Makita DTC101 Instruction Manual
Makita DTC101 Instruction Manual

Makita DTC101 Instruction Manual

Cordless cable cutter

Advertisement

Quick Links

Cordless Cable Cutter
EN
Akumulatorowa Przecinarka Do Kabli
PL
Akkumulátoros kábelvágó
HU
Akumulátorová rezačka káblov
SK
Akumulátorová řezačka kabelů
CZ
Baterijski rezalnik kablov
SL
Prerës kabllosh me bateri
SQ
Акумулаторна ножица за кабели
BG
Bežični rezač kablova
HR
Безжичен секач за кабел
MK
Акумулаторски секач каблова
SR
Clește de tăiat cabluri cu acumulator
RO
Акумуляторний різак для кабелю
UK
Akku-Kabelschneider
DE
Read before use.
Przeczytać przed.
przystąpieniem do użytkowania.
Használat előtt olvassa el.
Pred použitím si prečítajte.
DTC100
Čtěte před používáním.
Preberite pred uporabo.
Lexojeni para përdorimit.
Прочетете преди употреба.
Pročitajte prije uporabe.
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD NA POUŽITIE
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
MANUALI I UDHËZIMEVE
PRIRUČNIK ZA UPORABU
ПРИРУЧНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
DTC101
Прочитајте пред користење.
Прочитајте пре употребе.
A se citi înainte de utilizare.
Прочитайте перед використанням.
Vor Gebrauch lesen.
2
18
34
50
66
82
98
114
131
147
163
179
195
212

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DTC101 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita DTC101

  • Page 1: Table Of Contents

    DTC100 DTC101 Cordless Cable Cutter INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa Przecinarka Do Kabli INSTRUKCJA OBSŁUGI Akkumulátoros kábelvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Akumulátorová rezačka káblov NÁVOD NA POUŽITIE Akumulátorová řezačka kabelů UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Baterijski rezalnik kablov NAVODILA ZA UPORABO Prerës kabllosh me bateri MANUALI I UDHËZIMEVE Акумулаторна...
  • Page 2: Safety Precautions

    ENGLISH: Original instructions WARNING: Please read and understand all of the instructions and safety information in this operator’s guide and instructions. Use for unintended applications may lead to serious injury or death. • Thank you for purchasing our cordless cable cutter. •...
  • Page 3 Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Use genuine Makita battery charger and Keep cutting tools sharp and clean. Properly battery pack. maintained cutting tools with sharp cutting edges •...
  • Page 4 Do not short-circuit the terminals on the When the tool is not used, store it properly. battery pack. • Store the tool in a place where humidity is low and also a high place that children cannot reach or a place that •...
  • Page 5 Use an extension cord with outdoor specifications. • If you use the tool outdoors, use an extension cord made of tough rubber-sheathed cable. Conduct maintenance of the tool carefully. • Follow the instruction manual when replacing spare parts. Failure to observe this may cause injury. •...
  • Page 6 Precautions in using the cordless cable cutter • When using this tool, follow the instructions as shown below: Precautions for the tool Precautions in using battery pack • Never cut anything beyond maximum cutting • Never short-circuit the terminals. capacity. •...
  • Page 7 Symbols Vibration Only for EU countries Ni-MH The vibration total value (tri-axial vector sum) determined Li-ion Due to the presence of hazardous according to EN62841-1: components in the equipment, waste Handle: 0.3 m/s electrical and electronic equipment, Uncertainty (K): 1.5 m/s accumulators and batteries may have NOTE: The declared vibration total value(s) has been a negative impact on the environment...
  • Page 8 10. The contained lithium-ion batteries bursting causing fires, personal injury and damage. subject to the Dangerous Goods Legislation It will also void the Makita warranty for the Makita requirements. tool and charger. 8 ENGLISH...
  • Page 9 Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. Charge battery cartridge...
  • Page 10 Names and accessories DTC100 Cordless cable cutter Carrying case * This tool is designed for the Makita 18V lithium ion battery. Moving blade Hanging strap Stationary blade Gear guide (A) LED work light Gear guide (B) Forward-mode switch Brush (for dusting)
  • Page 11 DTC101 Cordless cable cutter Carrying case * This tool is designed for the Makita 18V lithium ion battery. Moving blade Hanging strap Stationary blade Movable blade plate LED work light Brush (for dusting) Forward-mode switch Dial knob Switch lock Hanging ring Reverse-mode switch —...
  • Page 12 (at least 6 months), we recommend charging and then storing it. Battery collection • Used batteries are collected for recycling. Please take the battery to the store where you purchased the product or a Makita sales office. Recycle the lithium-ion Recycle the lithium-ion battery battery ►...
  • Page 13: How To Use The Tool

    Do not press the latch Cutting operations when pulling the battery. [ DTC100 ] Activate the switch to open the moving blade. Use the forward- and reverse-mode switches to set the moving blade to neutral.
  • Page 14 60 mm or less. • The opening diameter may diff er depending on the remaining battery voltage. [ DTC100 ] Inserting electric cable into the moving blade opening Place the cable to be cut onto the stationary blade, and close the moving blade around the cable.
  • Page 15 Please contact your dealer. ► 1. Caution Label 2. High-heat warning area CAUTION: • DTC100 and DTC101 are for copper and aluminum cables only. Do not use these tools for steel, ACSR, or other steel materials. The overcurrent protection function...
  • Page 16: Optional Accessories

    Replacing with spare parts (DTC101) To replace the stopper by yourself, follow the procedure below. CAUTION: • Make sure to remove the battery pack from the main unit before replacing the stopper. Replacing the stopper Remove the roundhead Phillips screws, plate, and shoulder bolt (37), then take off the stopper.
  • Page 17: Specifications

    117 (D) × 380 (H) × 189 (W) (mm) Weight 2.2 kg 2.9 kg CAUTION: • DTC100 and DTC101 are for copper and aluminum cables only. Do not use these tools for steel, ACSR, or other steel materials. Declarations of Conformity For European countries only The Declarations of conformity are included in Annex A to this instruction manual.
  • Page 18: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI: Oryginalna instrukcja OSTRZEŻENIE: Należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie zalecenia i informacje dotyczące bezpieczeństwa zawarte w niniejszym przewodniku operatora i instrukcji obsługi. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem grozi poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. • Dziękujemy za zakup naszej akumulatorowej przecinarki do kabli. •...
  • Page 19 Nie przeceniać swoich możliwości. Stać pewnie, aby Używanie elektronarzędzia do innych, niezgodnych nie stracić równowagi. Taka postawa gwarantuje przeznaczeniem celów może stwarzać lepsze panowanie nad elektronarzędziem w niebezpieczne sytuacje. niespodziewanych sytuacjach. Uchwyty powinny być zawsze suche, czyste, Ubranie powinno być właściwie dobrane. Nie bez pozostałości oleju i smaru.
  • Page 20 Należy używać oryginalnej ładowarki grozi obrażeniami ciała. i akumulatora marki Makita. Niespodziewane uruchomienie narzędzia. • W przypadku opisywanego narzędzia należy używać oryginalnego akumulatora. • Przy przenoszeniu narzędzia należy uważać, aby • Akumulatora nie wolno ładować za pomocą innej palce nie znalazły się...
  • Page 21 Narzędzia nie wolno używać w Starannie przeprowadzać konserwację nierozważny sposób. narzędzia. • Z uwagi na bezpieczeństwo i wydajność, pracę należy • W przypadku wymiany części zamiennych wykonywać, mając na względzie możliwości narzędzia. należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi. Przeciążanie narzędzia grozi wypadkiem. Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi obrażeniami •...
  • Page 22 Środki ostrożności podczas eksploatacji akumulatorowej przecinarki do kabli • Podczas eksploatacji opisywanego narzędzia należy postępować zgodnie z podanymi poniżej zasadami: Środki ostrożności dotyczące narzędzia • Nie ciąć kabli elektrycznych z drutem o średnicy 1 mm. • W żadnym wypadku nie wolno przekraczać Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi zakleszczeniem maksymalnej zdolności cięcia.
  • Page 23 Symbole Drgania Dotyczy tylko państw UE Ni-MH Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Li-ion Z uwagi na obecność w sprzęcie osiach) określona zgodnie z normą EN62841-1: niebezpiecznych składników, zużyty Uchwyt: 0,3 m/s sprzęt elektryczny, elektroniczny, Niepewność (K): 1,5 m/s akumulatory oraz baterie...
  • Page 24 Akumulator należy utylizować zgodnie Nie wolno zwierać akumulatora: z obowiązującymi miejscowymi przepisami. dotykać styków przedmiotami 12. Akumulatory te należy stosować wyłącznie z materiałów przewodzących. w produktach określonych przez firmę Makita. Unikać przechowywania akumulatora Montowanie akumulatorów niezgodnych pojemniku innymi metalowymi produktach grozi pożarem, przegrzewaniem się,...
  • Page 25 Używanie nieoryginalnych akumulatorów Makita lub akumulatorów przerabianych grozi rozerwaniem akumulatora, konsekwencji pożarem, obrażeniami ciała szkodami materialnymi. Spowoduje to również utratę gwarancji firmy Makita na posiadane narzędzie i ładowarkę Makita. Wskazówki dotyczące utrzymania maksymalnej trwałości akumulatora Akumulator naładować zanim ulegnie całkowitemu rozładowaniu.
  • Page 26 Nazwy i akcesoria DTC100 Akumulatorowa przecinarka do kabli Walizeczka * To narzędzie jest przeznaczone do akumulatora litowo-jonowego 18 V marki Makita. Ostrze ruchome Pasek do zawieszania Ostrze nieruchome Prowadnica zębata (A) Oświetlenie robocze LED Prowadnica zębata (B) Przełącznik ruchu w przód Szczotka (do czyszczenia) Blokada przełącznika...
  • Page 27 DTC101 Akumulatorowa przecinarka do kabli Walizeczka * To narzędzie jest przeznaczone do akumulatora litowo-jonowego 18 V marki Makita. Ostrze ruchome Pasek do zawieszania Ostrze nieruchome Ruchoma płytka z ostrzem Oświetlenie robocze LED Szczotka (do czyszczenia) Przełącznik ruchu w przód Pokrętło Blokada przełącznika...
  • Page 28 Zbieranie akumulatorów Dotyczy tylko akumulatorów ze wskaźnikiem • Zużyte akumulatory są zbierane z przeznaczeniem do recyklingu. Akumulator należy przynieść do sklepu, w którym został zakupiony opisywany produkt, lub do biura sprzedaży wyrobów Makita. Akumulator litowo-jonowy Recycle the lithium-ion należy utylizować battery Sposób podłączania i odłączania...
  • Page 29 Akumulator należy naładować lub wymienić na zapasowy. Operacje cięcia [ DTC100 ] Uruchomić przełącznik, aby otworzyć ostrze ruchome. Za pomocą przełączników ruchu w przód bądź w tył ustawić ostrze ruchome w pozycji neutralnej. ► 1. Zatrzask Działanie przełącznika względów...
  • Page 30 • Średnica otworu zależy poziomu naładowania akumulatora. ► 1. Otwór [ DTC100 ] Włączenie lub wyłączenie funkcji automatycznego Wkładanie kabla elektrycznego do otworu ostrza cofania za pomocą pokrętła ruchomego Przesunąć pokrętło do wybranej pozycji, aby Umieścić przecinany kabel na ostrzu nieruchomym włączyć...
  • Page 31 Po zakończeniu cięcia usunąć z ostrza wszelkie ścinki lub zanieczyszczenia. OSTROŻNIE: OSTROŻNIE: • Przecinarki DTC100 i DTC101 są przeznaczone • Długotrwała eksploatacja wyłącznie do kabli miedzianych i aluminiowych. Z uwagi na ochronę silnika należy zaprzestać Nie wolno używać tych narzędzi do cięcia stali, użytkowania narzędzia, gdy obszar wokół...
  • Page 32 Wymiana części zamiennych (DTC100) W celu samodzielnej wymiany prowadnicy zębatej należy wykonać poniższe czynności. OSTROŻNIE: • Przed przystąpieniem do wymiany prowadnicy zębatej należy wyjąć akumulator z urządzenia głównego. • Jeśli prowadnica zębata uległa uszkodzeniu wydaje nietypowe dźwięki, należy ją niezwłocznie wymienić.
  • Page 33: Akcesoria Opcjonalne

    (mm) Ciężar 2,2 kg 2,9 kg OSTROŻNIE: • Przecinarki DTC100 i DTC101 są przeznaczone wyłącznie do kabli miedzianych i aluminiowych. Nie wolno używać tych narzędzi do cięcia stali, kabli ACSR oraz innych materiałów stalowych. Deklaracje zgodności Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracje zgodności dołączono w formie Aneksu A do niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 34: Biztonsági Óvintézkedések

    MAGYAR: Eredeti utasítások FIGYELMEZTETÉS: Olvasson el és értelmezzen a kezelési útmutatóban és utasításokban található minden utasítást és biztonsági információt. A nem rendeltetésszerű használat súlyos sérülést vagy halált okozhat. • Köszönjük, hogy megvásárolta akkumulátoros kábelvágónkat. • Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, mielőtt megkísérelné használni a készüléket. Miután elolvasta a használati útmutatót, tárolja azt könnyen hozzáférhető...
  • Page 35 Ne nyújtózkodjon a szerszámmal. Mindig álljon A kéziszerszámok rendeltetési céljuktól eltérő célra stabilan, és ügyeljen egyensúlyára. Így jobban való használata veszélyes helyzeteket idézhet elő. uralhatja a kéziszerszámot váratlan helyzetekben. Tartsa szárazon, illetve olajtól és zsírtól mentesen Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő a fogantyúkat és fogófelületeket.
  • Page 36 Eredeti Makita akkumulátortöltőt és A szerszám véletlen bekapcsolása. akkumulátorcsomagot használjon. • A szerszám mozgatása során ügyeljen arra, hogy ujjai messze legyenek az indítógombtól. A szerszám • A szerszámhoz tartozó eredeti akkumulátorcsomagot váratlan bekapcsolása sérülést okozhat. használjon. • Ne töltse akkumulátorcsomagot másik...
  • Page 37 Megfelelő ruházatban dolgozzon. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérült • Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszereket, például alkatrészek. nyakláncot. Ezek beleakadhatnak mozgó • A használat előtt ellenőrizze, hogy semmi sem sérült-e alkatrészbe, forgó alkatrészbe vagy hasonlóba. meg. Győződjön meg arról, hogy a szerszám normál •...
  • Page 38 Óvintézkedések az akkumulátoros kábelvágó használatával kapcsolatosan • A szerszám használata során tartsa be az alábbi utasításokat: A szerszámmal kapcsolatos Az akkumulátorcsomag használatára óvintézkedések vonatkozó óvintézkedések • Soha ne végezzen a maximális vágókapacitást • Soha ne zárja rövidre az érintkezőket. meghaladó vágási műveletet. •...
  • Page 39 Jelölések Vibráció Csak EU-tagállamok számára Ni-MH A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) az Li-ion Mivel a berendezésben veszélyes EN62841-1 szerint meghatározva: alkatrészek vannak, az elektromos Markolat: 0,3 m/s és elektronikus berendezések, Bizonytalanság (K): 1,5 m/s akkumulátorok és elemek hulladékai MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos negatív hatással lehetnek...
  • Page 40 Ha az üzemidő jelentősen lerövidült, azonnal selejtezésére vonatkozó helyi előírásokat. hagyja abba a használatot. Ez túlmelegedés, égések vagy akár robbanás kockázatát is 12. Az akkumulátorokat csak Makita által eredményezheti. meghatározott termékekhez használja. Amennyiben az akkumulátort nem megfelelő Ha az elektrolit a szemébe kerül, öblítse ki tiszta termékbe szerelik, az tüzet, túlzott hőképződést,...
  • Page 41 Nem eredeti Makita akkumulátorok, illetve módosított akkumulátorok használata az akkumulátor tüzet okozó szétrepedésével, személyi sérüléssel és károkkal járhat. Mindemellett érvényteleníti a Makita szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is. Tanácsok a maximális akkumulátor- élettartam érdekében Az akkumulátort még azelőtt cserélje ki, hogy az teljesen lemerülne.
  • Page 42 Elnevezések és tartozékok DTC100 Akkumulátoros kábelvágó Hordozótáska * Ezt a szerszámot a Makita 18 V-os lítiumion akkumulátorához terveztük. Mozgó penge Akasztóheveder Fix penge Fogaslécvezető (A) LED-es munkalámpa Fogaslécvezető (B) Előre üzemmód kapcsolója Kefe (tisztításhoz) Kapcsolóretesz Beállító forgókapcsoló Vissza üzemmód kapcsolója Akasztógyűrű...
  • Page 43 DTC101 Akkumulátoros kábelvágó Hordozótáska * Ezt a szerszámot a Makita 18 V-os lítiumion akkumulátorához terveztük. Mozgó penge Akasztóheveder Fix penge Mozgatható penge lemeze LED-es munkalámpa Kefe (tisztításhoz) Előre üzemmód kapcsolója Beállító forgókapcsoló Kapcsolóretesz Akasztógyűrű Vissza üzemmód kapcsolója — — 43 MAGYAR...
  • Page 44 (legalább 6 hónapig), javasoljuk, hogy töltse fel, majd ezután tegye. Az akkumulátorok begyűjtése • A használt akkumulátorokat újrahasznosítás céljából gyűjtik. Vigye vissza az akkumulátort az üzletbe, ahol a terméket vásárolta, vagy egy Makita értékesítőhöz. Gondoskodjon a Recycle the lithium-ion lítiumion-akkumulátor battery újrahasznosításáról...
  • Page 45 LED-fény ötször felvillan az reteszt. előre üzemmód kapcsolójának megnyomásakor. Töltse fel az akkumulátort, vagy cserélje ki egy másikra. Vágási műveletek [ DTC100 ] A kapcsoló használatával nyissa ki a mozgó pengét. Az előre és hátra üzemmód kapcsolókkal állítsa semleges alaphelyzetbe a mozgatható pengét.
  • Page 46 átmérő fennmaradó akkumulátorfeszültség függvényében eltérhet. [ DTC100 ] Az elektromos vezeték behelyezése a pengék közötti nyílásba Illessze az elvágandó vezetéket a rögzített pengéhez, majd zárja rá a mozgó pengét a vezetékre. Mozgassa kézzel a mozgatható pengét, hogy a fogaskerekek összekapcsolódjanak a gép hajtóegységével.
  • Page 47 Az üzemeltetési hőmérséklet, a kábelhossz és hajlás és más tényezők befolyásolják a szerszám teljesítményét. • Ha a LED-fény 6 vagy több alkalommal felvillan, az alaplaphibát jelez. Forduljon kereskedőjéhez. DTC100 DTC101 ► 1. Figyelmeztető címke 2. Túlmelegedésre fi gyelmeztető terület VIGYÁZAT: • A DTC100 és...
  • Page 48 Alkatrészek cseréje (DTC100) Ha saját maga szeretné kicserélni a fogaslécet, kövesse az alábbi eljárást. VIGYÁZAT: • A fogaslécvezető cseréje előtt mindenképp távolítsa akkumulátorcsomagot eszközről. • Ha a fogaslécvezető megsérült, vagy rendellenes hangot ad, azonnal cserélje ki. Ha sérült fogaslécvezetővel használja tovább a terméket az a belső...
  • Page 49: Megfelelőségi Nyilatkozat

    117 (Mé) × 380 (Ma) × 189 (Sz) Méretek (mm) (mm) Tömeg 2,2 kg 2,9 kg VIGYÁZAT: • A DTC100 és a DTC101 csak réz és alumínium kábelekhez használható. használja szerszámot acélhoz, ACSR-vezetőhöz vagy más acélt tartalmazó anyagokhoz. Megfelelőségi nyilatkozat Csak európai országok esetében A megfelelőségi nyilatkozat a használati útmutató...
  • Page 50: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY: Pôvodný návod VÝSTRAHA: Prečítajte si a pochopte všetky pokyny a bezpečnostné informácie v tomto návode na použitie a pokynoch. Použitie na iné ako určené aplikácie môže viesť k vážnemu zraneniu alebo usmrteniu. • Ďakujeme, že ste si zakúpili našu akumulátorovú rezačku káblov. •...
  • Page 51 Rukoväti a povrchy určené na uchopenie udržujte suché, čisté a bez oleja a mastnoty. Klzké rukoväti Používajte originálnu nabíjačku a a povrchy určené na uchopenie neumožňujú originálny akumulátor Makita. bezpečnú manipuláciu a ovládanie náradia v • Pre toto náradie používajte originálny akumulátor. neočakávaných situáciách.
  • Page 52 Akumulátor nabíjajte správnym spôsobom. Nepozerajte sa do LED pracovného svetla. • Na pripojenie nabíjačky batérií dodanej s týmto • Môže to zhoršiť zrak. výrobkom použite zdroj napájania s označením Vezmite do úvahy pracovné prostredie. menovitých parametrov. • Nepoužívajte náradie, nabíjačku ani akumulátor v •...
  • Page 53 Nepracujte s náradím v neprirodzenej Ak sú poškodené, malo by ich náležite opraviť alebo vymeniť autorizované servisné stredisko, pokiaľ nie polohe. je v tomto návode uvedené inak. Chybné vypínače • Po celý čas zachovávajte správny postoj a udržujte nechajte vymeniť autorizovanom servisnom rovnováhu.
  • Page 54 Bezpečnostné pokyny týkajúce sa používania akumulátorovej rezačky káblov • Pri používaní tohto náradia postupujte podľa pokynov uvedených nižšie: Bezpečnostné pokyny týkajúce sa náradia Bezpečnostné opatrenia pri používaní • Nikdy nerežte nič nad maximálnu reznú kapacitu. akumulátora Buďte opatrní, pretože nedodržanie týchto pokynov •...
  • Page 55 Symboly Vibrácie Len pre štáty EÚ Ni-MH Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Li-ion Z dôvodu prítomnosti nebezpečných určená podľa štandardu EN62841-1: komponentov v zariadení môžu mať Rukoväť: 0,3 m/s odpad z elektrických a elektronických Odchýlka (K): 1,5 m/s zariadení, použité akumulátory a POZNÁMKA: Deklarovaná...
  • Page 56 12. Batérie používajte len s výrobkami určenými a dokonca výbuchu. spoločnosťou Makita. Inštalácia batérií Ak sa vám elektrolyt dostane do očí, vypláchnite nevyhovujúcich výrobkov môže viesť k vzniku si ich čistou vodou a ihneď vyhľadajte lekársku požiaru, nadmernému teplu, výbuchu alebo úniku...
  • Page 57 Použitie neoriginálnych batérií Makita alebo batérií, ktoré boli pozmenené, môže viesť k prasknutiu batérie a následnému požiaru, zraneniu osôb a škodám. Taktiež to povedie k zrušeniu platnosti záruky od spoločnosti Makita na náradie a nabíjačku Makita. Tipy na uchovanie maximálnej výdrže batérie Akumulátor pred úplným vybitím nabite.
  • Page 58 Názvy a príslušenstvo DTC100 Akumulátorová rezačka káblov Prenosné puzdro * Toto náradie je určené pre 18 V lítium-iónovú batériu Makita. Pohyblivá čepeľ Závesný remienok Statická čepeľ Vodiaci prvok ozubenia (A) LED pracovné svetlo Vodiaci prvok ozubenia (B) Spínač režimu pohybu dopredu Kefka (na odstránenie prachu)
  • Page 59 DTC101 Akumulátorová rezačka káblov Prenosné puzdro * Toto náradie je určené pre 18 V lítium-iónovú batériu Makita. Pohyblivá čepeľ Závesný remienok Statická čepeľ Doska pohyblivej čepele LED pracovné svetlo Kefka (na odstránenie prachu) Spínač režimu pohybu dopredu Otočný gombík Zámok spínača Závesný...
  • Page 60 (najmenej 6 mesiacov), odporúčame ju nabiť a potom uskladniť. Zber batérií • Použité batérie sa zbierajú na recykláciu. Batériu odneste do predajne, kde ste výrobok zakúpili, alebo do predajnej kancelárie Makita. Recyklujte lítium-iónovú Recycle the lithium-ion battery batériu Spôsob pripojenia a odpojenia batérie ►...
  • Page 61 Ak je batéria takmer vybitá, LED indikátor 5-krát zabliká ako alarm, keď sa zapne spínač režimu pohybu dopredu. Nabite batériu alebo ju vymeňte za náhradnú batériu. Úkony rezania [ DTC100 ] Aktiváciou spínača otvorte pohyblivú čepeľ. Pomocou spínačov režimu pohybu dopredu a dozadu nastavte pohyblivú čepeľ do neutrálnej polohy.
  • Page 62 60 mm alebo menej. • Priemer otvoru sa môže líšiť v závislosti od zostávajúceho napätia batérie. [ DTC100 ] Vloženie elektrického kábla do otvoru pohyblivej čepele Umiestnite kábel, ktorý sa má odrezať, na statickú čepeľ a zatvorte pohyblivú čepeľ okolo kábla.
  • Page 63 DTC101 ► 1. Štítok s upozornením 2. Oblasť výstrahy pred vysokou teplotou UPOZORNENIE: • DTC100 a DTC101 sú určené len pre medené a hliníkové káble. Nepoužívajte tieto náradia na oceľ, ACSR ani iné oceľové materiály. Funkcia nadprúdovej ochrany Ak dôjde k výskytu nadmerného prúdu v dôsledku prerezania kábla mimo špecifi kácie, aktivuje sa funkcia...
  • Page 64: Voliteľné Príslušenstvo

    Výmena pomocou náhradných dielov (DTC100) Ak chcete svojpomocne vymeniť vodiaci prvok ozubenia, postupujte nasledovne. UPOZORNENIE: • Pred výmenou vodiaceho prvku ozubenia nezabudnite vybrať akumulátor hlavnej jednotky. • Ak dôjde poškodeniu vodiaceho prvku ozubenia alebo daný prvok vydáva nezvyčajný zvuk, okamžite ho vymeňte. Pokračovanie v používaní...
  • Page 65: Technické Údaje

    117 (H) × 380 (V) × 189 (Š) (mm) Hmotnosť 2,2 kg 2,9 kg UPOZORNENIE: • DTC100 a DTC101 sú určené len pre medené a hliníkové káble. Nepoužívajte tieto náradia na oceľ, ACSR ani iné oceľové materiály. Vyhlásenia o zhode Len pre európske krajiny Vyhlásenia o zhode sú...
  • Page 66: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY: Původní pokyny VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní informace uvedené v této příručce a v návodu a dodržujte je. Nezamýšlené použití může vést k vážnému zranění nebo usmrcení. • Děkujeme za zakoupení akumulátorové řezačky kabelů. • Než se pokusíte zařízení použít, přečtěte si důkladně a pečlivě tuto příručku. Po jejím přečtení si ji uložte na snadno přístupné...
  • Page 67 Používejte pouze originální nabíječku a Rukojeti a úchopové plochy udržujte suché, čisté, akumulátor Makita. bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a úchopové • Pro toto nářadí používejte pouze originální akumulátor. plochy neumožňují bezpečnou manipulaci a •...
  • Page 68 Pracoviště udržujte vždy v čistotě. • Během nabíjení nepřikrývejte akumulátor látkou. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k prasknutí nebo • Nepořádek a překážky mohou být příčinou nehody. požáru. Nářadí držte z dosahu dětí. • Po dokončení nabíjení nezapomeňte odpojit vidlici. Při nedodržení...
  • Page 69 S kabelem od nabíječky nemanipulujte • Opravy nechte provádět pouze v autorizovaném servisním středisku. Opravy by měl provádět pouze hrubým způsobem. kvalifikovaný servisní pracovník, který používá • Nabíječku nikdy nenoste za kabel nebo ji za něj originální náhradní díly; jinak mohlo dojít nevytahujte ze zásuvky.
  • Page 70 Bezpečnostní opatření při používání akumulátorové řezačky kabelů • Při používání tohoto nářadí postupujte podle níže uvedených pokynů: Bezpečnostní opatření pro zacházení Bezpečnostní opatření při používání s nářadím akumulátoru • Nikdy neřezejte nic, co přesahuje maximální • Svorky nesmíte nikdy uvést do zkratu. řeznou kapacitu.
  • Page 71 Symboly Vibrace Pouze pro země EU Ni-MH Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená Li-ion Z důvodu přítomnosti nebezpečných podle normy EN62841-1: součástí v zařízení mohou odpadní Rukojeť: 0,3 m/s elektrické a elektronické zařízení, Nejistota (K): 1,5 m/s akumulátory baterie negativně...
  • Page 72 Pokud použijete neoriginální akumulátory jiného 10. Lithium-iontové články jsou legislativně výrobce než Makita nebo akumulátory, které byly zařazeny mezi Nebezpečné zboží. upraveny, může dojít k explozi akumulátoru a vzniku U komerční přepravy, např. třetími stranami, je požáru, poranění a dalším škodám. Dojde také ke nutno dodržovat zvláštní...
  • Page 73 Tipy pro zachování maximální životnosti akumulátoru Akumulátor před úplným vybitím dobijte. Pokud zaznamenáte snížení výkonu nářadí, přestaňte ho používat a akumulátor nabijte. Plně nabitý akumulátor nikdy znovu nenabíjejte. Přebíjením se doba životnosti akumulátoru zkracuje. Akumulátor nabíjejte při pokojové teplotě 10 °C až...
  • Page 74 Označení a příslušenství DTC100 Akumulátorová řezačka kabelů Přenosná brašna * Toto nářadí je určeno k provozu s 18V lithium-iontovou baterií Makita. Pohyblivý nůž Poutko k zavěšení Stacionární nůž Ozubený převod (A) Pracovní LED osvětlení Ozubený převod (B) Přepínač režimu vpřed Kartáč...
  • Page 75 DTC101 Akumulátorová řezačka kabelů Přenosná brašna * Toto nářadí je určeno k provozu s 18V lithium-iontovou baterií Makita. Pohyblivý nůž Poutko k zavěšení Stacionární nůž Pohyblivá deska s nožem Pracovní LED osvětlení Kartáč (pro očištění od prachu) Přepínač režimu vpřed Ovladač...
  • Page 76 (alespoň 6 měsíců), doporučujeme ho nabít a poté uskladnit. Sběr akumulátorů • Použité akumulátory se sbírají k recyklaci. Akumulátor odneste do prodejny, kde jste výrobek zakoupili, nebo do prodejní kanceláře společnosti Makita. Recyklace lithium- Recycle the lithium-ion iontového battery akumulátoru...
  • Page 77 Po nasazení akumulátor jemným zatažením náhradní. zkontrolujte, zda je pevně na svém místě. Při vytahování akumulátoru netlačte na západku. Řezné operace [ DTC100 ] Aktivací spínače otevřete pohyblivý nůž. Pomocí přepínačů režimu vpřed a vzad nastavte pohyblivý nůž do neutrální polohy. ► 1. Západka Operace se spínačem...
  • Page 78 • Průměr otevření může lišit podle zbývajícího napětí akumulátoru. [ DTC100 ] Vkládání elektrického kabelu do otvoru pohyblivého nože Kabel, který chcete přeříznout, umístěte na stacionární nůž a pohyblivý nůž uzavřete okolo kabelu. Pohyblivý nůž posuňte rukou tak, aby zuby převodovky zapadly do hnacího mechanismu jednotky.
  • Page 79 DTC101 ► 1. Výstražný štítek 2. Oblast s označením vysokých teplot UPOZORNĚNÍ: • Modely DTC100 a DTC101 jsou určeny pouze pro měděné a hliníkové kabely. Řezačku nepoužívejte pro ocel, vodiče typu ACSR s ocelovým jádrem nebo jiné ocelové materiály. Funkce nadproudové ochrany Pokud dojde během přestřižení...
  • Page 80: Volitelné Příslušenství

    Výměna náhradních dílů (DTC100) Při svépomocné výměně ozubeného převodu postupujte podle níže uvedených pokynů. UPOZORNĚNÍ: • Před výměnou ozubeného převodu nezapomeňte vyjmout z hlavní jednotky akumulátor. • Pokud je ozubený převod poškozený nebo vydává neobvyklý hluk, okamžitě jej vyměňte. Při dalším používání výrobku s poškozeným ozubeným převodem by mohlo dojít k poškození...
  • Page 81: Prohlášení O Shodě

    117 (H) × 380 (V) × 189 (Š) (mm) Hmotnost 2,2 kg 2,9 kg UPOZORNĚNÍ: • Modely DTC100 a DTC101 jsou určeny pouze pro měděné a hliníkové kabely. Řezačku nepoužívejte pro ocel, vodiče typu ACSR s ocelovým jádrem nebo jiné ocelové materiály. Prohlášení o shodě...
  • Page 82: Navodila Za Uporabo

    SLOVENSKO: Prevod originalnih navodil OPOZORILO: Preberite in osvojite vsebino vseh navodil in varnostnih informacij v tem vodniku za uporabnika in navodilih za uporabo. Nepredvidena uporaba lahko povzroči resne poškodbe ali smrt. • Zahvaljujemo se vam za nakup našega baterijskega rezalnika kablov. •...
  • Page 83 čemer Uporabljajte originalni baterijski polnilnik upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga želite opraviti. in baterijski komplet Makita. Uporaba električnega orodja za postopke, ki se • Pri tem orodju uporabljajte originalni baterijski komplet. razlikujejo od predvidenih, lahko vodi do nevarnih •...
  • Page 84 • Baterijski komplet polnite v dobro prezračevanem • Baterije ne uporabljajte ali polnite v prisotnosti vnetljivih prostoru. tekočin ali plinov. V nasprotnem primeru lahko pride do • Baterijskega kompleta med polnjenjem ne pokrivajte. V eksplozije ali požara. nasprotnem primeru lahko pride do poškodb ali požara. Delovno okolje vedno ohranjajte čisto.
  • Page 85 • Orodja ne upravljajte v slabem fizičnem stanju. V • To orodje je izdelano v skladu z ustreznimi varnostnimi nasprotnem primeru lahko pride do nezgode ali zahtevami. Tega izdelka ne poskušajte spreminjati. nastanka telesnih poškodb. • Popravilo vašega orodja naj izvede pooblaščen servisni center.
  • Page 86 Previdnostni ukrepi pri uporabi baterijskega rezalnika kablov • Pri uporabi tega orodja sledite navodilom, kot je prikazano spodaj: Previdnostni ukrepi za orodje Previdnosti ukrepi pri uporabi baterijskega • Nikoli režite ničesar maksimalno kompleta zmogljivostjo rezanja. • Pazite, da na terminalih ne pride do kratkega stika. Ravnajte previdno, saj lahko pride v nasprotnem •...
  • Page 87 Simboli Vibracije Samo za države EU Ni-MH Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po Li-ion Zaradi prisotnosti nevarnih EN62841-1: komponent v opremi imajo lahko Držalo: 0,3 m/s uporabljena električna in elektronska Odstopanje (K): 1,5 m/s oprema, akumulatorji baterije OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja negativen vpliv na okolje in zdravje vibracij so bile izmerjene v skladu s standardnimi ljudi.
  • Page 88 • Uporabljajte samo originalne baterije Makita. predmet. To lahko povzroči požar, prekomerno Uporaba neoriginalnih baterij Makita ali baterij, ki so toploto ali eksplozijo. bile spremenjene, lahko vodi do eksplozije baterije, Ne uporabljajte poškodovane baterije.
  • Page 89 Napotki za ohranjanje najdaljše življenjske dobe baterije Napolnite baterijski vložek, preden se povsem izprazni. Vedno prenehajte z uporabo orodja in napolnite baterijski vložek, če se moč naprave očitno zmanjša. Nikoli polnite povsem napolnjenega baterijskega vložka. Prekomerno polnjenje skrajša življenjsko dobo baterije. Baterijski vložek polnite na sobni temperaturi med 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
  • Page 90 Imena in dodatna oprema DTC100 Baterijski rezalnik kablov Prenosni kovček * To orodje je zasnovano za 18 V litij-ionsko baterijo Makita. Premikajoče se rezilo Trak za obešanje Stacionarno rezilo Vodilo zobnika (A) LED delovna svetilka Vodilo zobnika (B) Stikalo za način delovanja naprej Krtača (za brisanje prahu)
  • Page 91 DTC101 Baterijski rezalnik kablov Prenosni kovček * To orodje je zasnovano za 18 V litij-ionsko baterijo Makita. Premikajoče se rezilo Trak za obešanje Stacionarno rezilo Premična rezilna plošča LED delovna svetilka Krtača (za brisanje prahu) Stikalo za način delovanja naprej...
  • Page 92 (vsaj 6 mesecev), priporočamo, da jo napolnite in nato shranite. Zbiranje odpadnih baterij • Odpadne baterije se zbirajo za recikliranje. Odnesite baterijo v trgovino, kjer ste kupili izdelek ali na prodajno mesto z izdelki Makita. Recycle the lithium-ion Reciklirajte litij-ionsko baterijo battery ►...
  • Page 93: Uporaba Orodja

    LED-lučka petkrat potegom baterije ne pritiskajte zaklepa. utripne kot opozorilo. Napolnite baterijo ali jo zamenjajte z nadomestno. Rezanje [ DTC100 ] Aktivirajte stikalo, da odprete premikajoče se rezilo. Uporabite stikalo za način delovanja naprej in vzvratni način delovanja, da nastavite premikajoče se rezilo v nevtralni položaj.
  • Page 94 60 mm ali manj. • Premer odprtine se lahko razlikuje glede na napetost preostale baterije. [ DTC100 ] Vstavljanje električnega kabla odprtino premikajočega se rezila Kabel, ki ga želite odrezati, položite na stacionarno rezilo in okoli kabla zaprite premikajoče se rezilo.
  • Page 95 DTC101 ► 1. Opozorilna nalepka 2. Opozorilno območje za visoko temperaturo POZOR: • DTC100 in DTC101 se uporabljata samo za bakrene in aluminijaste kable. Teh orodij ne uporabljajte za jeklo, kable ASCR ali druge jeklene materiale. Funkcija zaščite pred prekomernim tokom Če pride zaradi rezanja kabla izven specifi kacij do...
  • Page 96 Zamenjava z nadomestnimi deli (DTC100) Če želite vodilo zobnika zamenjati sami, sledite spodnjemu postopku. POZOR: • Poskrbite, da baterijski komplet pred zamenjavo vodila zobnika odstranite z glavne enote. • Če je vodilo zobnika poškodovano ali ustvarja neobičajne zvoke, ga takoj zamenjajte. Nadaljnja...
  • Page 97 117 (G) × 380 (V) × 189 (Š) (mm) Teža 2,2 kg 2,9 kg POZOR: • DTC100 in DTC101 se uporabljata samo za bakrene in aluminijaste kable. Teh orodij ne uporabljajte za jeklo, kable ACSR ali druge jeklene materiale. Izjave o skladnosti Samo za evropske države...
  • Page 98 SHQIP: Udhëzimet origjinale PARALAJMËRIM: Ju lutemi lexoni dhe kuptoni të gjitha udhëzimet dhe informacionin e sigurisë në udhëzuesin dhe udhëzimet e këtij operatori. Përdorimi për qëllime për të cilat nuk është planifikuar mund të shkaktojë lëndime serioze ose vdekje. • Faleminderit që bletë prerësin tonë të kabllove me bateri. •...
  • Page 99 Dorezat Përdorni vetëm karikues dhe paketë dhe sipërfaqet e rrëshqitshme ku do të kapni veglën baterie origjinale Makita. nuk sigurojnë mbajtje dhe kontroll të sigurt të saj në • Përdorni bateri origjinale për këtë vegël.
  • Page 100 Karikojeni paketën e baterisë në mënyrën Përdorni pajisje mbrojtëse. e duhur. • Përdorni syze mbrojtëse gjatë përdorimit. Nëse krijohet pluhur nga prerja, përdorni maskë mbrojtëse. Gjatë • Përdorni një burim energjie me treguesin e kapacitetit prerjes, copat e vogla mund të shpërndahen dhe të nominal për të...
  • Page 101 Vishni rroba të përshtatshme gjatë • Nëse përdoret një kordon zgjatues, inspektojeni rregullisht atë. Nëse kordoni është i dëmtuar, përdorimit të veglës. zëvendësojeni me një të ri. Mosrespektimi i këtij • Mos vishni rroba të gjera ose mbani aksesorë të tillë si udhëzimi mund të...
  • Page 102 Masat paraprake në përdorimin e prerësit të kabllove me bateri • Kur përdorni këtë vegël, ndiqni udhëzimet siç tregohet më poshtë: Masat paraprake për veglën Masat paraprake në përdorimin e paketës • Asnjëherë mos prisni asgjë përtej kapacitetit së baterisë maksimal të...
  • Page 103 Simbolet Dridhja Vetëm për shtetet e BE-së Ni-MH Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse) Li-ion Për shkak të pranisë së komponentëve përcaktohet sipas EN62841-1: të rrezikshëm në pajisje, mbetjet e Doreza: 0,3 m/s pajisjeve elektronike dhe elektrike, Pasiguria (K): 1,5 m/s akumulatorët dhe bateritë, mund të...
  • Page 104 Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e me ujë të pastër dhe kërkoni menjëherë ndihmë specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në mjekësore. Kjo gjë mund të shkaktojë humbje produkte të papajtueshme mund të shkaktojë...
  • Page 105 Kjo do të anulojë gjithashtu edhe garancinë e Makita për veglën e Makita dhe karikuesin. Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë maksimale të baterisë...
  • Page 106 Emrat dhe aksesorët DTC100 Prerës kabllosh me bateri Kutia mbajtëse * Kjo vegël është projektuar për bateri me jone litiumi Makita 18V. Fleta që lëviz Rripi i krahut Fleta e palëvizshme Udhëzuesi i ingranazhit (A) Drita e punës LED Udhëzuesi i ingranazhit (B) Çelësi i regjimit përpara...
  • Page 107 DTC101 Prerës kabllosh me bateri Kutia mbajtëse * Kjo vegël është projektuar për bateri me jone litiumi Makita 18V. Fleta që lëviz Rripi i krahut Fleta e palëvizshme Pllaka e fl etës së lëvizshme Drita e punës LED Furça (për pastrimin e pluhurit) Çelësi i regjimit përpara...
  • Page 108 Mbledhja e baterive • Bateritë e përdorura mblidhen për qëllime riciklimi. Ju lutemi, çojeni baterinë në dyqanin ku keni blerë produktin ose në një nga zyrat e shitjesh Makita. Recycle the lithium-ion Riciklojeni baterinë me jone litiumi battery ►...
  • Page 109 5 herë si alarm kur çelësi i regjimit përpara është i ndezur. Karikojeni baterinë ose zëvendësojeni me një tjetër. Veprimet me prerjen [ DTC100 ] Aktivizoni çelësin për të hapur fl etën lëvizëse. Përdorni çelësat e regjimit përpara dhe të kthimit mbrapsht për të vendosur fl etën lëvizëse në...
  • Page 110 60 ose më pak mm • Diametri i hapësirës mund të ndryshojë në varësi të tensionit të mbetur të baterisë. [ DTC100 ] Futja e kabllos elektrike në hapësirën e fl etës që lëviz Vendoseni kabllon që do të pritet në fl etën e palëvizshme dhe mbyllni atë...
  • Page 111 ► 1. Etiketa e kujdesit 2. Zona paralajmëruese për nxehtësi të lartë KUJDES: • DTC100 dhe DTC101 janë vetëm për kabllo bakri dhe alumini. Mos i përdorni këto mjete për çelik, ACSR ose materiale të tjera çeliku. Funksioni i mbrojtjes nga tensioni i lartë...
  • Page 112 Zëvendësimi me pjesë këmbimi (DTC100) Për të zëvendësuar vetë udhëzuesin e ingranazheve, ndiqni procedurën e mëposhtme. KUJDES: • Sigurohuni që të hiqni paketën e baterisë nga njësia kryesore përpara se të zëvendësoni udhëzuesin e ingranazheve. • Nëse udhëzuesi i ingranazheve është i dëmtuar ose nxjerr një...
  • Page 113 189 (Gjerësia) (mm) Pesha 2,2 kg 2,9 kg KUJDES: • DTC100 dhe DTC101 janë vetëm për kabllo bakri dhe alumini. Mos i përdorni këto vegla për çelik, ACSR ose materiale të tjera çeliku. Deklaratat e konformitetit Vetëm për shtetet evropiane Deklaratat e konformitetit përfshihen në...
  • Page 114: Мерки За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ: Превод на оригиналните инструкции ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моля, прочетете внимателно и разберете всички инструкции и информация за безопасност в настоящото ръководство за ползване. Използването на уреда не по предназначение може да доведе до сериозни наранявания и дори до смърт. • Благодарим ви, че закупихте произведената от нас акумулаторна ножица за кабели. •...
  • Page 115 Отстранете ключа за регулиране или гаечния е) Поддържайте електрическите инструменти ключ, преди да включите електрическия и аксесоари. Проверете за неправилно инструмент. Ако гаечният ключ или ключът за подравняване или блокиране на движещи се регулиране останат прикрепени към въртящата части, счупване на части и други състояния, се...
  • Page 116 ремонт. • Когато сменяте резервни части. устройство и акумулаторни батерии от • В други случаи, когато има съмнение за опасност. Makita. Неспазването на тези предупреждения може да • С този инструмент използвайте оригиналната доведе до случайно включване на инструмента и...
  • Page 117 Не работете с инструмента в • Работете (с инструмента) на добре осветено място. Работа в тъмно място може да доведе до инцидент. неестествена поза. • Не зареждайте батерията в близост до • Винаги трябва да сте стъпили стабилно и да леснозапалими...
  • Page 118 • Проверете дали движещите се части са подравнени, дали се движат гладко, дали има счупени компоненти, дали всички части са добре монтирани и всички други неща, които имат отношение към работата на инструмента. • Не използвайте зарядното устройство за батерията, ако...
  • Page 119 Предпазни мерки при използване на акумулаторната ножица за кабели • Когато използвате този инструмент, следвайте инструкциите по-долу: • Не отрязвайте електрически кабели със Предпазни мерки по отношение на сърцевина или жила от 1 мм. инструмента Неспазване на тази препоръка може да доведе до •...
  • Page 120 Символи Вибрации Само за страни от ЕС Ni-MH Общата стойност на вибрациите (сума от три осови Li-ion Поради наличието на опасни вектора), определена съгласно EN62841-1: компоненти в оборудването При дръжката: 0,3 м/с отпадъците от електрическо Коефициент на неопределеност (K): 1,5 м/с и...
  • Page 121 място. Спазвайте местните разпоредби за защото това може да доведе до загуба на изхвърляне на батерии. зрението. 12. Използвайте батериите само с продуктите, Не давайте накъсо батерията. посочени от Makita. Поставяне на батериите на продукти, които не отговарят на изискванията, Не докосвайте клемите с...
  • Page 122 случай може да възникне неизправност или повреда на инструмента или батерията. 18. Дръжте батерията далеч от деца. ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ. ВНИМАНИЕ: • Използвайте само оригинални батерии Makita. Използването на батерии, различни от оригиналните батерии Makita, или модифицирани батерии, може да доведе до...
  • Page 123 Имена и принадлежности DTC100 Акумулаторна ножица за кабели Куфарче за носене * Този инструмент е проектиран за използване на 18-волтова литиево-йонната батерия от Makita. Подвижен нож Каишка за окачване Неподвижен нож Водач на зъбците (A) Работна LED лампа Водач на зъбците (В) Бутон...
  • Page 124 DTC101 Акумулаторна ножица за кабели Куфарче за носене * Този инструмент е проектиран за използване на 18-волтова литиево-йонната батерия от Makita. Подвижен нож Каишка за окачване Неподвижен нож Плоча на подвижния нож Работна LED лампа Четка (за обезпрашаване) Бутон за движение напред...
  • Page 125 за съхранение. Събиране на батериите • Използваните батерии се събират за рециклиране. Моля, занесете батерията в магазина, от който сте закупили продукта, или на търговския отдел/ представител на Makita. Рециклирайте литиево- Recycle the lithium-ion йонната батерия battery ► 1. Светоиндикатори 2. Бутон за проверка...
  • Page 126 лампата мига 5 пъти, когато натиснете бутона за при тази проверка. движение напред. Заредете батерията или я сменете с резервна. Рязане [ DTC100 ] Натиснете предпазителя, за да отворите подвижния нож. Използвайте бутоните за движение напред и назад, за да регулирате позицията на подвижния...
  • Page 127 или по-малко. • Диаметърът на отваряне може да се различава в зависимост от оставащия заряд на батерията. [ DTC100 ] Поставяне на електрическия кабел в отвора на подвижния нож Поставете кабела, който трябва да се отреже, върху неподвижния нож и затворете подвижния...
  • Page 128 Моля, свържете с търговеца, от когото сте закупили инструмента. DTC100 DTC101 ► 1. Етикет с предупреждение 2. Зона, предупреждаваща за висока температура ВНИМАНИЕ: • DTC100 и DTC101 са предназначени единствено за рязане на медни и алуминиеви кабели. Не използвайте тези инструменти за...
  • Page 129 Смяна и монтаж на резервни части (DTC100) За да смените сами водача на зъбците, следвате процедурата по-долу. ВНИМАНИЕ: • Уверете се, че сте свалили батерията от инструмента, преди да смените водача на зъбците. • Ако водачът на зъбците е повреден или...
  • Page 130: Декларация За Съответствие

    117 (д) × 320 (в) × 197 (ш) (мм) 117 (д) × 380 (в) × 189 (ш) (мм) Тегло 2,2 кг 2,9 кг ВНИМАНИЕ: • DTC100 и DTC101 са предназначени единствено за рязане на медни и алуминиеви кабели. Не използвайте тези инструменти за...
  • Page 131: Sigurnosna Upozorenja

    HRVATSKI: Originalne upute UPOZORENJE: Pažljivo pročitajte i provjerite jeste li dobro razumjeli sve upute i sigurnosne informacije u ovom priručniku i uputama za uporabu. Uporaba u nenamjenske svrhe može dovesti do teških ili smrtnih ozljeda. • Hvala vam na kupnji našeg bežičnog rezača kablova. •...
  • Page 132 će se zaglaviti i lakši su za upravljanje. Upotrebljavajte isključivo originalni punjač Električni alat, pribor, nastavke za alate itd. koristite baterije i paket baterija marke Makita. u skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne • Upotrebljavajte isključivo originalni paket baterija za uvjete i posao koji treba obaviti.
  • Page 133 Nemojte usmjeravati rezač prema drugim Držite djecu podalje od alata. ljudima tijekom uporabe. • Nemojte dopuštati neovlaštenim osobama da diraju alat, kao ni kabel punjača baterije. Držite druge osobe • Nepridržavanje ove upute može dovesti do ozljeda. podalje od mjesta rada. Nepridržavanje ove upute Nemojte kratko spajati priključke na može dovesti do ozljeda.
  • Page 134 Nemojte grubo rukovati kabelom punjača • Za popravke alata obratite se ovlaštenom servisnom centru. Popravke trebala obavljati isključivo baterije. odgovarajuće kvalificirana osoba koristeći originalne • Nemojte nositi punjač tako da ga držite za kabel ili ga rezervne dijelove, dok bi se u suprotnom korisnik povlačiti da biste ga iskopčali iz utičnice.
  • Page 135 Mjere predostrožnosti pri uporabi bežičnog rezača kablova • Pri uporabi ovog alata slijedite upute koje se navode dalje u tekstu: Mjere predostrožnosti pri uporabi alata Mjere predostrožnosti pri uporabi paketa • Nikada nemojte rezati ništa što bi prelazilo baterija maksimalan kapacitet alata za rezanje. •...
  • Page 136 Simboli Vibracija Samo za države EU Ni-MH Ukupna vrijednost vibracija (troosni vektorski zbroj) Li-ion Zbog prisutnosti opasnih komponenti izračunata u skladu s EN62841-1: opremi, otpadna električna Ručka: 0,3 m/s elektronička oprema, akumulatori i Neodređenost (K): 1,5 m/s baterije i mogu imati negativan učinak NAPOMENA: Deklarirana vrijednost ukupnih vibracija na okoliš...
  • Page 137 Ako vam elektroliti dođu u kontakt s očima, 12. Baterije upotrebljavajte samo s proizvodima isperite ih čistom vodom i odmah potražite koje je odredila tvrtka Makita. Instaliranje liječničku pomoć. Posljedica može biti gubitak baterija na nesukladne proizvode može dovesti do vida.
  • Page 138 • Upotrebljavajte samo originalne baterije marke Makita. Uporaba baterija koje nisu originalne baterije marke Makita, ili baterija koje su mijenjane, za posljedicu može imati pucanje baterije, što može dovesti do požara, osobnih ozljeda ili nanošenja štete. Takva uporaba isto tako poništava jamstvo za alat i punjač...
  • Page 139 Nazivi i pribor DTC100 Bežični rezač kablova Kovčeg za prijenos alata * Ovaj je alat konstruiran za uporabu s litij-ionskom baterijom od 18V marke Makita. Pomična oštrica Traka za vješanje Nepomična oštrica Vodilica zupčanika (A) LED svjetlo za rad Vodilica zupčanika (B) Prekidač...
  • Page 140 DTC101 Bežični rezač kablova Kovčeg za prijenos alata * Ovaj je alat konstruiran za uporabu s litij-ionskom baterijom od 18V marke Makita. Pomična oštrica Traka za vješanje Nepomična oštrica Pomična ploča oštrice LED svjetlo za rad Četkica (za brisanje prašine) Prekidač...
  • Page 141 (barem 6 mjeseci), preporučujemo da je napunite i zatim spremite. Sakupljanje baterija • Iskorištene baterije sakupljaju se za recikliranje. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj ste kupili proizvod ili trgovačko predstavništvo tvrtke Makita. Recycle the lithium-ion Reciklirajte litij-ionsku bateriju battery ►...
  • Page 142 će 5 puta kao znak upozorenja kada je uključen prekidač za način rada prema unaprijed. Napunite bateriju ili je zamijenite rezervnom. Operacije rezanja [ DTC100 ] Aktivirajte prekidač kako biste otvorili pomičnu oštricu. Upotrijebite prekidače za način rada prema unaprijed i za obrnuti način rada kako biste...
  • Page 143 60 mm ili manje. • Promjer otvora može se razlikovati ovisno o preostalom naponu baterije. [ DTC100 ] Uvođenje električnog kabela u pokretni otvor na oštrici Postavite kabel koji treba rezati na nepomičnu oštricu i sklopite pomičnu oštricu oko kabela.
  • Page 144 ► 1. Oznaka upozorenja 2. Dio alata koji upozorava na visoku temperaturu OPREZ! • DTC100 i DTC101 namijenjeni su isključivo za bakrene i aluminijske kablove. Nemojte koristiti ove alate za čelik, ACSR (aluminijski vodič ojačan čelikom) ili druge čelične materijale.
  • Page 145 Zamjena upotrebljavajući zamjenske dijelove (DTC100) Da biste samostalno zamijenili vodilicu zupčanika, slijedite postupak niže. OPREZ! • Obavezno skinite paket baterija s glavne jedinice prije zamjene vodilice zupčanika. • Ako je vodilica zupčanika oštećena ili proizvodi neuobičajene zvukove, odmah je zamijenite.
  • Page 146: Izjava O Sukladnosti

    117 (D) × 380 (V) × 189 (Š) (mm) Težina 2,2 kg 2,9 kg OPREZ! • DTC100 i DTC101 namijenjeni su isključivo za bakrene i aluminijske kablove. Nemojte koristiti ove alate za čelik, ACSR (aluminijski vodič ojačan čelikom) ili druge čelične materijale. Izjava o sukladnosti Samo za europske zemlje Izjave o sukladnosti priložene su u Prilogu A ovom priručniku s uputama.
  • Page 147 МАКЕДОНСКИ: Оригинални упатства ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Прочитајте ги и разберете ги сите упатства и безбедносни информации во ова упатство и инструкциите за операторот. Користење за непланирани примени може да доведе до сериозна повреда или смрт. • Ви благодариме што го купивте нашиот безжичен секач за кабел. •...
  • Page 148 Не пресегнувајте се. Секогаш газете на Користењето на електричниот алат за работи цврста подлога и одржувајте рамнотежа. Ова поинакви од оние за кои е наменет може да овозможува подобра контрола врз електричниот доведе до опасни ситуации. алат во неочекувани ситуации. Одржувајте...
  • Page 149 да предизвика алатот случајно да се вклучи и да Користете оригинални полнач за батерии предизвика повреда. и батериско пакување од Makita. Неочекувано стартување на алатот. • Користете оригинално батериско пакување за овој • Уверете се дека прстите се подалеку од активаторот...
  • Page 150 Не користете го алатот на неразумен Користете продолжен кабел со начин. спецификации за работа надвор. • Работете во согласност со капацитетот на алатот • Ако го користите алатот надвор, користете за безбедно и ефикасно работење. Користењето продолжен кабел направен од цврст кабел обложен на...
  • Page 151 Мерки за претпазливост при користењето на безжичниот секач за кабли • Кога го користите овој алат, следете ги упатствата како што се прикажани подолу: Мерки за претпазливост за алатот Непридржувањето до ова може да доведе сечилото на секачот да се заглави во електричниот кабел и •...
  • Page 152 Симболи Вибрации Само за земјите на ЕУ Ni-MH Вкупна вредност на вибрациите (векторска сума на Li-ion Поради присуство на опасни три оски) одредена според EN62841-1: компоненти во опремата, отпадната Рачка: 0,3 м/с електрична и електронска опрема, Отстапување (K): 1,5 м/с акумулаторите...
  • Page 153 поврзани со фрлањето на батеријата. Не правете краток спој на батериското 12. Користете ги батериите само со производите пакување: посочени од Makita. Инсталирањето на Не допирајте ги терминалите со никаков батериите во несоодвенти производи може да доведе до пожар, прекумерна топлина, спроводлив...
  • Page 154 на алатот или батериското пакување. 18. Чувајте ја батеријата подалеку од деца. ЗАЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА. ВНИМАНИЕ: • Користете само оригинални Makita батерии. Користење на неоригинални Makita батерии или батерии што се изменети може да доведе до експлозија на батеријата предизвикувајќи пожар, лична...
  • Page 155 Имиња и прибор DTC100 Безжичен секач на кабел Куфер за носење * Овој алат е дизајниран за Makita 18V литиум-јонска батерија. Подвижно сечило Лента за закачување Неподвижно сечило Водилка за забец (A) ЛЕД-светло за работа Водилка за забец (B) Прекинувач за режим нанапред...
  • Page 156 DTC101 Безжичен секач на кабел Куфер за носење * Овој алат е дизајниран за Makita 18V литиум-јонската батерија. Подвижно сечило Лента за закачување Неподвижно сечило Подвижна плоча на сечило ЛЕД-светло за работа Четка (за чистење прав) Прекинувач за режим нанапред...
  • Page 157 Собирање на батерии • Користените батерии се собираат за рециклирање. Однесете ја батеријата во продавницата каде што сте го купиле производот или во продажен салон на Makita. ► 1. Сијалички на индикатор 2. Копче за проверка Рециклирајте ја литиум- Recycle the lithium-ion Притиснете...
  • Page 158 мал. ЛЕД-сијаличката трепка 5 пати како аларм кога прекинувачот за режим нанапред е вклучен. Наполнете ја батеријата или заменете ја со резервна. Операции на сечење [ DTC100 ] Aктивирајте го прекинувачот за да се отвори подвижното сечило. Користете ги прекинувачите за режим нанапред...
  • Page 159 помалку. • Дијаметарот на отворот може да се разликува во зависност од преостанатиот батериски напон. [ DTC100 ] Ставање електричен кабел во отворот на подвижното сечило Ставете го кабелот да се сече на неподвижното сечило и затворете го подвижното сечило околу...
  • Page 160 DTC100 DTC101 ► 1. Ознака за внимание 2. Подрачје за предупредување за голема жештина ВНИМАНИЕ: • DTC100 и DTC101 се само за бакарни и алуминиумски кабли. Не користете ги овие алати за челик, ACSR или други челични материјали. 160 МАКЕДОНСКИ...
  • Page 161 Менување на резервни делови (DTC100) За сами да ја замените водилката за забец, следете ја постапката подолу. ВНИМАНИЕ: • Уверете се дека сте го извадиле батериското пакување од главната единица пред да ја замените водилката за забец. • Ако водилката за забец е оштетена или...
  • Page 162: Упатство За Употреба

    117 (Д) × 380 (В) × 189 (Ш) (mm) Тежина 2,2 kg 2,9 kg ВНИМАНИЕ: • DTC100 и DTC101 се само за бакарни и aлуминиумски кабли. Не користете ги овие алати за челик, ACSR или други челични материјали. Изјави за сообразност...
  • Page 163 СРПСКИ: ОРИГИНАЛНА УПУТСТВА УПОЗОРЕЊЕ: Прочитајте и разумите сва упутства и безбедносне информације у овом водичу за руковаоца и приручнику. Коришћење за непредвиђене примене може довести до озбиљне повреде или смрти. • Хвала на куповини овог акумулаторског секача каблова. • Темељно и пажљиво прочитајте овај приручник пре него што покушате да користите опрему.
  • Page 164 Немојте се протезати. Увек чврсто стојте Коришћење електричне алатке за примене и будите у равнотежи. То омогућава бољу које нису предвиђене може довести до опасних контролу електричне алатке у неочекиваним ситуација. ситуацијама. Старајте се да ручке и површине за хватање Обуците...
  • Page 165 Користите оригинални Makita пуњач и Неочекивано покретање алатке. батерију. • Држите прсте даље од окидача приликом померања алатке. Неочекивано покретање алатке може • Користите оригиналну батерију за ову алатку. довести до повреде. • Немојте пунити батерију другим пуњачем батерије. Ако не будете поштовали ово упутство, може доћи...
  • Page 166 Користите алатку која одговара намени. • Пазите да површина за хватање увек буде сува и чиста и да на њој не буде уља нити масти. Ако • Користите алатку искључиво за назначене примене. не будете поштовали ово упутство, може доћи до Ако...
  • Page 167 Мере предострожности приликом коришћења акумулаторског секача каблова • Приликом коришћења ове алатке пратите упутства наведена у наставку: Мере предострожности за алатку Мере предострожности за коришћење • Немојте сећи ништа изван максималног батерије капацитета сечења. • Немојте кратко спајати терминале. Будите опрезни, јер непоштовање овог упутства •...
  • Page 168 Ознаке Вибрације Само за земље ЕУ Ni-MH Укупна вредност вибрација (векторски збир по три Li-ion Због присуства штетних осе) одређена је према стандарду EN62841-1: компонената у опреми, отпад од Ручка: 0,3 м/с електричне и електронске опреме, Несигурност (K): 1,5 м/с акумулатора...
  • Page 169 до пуцања батерије, што може узроковати пожаре, За комерцијални транспорт (нпр. трећих повреде и штету. То ће такође поништити гаранцију страна) морају се поштовати прописи о компаније Makita за Makita алатку и пуњач. шпедитерима, посебним условима за амбалажу и обележавању. 169 СРПСКИ...
  • Page 170 Савети за одржавање максималног века трајања батерије Напуните батерију пре него што се потпуно испразни. Ако приметите да алатка ради слабије, обавезно зауставите коришћење уређаја и напуните батерију. Немојте поново пунити потпуно напуњену батерију. Прекомерно пуњење скраћује радни век батерије. Пуните...
  • Page 171 Називи и прибор DTC100 Акумулаторски секач каблова Кофер * Ова алатка је пројектована за Makita литијум-јонску батерију од 18 V. Покретно сечиво Трака за качење Непокретно сечиво Вођица зупчаника (A) LED радно светло Вођица зупчаника (B) Прекидач рада унапред Четкица (за скидање прашине) Закључавање...
  • Page 172 DTC101 Акумулаторски секач каблова Кофер * Ова алатка је пројектована за Makita литијум-јонску батерију од 18 V. Покретно сечиво Трака за качење Непокретно сечиво Плоча покретног сечива LED радно светло Четкица (за скидање прашине) Прекидач рада унапред Точкић за подешавање...
  • Page 173 батерију (бар 6 месеци), препоручујемо да је напуните, а затим одложите. Прикупљање батерија • Половне батерије се прикупљају ради рециклаже. Однесите батерију у продавници у којој сте купили производ или Makita продајни салон. Рециклирајте литијум- Recycle the lithium-ion јонску батерију battery ►...
  • Page 174 лампица ће трепнути 5 пута када се прекидач рада унапред укључи. Напуните батерију или је замените резервном. Радње сечења [ DTC100 ] Активирајте прекидач да бисте отворили покретно сечиво. Користите прекидач рада унапред и уназад да бисте ставили покретно сечиво у неутралан...
  • Page 175 каблом од 60 mm или мање. • Пречник отварања се може разликовати у зависности од преосталог напона батерије. [ DTC100 ] Постављање струјног кабла у отвор покретног сечива. Поставите кабл за сечење на непокретно сечиво и затворите покретно сечиво око кабла. Уведите...
  • Page 176 DTC100 DTC101 ► 1. Налепница са упозорењем 2. Област упозорења на велику топлоту ОПРЕЗ: • DTC100 и DTC101 су само за бакарне и алуминијумске каблове. Немојте користити ове алатке за челик, ACSR или друге челичне материјале. Функција заштите од пренапона...
  • Page 177 Замена резервних делова (DTC100) Да бисте сами заменили вођицу зупчаника, пратите поступак у наставку. ОПРЕЗ: • Обавезно извадите батерију из главног уређаја пре мењања вођице зупчаника. • Ако је вођица зупчаника оштећена или производи неправилан звук, одмах је замените. Ако...
  • Page 178 117 (Д) × 380 (В) × 189 (Ш) (mm) Тежина 2,2 kg 2,9 kg ОПРЕЗ: • DTC100 и DTC101 су само за бакарне и алуминијумске каблове. Немојте користити ове алатке за челик, ACSR или друге челичне материјале. Декларација о усаглашености...
  • Page 179: Măsuri De Siguranță

    ROMÂNĂ: Instrucțiuni originale AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile și informațiile despre siguranță din acest ghid al operatorului și din instrucțiuni. Utilizarea în alte scopuri decât cele pentru care unealta a fost concepută poate duce la vătămări corporale grave sau deces. •...
  • Page 180 Utilizarea uneltei electrice în alte scopuri decât metalice neizolate ale uneltei se pot încărca electric, iar cele prevăzute poate duce la apariția unor situații operatorul se poate electrocuta. periculoase. Utilizați încărcătorul și acumulatorii Makita originali. • Utilizați acumulatorul original pentru această unealtă. 180 ROMÂNĂ...
  • Page 181 Purtați echipament individual de protecție. • Nu încărcați acumulatorul la un alt încărcător. În caz contrar, acesta se poate fisura și poate cauza un • Purtați ochelari de protecție în timpul utilizării. Purtați accident sau vătămări corporale. mască dacă se degajă mult praf în timpul utilizării. În timpul tăierii pot sări bucăți mici, care pot cauza Încărcați acumulatorul în maniera corectă.
  • Page 182: Manual De Instrucțiuni

    • Dacă aveți părul lung, acoperiți-l cu o cască sau • Nu utilizați încărcătorul dacă ștecărul sau cablul de bonetă. În caz contrar, părul vi se poate prinde în alimentare este deteriorat sau dacă încărcătorul a piesele în mișcare, piesele rotative sau asemănătoare. căzut și s-a deteriorat.
  • Page 183 Măsuri de precauție la utilizarea cleștelui de tăiat cabluri cu acumulator • Când utilizați această unealtă, urmați instrucțiunile de mai jos: Măsuri de precauție pentru unealtă Măsuri de precauție la utilizarea • Nu depășiți niciodată capacitatea maximă de tăiere. acumulatorului Dați dovadă...
  • Page 184 Simboluri Vibraţii Doar pentru ţările din cadrul UE Ni-MH Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Li-ion Din cauza prezenței componentelor determinată conform EN62841-1: periculoase în echipament, deșeurile Mâner: 0,3 m/s echipamente electrice și Marjă de eroare (K): 1,5 m/s electronice, acumulatorii și bateriile NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de pot avea un efect negativ asupra...
  • Page 185 Dacă electrolitul vă pătrunde în ochi, clătiți cu 12. Utilizați acumulatorul numai cu produsele apă curată și consultați de urgență medicul. În specificate de Makita. Instalarea acumulatorilor caz contrar, vă puteți pierde vederea. în produse incompatibile poate cauza un incendiu, Nu scurtcircuitați acumulatorul:...
  • Page 186 18. Nu lăsați acumulatorul la îndemâna copiilor. PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI. ATENȚIE: • Utilizați numai acumulatori Makita originali. Utilizarea altor mărci de acumulatori decât Makita sau a acumulatorilor modificați poate duce la explodarea acumulatorilor, care poate cauza incendii, vătămări corporale și pagube. De asemenea, garanția Makita pentru unealta și încărcătorul Makita va fi anulată.
  • Page 187 Denumiri și accesorii DTC100 Clește de tăiat cabluri cu acumulator Trusă de transport * Această unealtă este proiectată pentru utilizarea cu acumulatorul litiu-ion de 18 V Makita. Lamă mobilă Curea de transport Lamă fi xă Ghidaj pentru dinți (A) Lampă indicatoare cu led Ghidaj pentru dinți (B)
  • Page 188 DTC101 Clește de tăiat cabluri cu acumulator Trusă de transport * Această unealtă este proiectată pentru utilizarea cu acumulatorul litiu-ion de 18 V Makita. Lamă mobilă Curea de transport Lamă fi xă Placă mobilă Lampă indicatoare cu led Perie (pentru îndepărtarea prafului) Buton de schimbare a direcției de rotire înainte...
  • Page 189 Colectarea acumulatorilor • Acumulatorii uzați se colectează în vederea reciclării. Duceți acumulatorul la magazinul de la care ați achiziționat produsul sau la un birou de vânzări Makita. ► 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare Recycle the lithium-ion Reciclați acumulatorul Apăsați butonul de verificare de pe acumulator pentru...
  • Page 190 înainte, ledul se aprinde intermitent de 5 ori ca alarmă. Încărcați sau înlocuiți acumulatorul cu unul de rezervă. Operațiunile de tăiere [ DTC100 ] Activați butonul pentru a deschide lama mobilă. Aduceți lama mobilă în poziția neutră cu ajutorul butoanelor de schimbare a direcției de rotire înainte și înapoi.
  • Page 191 în funcție tensiunea rămasă acumulatorului. [ DTC100 ] Introducerea cablului electric în deschiderea lamei mobile Așezați cablul pe care doriți să îl tăiați pe lama fi xă și închideți lama mobilă în jurul cablului. Aduceți lama mobilă cu mâna până când dinții se cuplează...
  • Page 192 ► 1. Autocolant de avertizare 2. Zonă de avertizare asupra temperaturii ridicate ATENȚIE: • DTC100 și DTC101 sunt concepute numai pentru cablurile din cupru și aluminiu. Nu utilizați aceste unelte pentru cabluri din oțel, cabluri din oțel cu conductoare din aluminiu sau din alte materiale pe bază...
  • Page 193 Montarea pieselor de schimb (DTC100) Pentru a înlocui dinții de ghidaj, urmați procedura de mai jos. ATENȚIE: • Aveți grijă să scoateți acumulatorul din unitatea principală înainte de a înlocui ghidajul pentru dinți. • Dacă ghidajul pentru dinți este deteriorat sau se aude un zgomot anormal, Înlocuiți-l imediat.
  • Page 194 Greutate 2,2 kg 2,9 kg ATENȚIE: • DTC100 și DTC101 sunt concepute numai pentru cablurile din cupru și aluminiu. Nu utilizați aceste unelte pentru cabluri din oțel, cabluri din oțel armat cu conductoare din aluminiu sau din alte materiale pe bază de oțel.
  • Page 195: Правила Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА: Оригінальна інструкція ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Будь ласка, прочитайте та усвідомте всі інструкції та інформацію з техніки безпеки, що містяться в цьому посібнику користувача та інструкціях. Використання інструменту не за його призначенням може призвести до серйозних травм або смерті. • Дякуємо, що придбали наш акумуляторний різак для кабелю. •...
  • Page 196 Запобігайте ненавмисному запуску. Виконуйте технічне обслуговування Переконайтесь, що вимикач знаходиться у електроінструментів та додаткового приладдя. положенні вимкнення, перш ніж підключати Огляньте рухомі частини на наявність інструмент до джерела живлення та/або неправильного вирівнювання або заїдання, акумуляторної батареї, піднімати або переносити пошкодження деталей та інших станів, що може його.
  • Page 197 напругою може призвести до ураження електричним струмом. зарядні пристрої та акумуляторні • Не торкайтеся штепсельної вилки або акумуляторної батареї Makita. батареї мокрими руками. Недотримання цієї вимоги • Використовуйте оригінальні акумуляторні батареї може призвести до ураження електричним струмом. для цього інструменту.
  • Page 198 Не дивіться прямо на світлодіодний • Для роботи на відкритому просторі рекомендується використовувати гумові рукавички і неслизьке промінь. взуття. Слизькі рукавички та взуття можуть • Це може порушити зір. призвести до травм. • Довге волосся слід прикривати, наприклад, Беріть до уваги умови робочого робочою...
  • Page 199 • Тримайте рукоятку завжди сухою та чистою, не допускайте потрапляння на неї мастила та жиру. Недотримання цієї вимоги може призвести до травми. Перевірте, чи не має інструмент пошкоджених деталей. • Перш ніж починати роботу, переконайтеся, що інструмент не пошкоджено. Переконайтеся, що інструмент...
  • Page 200 Заходи безпеки при використанні акумуляторного різака для кабелю • Використовуючи цей інструмент, дотримуйтесь інструкцій, викладених нижче: • Не ріжте електричні кабелі, діаметр дроту яких Заходи безпеки при роботі з складає 1 мм. інструментом Недотримання цієї вимоги може призвести до того, •...
  • Page 201 Символи Вібрація Тільки для країн ЄС Ni-MH Загальна величина вібрації (векторна сума трьох Li-ion Через наявність в обладнанні напрямків) визначена згідно з EN62841-1: небезпечних компонентів відходи Рукоятка: 0,3 м/с електричного та електронного Похибка (K): 1,5 м/с обладнання, акумулятори та ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації батареї...
  • Page 202 утилізуйте у безпечному місці. Дотримуйтесь втрата зору. місцевих правил утилізації батарей. Не замикайте клеми батарейного картриджа. 12. Використовуйте батареї лише з виробами, вказаними компанією Makita. Встановлення Не торкайтесь клем електропровідними батарей на несумісні вироби може призвести матеріалами. до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху або...
  • Page 203 травми та пошкодження майна. Це також призведе до втрати гарантії Makita на інструмент та зарядний пристрій Makita. Рекомендації щодо забезпечення максимального терміну служби батареї Заряджайте батарейний картридж до того, як він повністю розрядиться. Завжди зупиняйте роботу інструменту і заряджайте батарейний...
  • Page 204 Назви частин та приладдя DTC100 Акумуляторний різак для кабелю Футляр * У цьому інструменті передбачене використання літій-іонної батареї Makita 18 В. Рухоме лезо Ремінь для підвішування Нерухоме лезо Направляюча зубчатої передачі (А) Світлодіодний ліхтарик Направляюча зубчатої передачі (В) Перемикач прямого ходу...
  • Page 205 DTC101 Акумуляторний різак для кабелю Футляр * У цьому інструменті передбачене використання літій-іонного акумулятора Makita 18 В. Рухоме лезо Ремінь для підвішування Нерухоме лезо Пластина рухомого леза Світлодіодний ліхтарик Щітка (для видалення пилу) Перемикач прямого ходу Регулятор Кнопка блокування вимикача...
  • Page 206 6 місяців), рекомендується зарядити її, а потім скласти на зберігання. Збір відпрацьованих батарей • Використані батареї збираються для переробки. Віднесіть батарею до магазину, де ви придбали виріб, або у відділ продажів Makita. Літій-іонні батареї Recycle the lithium-ion підлягають утилізації battery ►...
  • Page 207 батареї фіксатор. Якщо у режимі роботи залишковий заряд батареї стає низьким, світлодіодний ліхтарик блимне 5 разів, попереджуючи про це. Зарядіть батарею або замініть її запасною. Різання кабелю [ DTC100 ] Активуйте перемикач, щоб відкрити рухоме лезо. За допомогою перемикачів прямого...
  • Page 208 та менше. • Діаметр отвору може відрізнятися залежно від залишкового заряду батареї. [ DTC100 ] Розміщення електричного кабелю в отворі рухомого леза Розмістіть кабель, який потрібно розрізати, на нерухоме лезо, а рухоме лезо замкніть навколо кабелю. Подайте рухоме лезо вручну...
  • Page 209 DTC100 DTC101 ► 1. Маркування з попередженням 2. Область попередження про перегрівання УВАГА: • Моделі DTC100 та DTC101 призначені для різання виключно мідних та алюмінієвих кабелів. Не використовуйте ці інструменти для різання сталевих кабелів, кабелів ACSR та інших сталевих матеріалів.
  • Page 210 Заміна запасних частин (DTC100) Щоб самостійно замінити направляючі зубчатої передачі, виконайте наведену нижче процедуру. УВАГА: • Перед заміною направляючих зубчатої передачі обов'язково зніміть акумуляторну батарею з корпусу інструменту. • Якщо направляючі зубчатої передачі пошкодились або створюють нехарактерний шум, негайно замініть...
  • Page 211: Технічні Характеристики

    117 (Д) × 380 (В) × 189 (Ш) (мм) Вага 2,2 кг 2,9 кг УВАГА: • Моделі DTC100 та DTC101 призначені для різання виключно мідних та алюмінієвих кабелів. Не використовуйте ці інструменти для різання сталевих кабелів, кабелів ACSR та інших сталевих матеріалів.
  • Page 212: Betriebsanleitung

    DEUTSCH: Original-Anleitung WARNUNG: Bitte lesen und verstehen Sie alle Anweisungen und Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung und den Anweisungen. Die Verwendung für nicht vorgesehene Anwendungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. • Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Akku-Kabelschneider entschieden haben. •...
  • Page 213 Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel sind Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs zu und die Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen entfernen. Ein Schrauben- oder Einstellschlüssel, Anweisungen unter Berücksichtigung der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs Arbeitsbedingungen und der durchzuführenden stecken gelassen wird, kann zu einer Verletzung Arbeit.
  • Page 214 Schlag erleiden kann. verursachen. Verwenden Sie ein Original-Ladegerät und Unerwartetes Starten des Werkzeugs. einen Original-Akku von Makita. • Achten Sie darauf, dass die Finger beim Bewegen • Verwenden Sie einen Original-Akku für dieses des Werkzeugs weit vom Abzug entfernt sind.
  • Page 215 • Bewahren Sie das Werkzeug oder den Akku nicht an • Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen einem Ort auf, an dem die Temperatur auf 40 °C oder Kanten fern. mehr ansteigen kann (in einer Metallbox, in einem Auto •...
  • Page 216 • Wenn das Werkzeug heiß wird oder eine Anomalie • Lassen Sie Ihr Werkzeug von einem autorisierten am Werkzeug festgestellt wird, verlangen Sie eine Service-Center reparieren. Reparaturen sollten nur Überprüfung oder Reparatur des Werkzeugs. von einer qualifizierten Person unter Verwendung von •...
  • Page 217 Vorsichtsmaßnahmen für das Ladegerät • Dieses Ladegerät verfügt über eine Anzeigelampe (mehrfarbige LED), die den Ladezustand des Akkus anzeigt. • Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht durch Schmutz oder Staub im Einführschlitz kurzgeschlossen wird, da dies zu Fehlfunktionen führt. Ein Ladegerät mit korrodierten Metallkontakten darf nicht benutzt werden.
  • Page 218 Symbole Schwingungen Nur für EU-Länder Ni-MH Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Li-ion Aufgrund Vorhandenseins ermittelt gemäß EN62841-1: gefährlicher Komponenten in der Griff: 0,3 m/s Ausrüstung können Elektro- und Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren HINWEIS: (Die) angegebene(n) Batterien sich negativ Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit die Umwelt und die menschliche Standardprüfmethode gemessen...
  • Page 219 Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Material berührt werden. Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Vermeiden Sie die Lagerung des Akkus der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu in einem Behälter zusammen mit anderen einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 220 Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist.
  • Page 221 Bezeichnungen und Zubehörteile DTC100 Akku-Kabelschneider Tragekoff er * Dieses Werkzeug ist für den Makita 18-V-Lithium-Ionen-Akku ausgelegt. Schwingmesser Aufhängeriemen Gegenmesser Zahnsegmentführung (A) LED-Arbeitsleuchte Zahnsegmentführung (B) Vorlaufschalter Bürste (zum Abstauben) Schaltersperre Drehknopf Rücklaufschalter Einhängering 221 DEUTSCH...
  • Page 222 DTC101 Akku-Kabelschneider Tragekoff er * Dieses Werkzeug ist für den Makita 18-V-Lithium-Ionen-Akku ausgelegt. Schwingmesser Aufhängeriemen Gegenmesser Schwingmesserplatte LED-Arbeitsleuchte Bürste (zum Abstauben) Vorlaufschalter Drehknopf Schaltersperre Einhängering Rücklaufschalter — — 222 DEUTSCH...
  • Page 223 Sammlung von Akkus • Verbrauchte Akkus werden zum Recycling gesammelt. Bringen Sie den Akku bitte zu dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben, oder zu einer Makita- Vertriebsstelle. ► 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Recyceln Sie den Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-...
  • Page 224 Vorlaufschalters 5-mal als Warnsignal. Laden Sie den Akku auf, oder tauschen Sie ihn durch einen Ersatzakku aus. Schneidbetrieb [ DTC100 ] Betätigen Sie den Schalter, um das Schwingmesser zu öff nen. Stellen Sie das Schwingmesser mit dem Vorlauf- und Rücklaufschalter in die Neutralstellung.
  • Page 225 • Der Öff nungsdurchmesser kann nach der verbleibenden Akkuspannung unterschiedlich sein. [ DTC100 ] Einführen des Stromkabels in die Öff nung des Schwingmessers Legen Sie das zu schneidende Kabel auf Gegenmesser, schließen Schwingmesser um das Kabel. Führen Sie...
  • Page 226 Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler. DTC100 DTC101 ► 1. Warnaufkleber 2. Hitze-Warnbereich VORSICHT: • DTC100 und DTC101 sind nur zum Schneiden von Kupfer- und Aluminiumkabeln vorgesehen. Verwenden Sie diese Werkzeuge nicht für Stahl, ACSR oder andere Stahlmaterialien. Überstrom-Schutzfunktion Falls ein Überlaststrom durch Schneiden eines Kabels...
  • Page 227 Auswechseln mit Ersatzteilen (DTC100) Um die Zahnsegmentführung selbst auszutauschen, gehen Sie wie folgt vor. VORSICHT: • Achten Sie darauf, dass Sie den Akku aus Hauptgerät entfernen, bevor Zahnsegmentführung austauschen. • Wenn Zahnsegmentführung beschädigt ist oder abnormale Geräusche verursacht, muss sie sofort ausgetauscht werden. Wenn...
  • Page 228: Technische Daten

    117 (T) × 380 (H) × 189 (B) (mm) Gewicht 2,2 kg 2,9 kg VORSICHT: • DTC100 und DTC101 sind nur zum Schneiden von Kupfer- und Aluminiumkabeln vorgesehen. Verwenden Sie diese Werkzeuge nicht für Stahl, ACSR oder andere Stahlmaterialien. Konformitätserklärungen Nur für europäische Länder...
  • Page 232 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 219338040-02...

Table of Contents