cancel Auto Set Auto Set Auto Set Tableau de Hour...
  • Page 17: Sécurité De La Cafetière

    8. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. 9. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures. 10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
  • Page 18: Spécifications Électriques

    SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE 13. La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes. 14. Ne pas placer de carafe chaude sur une surface mouillée ou froide. 15.
  • Page 19: Utilisation De La Cafetière

    UTILISATION DE LA CAFETIÈRE RÉGLAGE DE L’HORLOGE REMARQUE : Lorsque l’on branche la cafetière pour la première fois ou si l’on rétablit l’alimentation électrique après une coupure de courant, l’affichage indique automatiquement 12:00 A.M. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à...
  • Page 20 UTILISATION DE LA CAFETIÈRE REMPLISSAGE D’EAU POUR L’INFUSION CONSEIL : Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser 2 carafes d’eau froide et fraîche, puis jeter l’eau. Retirer le couvercle du réservoir d’eau et remplir le réservoir d’eau froide et fraîche pour produire la quantité...
  • Page 21 UTILISATION DE LA CAFETIÈRE Si le filtre doré permanent est utilisé, ajouter suffisamment de café en utilisant le dosage en échelle situé à l’intérieur du filtre doré permanent. Par exemple : Si 12 tasses de café sont préparées, ajouter du café jusqu’à la marque de 12 tasses. Si un filtre à...
  • Page 22: Infusion Du Café

    UTILISATION DE LA CAFETIÈRE Pour sauvegarder l’affichage actuel de l’heure et sortir du mode de réglage automatique : Attendre 10 secondes ou appuyer sur n’importe quel bouton (nettoyage, réglage automatique, fort ou infusion). Le témoin Auto restera allumé et l’affichage du temps reviendra à l’heure actuelle. Pour annuler le réglage automatique de l’heure à...
  • Page 23: Caractéristique Pause And Pour (Pause Et Versement)

    KitchenAid ® sont offerts chez votre marchand ou en ligne au www.KitchenAid.com. Quantité idéale de café moulu : Utiliser la bonne quantité de café et d’eau est très important pour obtenir un bon résultat. Utiliser les marques sur le filtre doré et le guide de dosage situé...
  • Page 24: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE UTILISATION DE LA CAFETIÈRE REMARQUE : Avant le nettoyage, toujours débrancher la cafetière de la source d’électricité. S’assurer que la cafetière est froide. Le panier à infusion et le filtre doré permanent peuvent être lavés au lave-vaisselle, dans le panier supérieur seulement.
  • Page 25: Dépannage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Quand le témoin Clean (nettoyage) commence à clignoter à l’écran, exécuter un programme de nettoyage : Appuyer sur le bouton CLEAN (nettoyage). Le témoin “Nettoyage” cesse de clignoter. Appuyer sur le bouton BREW (infusion) pour démarrer le programme de nettoyage. Lorsque le programme de nettoyage est terminé...
  • Page 26: Garantie Et Dépannage

    GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS- UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la CAFETIÈRE lorsqu’elle est utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
  • Page 27 Mexique : Composer sans frais le 01 800 0022-767. ®/™ ©2018 KitchenAid. Tous droits réservés. KitchenAid et la forme du batteur sur socle sont des marques de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada. GARANTIE ET DÉPANNAGE | 27...
  • Page 28: Piezas Y Características

    PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PIEZAS Y ACCESORIOS Escala de dosificación Filtro Tapa de la canasta de color de elaboración dorado Tapa del tanque de agua Cabezal Manija del tanque de agua Canasta de ela- boración Tapa de la jarra Manija de la jarra Tanque de agua Almacenamiento...
  • Page 29 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA Y DEL PANEL DE CONTROL Pantalla programable Reloj Indicador A.M./P.M. Auto Ícono de automático Ícono de elaboración Ícono de tiempo Ícono de fuerte restante para mantener caliente Ícono de limpieza Brew/Cancel Brew/Cancel Brew/Cancel Auto Set Auto Set Auto Set...
  • Page 30: Seguridad De La Cafetera

    8. No la coloque cerca ni encima de un quemador eléctrico o a gas que esté caliente ni en el interior de un horno caliente. 9. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por KitchenAid puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesión.
  • Page 31: Requisitos Eléctricos

    SEGURIDAD DE LA CAFETERA 13. La jarra ha sido diseñada para usarse con este aparato. No se debe colocar sobre una hornilla de cocina ni en un horno de microondas. 14. No apoye una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. 15.
  • Page 32: Uso De La Cafetera

    USO DE LA CAFETERA AJUSTE DEL RELOJ NOTA: Cuando se enchufa la cafetera por primera vez o cuando se restablece la electricidad después de un corte de corriente, la pantalla mostrará inicialmente 12:00 A.M. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
  • Page 33 USO DE LA CAFETERA CÓMO LLENAR LA CAFETERA CON AGUA PARA ELABORAR CAFÉ CONSEJO: Prepare 2 jarras de agua limpia y fresca, y deséchelas antes de elaborar la primera jarra de café. Retire la tapa del tanque de agua y coloque suficiente agua limpia y fresca para preparar la cantidad de café...
  • Page 34 USO DE LA CAFETERA Si usa el filtro permanente de color dorado, use la escala de dosificación que está adentro del filtro para agregar una cantidad suficiente de café molido. Por ejemplo: Si necesita preparar 12 tazas de café, entonces agregue café molido hasta el nivel que indica 12 tazas.
  • Page 35: Elaboración De Café

    USO DE LA CAFETERA Para guardar la hora que se muestra actualmente y salir de Auto Set (Ajuste automático): Espere 10 segundos o presione cualquier botón (Clean [Limpiar], Auto Set [Ajuste automático], Bold [Fuerte], o Brew [Elaboración]). El indicador Auto (Automático) permanecerá iluminado y la pantalla de la hora volverá...
  • Page 36: Consejos Para Obtener Resultados Ideales

    Encuentre los molinillos de café KitchenAid en su tienda local o en Internet en www.KitchenAid.com. La cantidad adecuada de café molido: Para obtener buenos resultados es crucial que use la dosificación correcta de café...
  • Page 37: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA CÓMO LIMPIAR LA CAFETERA NOTA: Antes de limpiarla, siempre desconecte la cafetera del tomacorriente. Asegúrese de que la cafetera se haya enfriado completamente. La canasta de elaboración y el filtro permanente de color dorado son aptos para lavavajillas. Colóquelos únicamente en la bandeja superior.
  • Page 38 CUIDADO Y LIMPIEZA Cuando el indicador “Clean” (Limpiar) comience a destellar en la pantalla, haga funcionar un ciclo de limpieza: Presione el botón CLEAN (limpiar). El indicador “Clean” (Limpiar) dejará de destellar. Luego presione el botón de BREW (Elaboración) para comenzar el ciclo de limpieza. Cuando del ciclo de limpieza esté...
  • Page 39: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 3. Si oye tres tonos rápidos: ADVERTENCIA • No hay agua en el tanque de agua. La cafetera no elaborará café. Llene el tanque con agua limpia y fresca y continúe con el ciclo de elaboración como se describe en la sección “Cómo llenar la cafetera con agua para elaborar café”.
  • Page 40: Garantía Y Servicio Técnico

    GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO GARANTÍA DE KITCHENAID PARA LA CAFETERA EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las CAFETERAS usadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
  • Page 41: Garantía De Reemplazo Sin Dificultades - En Canadá

    México: Llame sin cargo al 01-800-0022-767. ®/™ ©2018 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con base son marcas registradas en EE. UU. y en otros países. Usado en Canadá bajo licencia. GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO | 41...
  • Page 44 U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. ®/™ ©2018 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.

Table of Contents