DeVillbiss Air Power Company Water Driver D28921 Operation Manual

DeVillbiss Air Power Company Water Driver D28921 Operation Manual

Water driver series washer operation manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Record All Information
for future reference:
Purchase Date:
Model #:
Serial #:
Questions? 1-800-888-2468
Learn more about your pressure
washer and register on line at
www
.devap.
Please make certain that the person who is to use this equipment
carefully reads and understands these instructions before operating.
com
IMPORTANT
Operation Manual
for model WD1600E

Pressure Washer

Part No. D28921 Rev. 0 3/17/03

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Water Driver D28921 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeVillbiss Air Power Company Water Driver D28921

  • Page 1: Pressure Washer

    .devap. Please make certain that the person who is to use this equipment carefully reads and understands these instructions before operating. Operation Manual for model WD1600E Pressure Washer IMPORTANT Part No. D28921 Rev. 0 3/17/03...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX 1.0 SAFETY AND OPERATION RULES . page 2 2.0 SAFETY FEATURES ... . page 8 3.0 INSTALLATION ....page 9 3.1 HIGH PRESSURE HOSE .
  • Page 3: Risk Of Electrical Shock

    WHAT CAN HAPPEN Use of acids, unapproved chemicals, or flammable solvents with this product could cause injury or death. Restricting any of the pressure washer ventilation openings will cause serious overheating and could cause fire. RISK TO BREATHING WHAT CAN HAPPEN •...
  • Page 4: Risk Of Unsafe Operation

    • Make sure hose and fittings are tightened and in good condition. Never hold onto the hose or fittings during operation. • Do not operate pressure washer with worn or a braided hose. • Never attach or remove wand or hose fittings while system is pressurized.
  • Page 5: Risk Of Hot Surfaces

    • Avoid accidental starts. Move switch on unit to "OFF" position before connecting or disconnecting cord to electrical outlets. • Never carry your pressure washer by the cord. Do not pull on the cord to disconnect from the outlet. • To prevent damage, the cord should not be crushed, placed next to sharp objects or near a heat source.
  • Page 6: Grounding Instructions

    • Light or unsecured objects can become hazardous projectiles. The powerful spray from your pressure washer is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto striping and trim, and delicate objects such as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist damage from the force of the spray.
  • Page 7: Parts Drawing

    PARTS DRAWING PARTS LIST Wand with Rotary Nozzle Head Spray Gun High-Pressure Hose Holder For High-Pressure Hose ON/OFF Switch High-Pressure Hose Connector Threaded Water Inlet Wand with Variable Nozzle Head Holder for Accessories 10 Screw (Chemical Solution Reservoir) 11 Electrical GFCI Plug 12 Water Plug 13 Screen Filter 14 Garden Hose Inlet Nipple with Quick Connector...
  • Page 8: Safety Features

    SAFETY FEATURES The pressure washer is equipped with a stop device which will sense when the trigger on the gun is released. It will open the power circuit to the motor and cause the pressure washer to stop. The pressure washer is also equipped with a main power ON/OFF switch located on the unit.
  • Page 9: Installation

    3. Press test button. 4. Press reset button again for use. NOTE: The GFCI must be reset each time the pressure washer is connected to an electrical outlet. Reset by simply pushing the reset button on the GFCI power plug.
  • Page 10: Operating Instructions

    C. Keep all connections dry and off the ground. D. Do not touch plug with wet hands. E. The pressure washer is provided with a ground-fault circuit interrupter built into the power plug. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts.
  • Page 11: High Pressure/Low Pressure

    Squeeze trigger on the spray gun Press the on/off button to start pressure washer HIGH PRESSURE/LOW PRESSURE Do not move the nozzle to adjust pressure while the trigger is squeezed.
  • Page 12: Adjustable Spray Nozzle

    ADJUSTABLE SPRAY NOZZLE The adjustable spray nozzle can adjust spray from fan to pencil point in both the high and low pressure positions. The spray is adjusted by turning the nozzle. The pencil point spray adjustment is very aggressive. We recommend that for most cleaning applications, a twenty degree (20°) spray angle be used to avoid damage to the surface being sprayed.
  • Page 13: Use Of Cleaning Chemicals

    CLEANING TECHNIQUES When cleaning with the pressure washer, some cleaning tasks can be solved with water alone, but for most tasks it is advantageous to use a detergent. A detergent ensures a quick soaking of the dirt allowing the high pressure water to penetrate and remove the dirt more effectively.
  • Page 14: End Of Operation

    4. Reconnect the nozzle to the wand NOTE: Completely screw the nozzles on the wand up to the complete lock. (see picture) Restart the pressure washer and depress the trigger on the spray gun. If the pressure is still too high, repeat above items 1-4.
  • Page 15: Lubrication

    COOLING SYSTEM The air vents, located in and around the pressure washer, must be kept clean and free of any obstructions to ensure proper air cooling of the motor during operation. prevent water from penetrating the vents of the pressure washer to minimize the risk of damage to the machine and to reduce the risk of shock to the operator.
  • Page 16: 7.0 Troubleshooting

    Motor will not start or stops while operating Circuit breaker tripped or fuse blown in circuit fuse box Loose or disconnected plug Tripped pressure washer circuit breaker Circuit Overload Circuit breaker trips or fuse blown in fuse box Extension cord too long or...
  • Page 17 Open faucet Thaw out unit completely including hose, gun, and wand Clean screen. See section 5.4 Let pressure washer run with gun open and wand removed until steady stream of water is released. Set to maximum position. See Section 4.2...
  • Page 18: Replacement Parts And Accessories

    REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES THE FOLLOWING LIST OF ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS ARE AVAILABLE PLEASE CONTACT CUSTOMER SERVICE FOR MORE INFORMATION 1-800-888-2468 Code Description D28936 Detergent Tank D28937 Detergent Tank Cap D28939 Handle D28940 Hubcap D28941 Wheel D28942 Locknut D28943 Hose D28944 Suction Fliter...
  • Page 19: Do Not Return This Product To The Store

    Please Call Us First. If there are missing or damaged parts, DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. Our Customer Service Department is available to help with any problems and operational questions. Our toll free number 1-800-888-2468 SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT AND OR MISSING PARTS www.devap 19- ENG D28921...
  • Page 20: Limited Warranty

    LIMITED WARRANTY DeVilbiss Air Power Company warrants to the original purchaser who uses the product in a consumer application (personal, residential or household usage) that all products covered under this warranty are free from defects in material and workmanship for one year from the date of purchase. All products covered by this limited warranty which are used in commercial applications (i.e., income producing) are warranted to be free of defects in material and workmanship for 90 days from the date of original purchase.
  • Page 21: Lavadora A Presión

    Registre toda la información para referencias futuras: Fecha de compra: Modelo N° N° de serie ¿Consultas? 1-800-888-2468 Para conocer más su lavadora a presión y registrarla en línea visite: www.devap.com Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de utilizarla.
  • Page 22: Seguridad

    ÍNDICE 1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DE SEGURIDAD ....pag. 22 2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS A LA SEGURIDAD ....pag. 28 3.0 INSTALACIÓN .
  • Page 23 RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA QUÉ PUEDE OCURRIR Un chorro de agua dirigido a tomacorrientes, interruptores eléctricos u objetos conectados a un circuito eléctrico, puede ocasionar una electrocución fatal. Este producto está impulsado por electricidad. Contiene y pulveriza agua y otros líquidos conductivos. Su operación inadecuada podría ser causa de electrocución.
  • Page 24 QUÉ PUEDE OCURRIR • Su lavadora opera a presiones de fluido y velocidades elevadas, capaces de penetrar el tejido humano y animal; ello podría determinar una amputación u otras lesiones serias. Las pérdidas causadas por conexiones flojas o gastadas, o mangueras dañadas pueden determinar lesiones por inyección.
  • Page 25 RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA QUÉ PUEDE OCURRIR • La operación insegura de su lavadora a presión puede ocasionar lesiones serias o la muerte a usted u otras personas. • Las bombas de las lavadoras a presión contienen partes expuestas en movimiento. El contacto con dichas partes en movimiento puede ocasionar serias lesiones.
  • Page 26 QUÉ PUEDE OCURRIR • El rociado de los líquidos a alta velocidad puede causar la rotura de algunos objetos proyectando sus partículas a altas velocidades. • Los objetos livianos o que no estén sujetos se pueden convertir en proyectiles peligrosos. El chorro poderoso de su lavadora a presión es capaz de causar daño a superficies tales como la madera, vidrio, pintura del automóvil, guardas rayadas, adornos y objetos delicados tales como flores y arbustos.
  • Page 27: Diseño Piezas

    DISEÑO PIEZAS LISTA PIEZAS Lanzador con Boquilla de Cabezal Rotatorio Pistola Tubo de alta presión Porta-manguera alta presión Interruptor ON/OFF Conector manguera alta presión Entrada agua Lanzador con Boquilla Variable Porta-accesorios 10 Tornillo (Depósito del liquido detergente) 11 Enchufe eléctrico con Interruptor diferencial automático de seguridad 12 Tapón agua 13 Filtro 14 Entrerrosca con conexión rápida...
  • Page 28: Características Relativasa La Seguridad

    CARACTERÍSTICAS RELATIVAS A LA SEGURIDAD La hidrolimpiadora de presión está dotada de un dispositivo de stop que detecta cuándo está desenganchado/suelto el gatillo de la pistola. Abre el circuito eléctrico al motor y bloquea la hidrolimpiadora de presión. La hidrolimpiadora de presión está también dotada de un interruptor eléctrico principal ON/OFF.
  • Page 29: Instalación

    CONEXIÓN DEL AGUA Fig. 1 Unión del agua apropriada INSTALACIÓN TUBO DE ALTA PRESIÓN Extraer y desechar el tapón del agua (lista piezas de repuesto 12) antes de conectar el tubo de alta presión, introduciendo cuidadosamente la unión mediante el O-ring adentro de la salida de alta presión y apretando manualmente la tuerca roscada.
  • Page 30: Instrucciones De Uso

    A. Conecten sólo a una toma con una puesta a tierra idónea. No extraigan el enchufe de tierra B. Controlen el cable antes del uso. Si está dañado, no lo utilicen. C. Mantengan secas y fuera de tierra todas las conexiones D.
  • Page 31: Alta Presión / Baja Presión

    Si el lanzador no está bien bloqueado en su sede, cuando se utiliza la pistola, podría ser expulsada debido a la alta presión, provocando daños y perjuicios. Presionen el gatillo en la pistola de chorro Presionen la tecla ON/OFF para poner en marcha la hidrolimpiadora. ALTA PRESIÓN / BAJA PRESIÓN No desplacen la boquilla para regular la presión cuando el gatillo está...
  • Page 32: Boquilla Chorro Regulable

    BOQUILLA CHORRO REGULABLE La boquilla de chorro regulable, permite regular el chorro desde el ventilador hasta la punta del “lápiz” tanto en posición de alta como de baja presión. El chorro se regula girando la boquilla La regulación del chorro de la punta del lápiz puede dar resultados “agresivos/corrosivos”.
  • Page 33: Uso De Productos Químicos

    USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS use tan solo productos químicos específicos para hidrolimpiadoras de alta presión. Inserte el tubo de aspiración (2) en su toma en el estanque Rellene el estanque con detergente específico Asiente el estanque con la solución química en su lugar adecuado en la parte posterior de la máquina.
  • Page 34: Finalización De La Operación

    APLICACIÓN DE LA CERA 1. Después de haber limpiado, apliquen la cera con la hidrolimpiadora regulada sobre la baja presión. Coloquen la cera dentro el depósito del liquido detergente. 2. Apliquen la cera en un estrato uniforme. Apliquen sobre superficies mojadas desde abajo hacia arriba, para distribuirla uniformemente y para evitar los estriados.
  • Page 35: Lubricación

    LUBRICACIÓN La hidrolimpiadora ha sido creada con un sistema de lubricación permanente. No son necesarios controles convencionales ni la substitución de aceites. NOTA: EN EL CASO DE PÉRDIDA DE ACEITE, CONTACTEN AL SERVICIO CLIENTES DE LA SOCIEDAD HD POWERWASHER, SECCIÓN REPARACIONES. UNA PEQUEÑA PÉRDIDA DE ACEITE ES NORMAL.
  • Page 36: Averías

    Efectúen las siguientes operaciones: l Desconecten el enchufe del conector principal. l Extraigan el revestimiento de paneles (Fig.A) l Introduzcan una llave de casquillo hexagonal apropiada (4 mm) a través de la apertura central en la tapa del ventilador y en el alojamiento hexagonal en el eje motor. l Giren algunas veces a mano el eje motor en sentido retrógrado (Fig.B) l Saquen la llave de casquillo hexagonal l Vuelvan a montar el revestimiento de paneles...
  • Page 37 CAUSAS PROBABLES PROBLEMAS Voltaje equivocado El GFCI se desconecta continuamente Cortocircuito interior Hay pérdidas de agua Una pequeña pérdida es y aceite desde el normal fonda de la bomba La válvula de bypass no Cuando la pistola está funciona correctamente cerrada aumenta la presión El motor gira pero la...
  • Page 38: Piezas De Repuesto Yaccesorios

    PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS ESTÁN A DISPOSICIÓN LOS ACCESORIOS Y LAS PIEZAS DE REPUESTO PRESENTADOS EN LA SIGUIENTE LISTA PARA MAYORES INFORMACIONES CONTACTEN EL SERVICIO CLIENTES 1-800-888-2468 Código Descripción D28936 Tanque de Detergente D28937 Tapa del Tanque de Detergente D28939 D28940 Tapacubo...
  • Page 39 ámennos inmediatamente Si faltan piezas o hay piezas dañadas, NO MANDEN SU EQUIPO AL ALMACÉN Nuestra Oficina Asistencia Clientes está siempre disponible para ayudarles para resolver cualquier problema o para cuestiones operativas Nuestro numero gratuito interurbano es 1-800-888-2468 VISITEN NUESTRO SITIO WEB PARA SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES www.devap 39- SP D28921...
  • Page 40: Garantía Limitada

    GARANTÍA LIMITADA DeVilbiss Air Power Company garantiza al comprador original que utilice este producto para uso personal (uso personal, residencial o doméstico) que todos los productos cubiertos bajo esta garantía están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un año, a partir de la fecha de su compra. Todos los productos cubiertos por esta garantía limitada que sean utilizados para usos comerciales (por ej.
  • Page 41: Manuel De L'utilisateur

    Inscrivez tous les renseignements pour références futures: Marque : Date d'achat : N° de modèle : N° de série : Questions ? 1-800-888-2468 Enregistrez le produit en ligne www.devap.com L'utilisateur de cet équipement doit lire attentivement et bien comprendre ces instructions avant d'utiliser l'équipement. Manuel de l'utilisateur pour modèle WD1600E Laveuse à...
  • Page 42: Règles De Sécurité Et D'utilisation

    TABLE DES MATIÈRES 1.0 Règles de sécurité et d'utilisation .page 42 2.0 Caractéristiques de sécurité ..page 48 3.0 Installation ....page 49 3.1 Boyau de haute pression .
  • Page 43 RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES RISQUE • Un jet de vaporisation dirigé vers les prises de courant, les interrupteurs ou les objets branchés sur un circuit électrique peut causer des chocs électriques mortels. • Ce produit est alimenté par électricité. Il contient et vaporise de l'eau ainsi que des liquides conducteurs.
  • Page 44 RISQUE D'INJECTION D'UN FLUIDE RISQUE • La laveuse à pression fonctionne à une pression et à une vitesse suffisamment élevées pour faire pénétrer le fluide dans la peau de personnes ou d'animaux et causer des blessures graves ou la nécessité d'une amputation. Une fuite causée par des raccords relâchés ou usés ou par un boyau endommagé...
  • Page 45 RISQUE D'UNE UTILISATION NON SÉCURITAIRE RISQUE • Une utilisation de la laveuse à pression qui n'est pas conforme aux mesures de sécurité peut causer de graves blessures ou la mort de l'utilisateur ou d'autres personnes. • La pompe de la laveuse à pression contient des pièces mobiles.
  • Page 46: Instructions De Mise À Terre

    RISQUE DE BLESSURES PAR VAPORISATION RISQUE • Un fluide vaporisé à haute vélocité peut causer le bris d’objets et la propulsion de particules à vitesse élevée. • Les objets légers ou qui ne sont pas fixés peuvent devenir de dangereux projectiles. Le puissant jet de la laveuse à...
  • Page 47: Liste Des Pièces

    DESSINS DES PIÈCES LISTE DES PIÈCES 1. Lance avec tête de buse à jet rotatif 2. Pistolet de vaporisation 3. Boyau à haute pression 4. Crochet pour boyau à haute pression 5. Interrupteur de marche / d'arrêt 6. Connecteur de boyau à haute pression 7.
  • Page 48: Caractéristiques De Sécurité

    CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ La laveuse à haute pression est équipée d'un dispositif d'arrêt qui réagit quand la détente du pistolet est relâchée. Ce dispositif ouvrira le circuit d'alimentation au moteur et causera l'arrêt de la laveuse à haute pression. La laveuse à haute pression est aussi équipée d'un interrupteur principal de marche / d'arrêt situé...
  • Page 49: Installation

    ALIMENTATION D'EAU Fig. 1 MISE EN GARDE Raccord d'eau approprié. INSTALLATION BOYAU À HAUTE PRESSION Retirez et jetez le bouchon de l'entrée d'eau (No. 12 de la liste des pièces). Attachez le boyau à haute pression en insérant soigneusement le raccord avec joint torique dans la sortie de haute pression et serrez l'écrou fileté...
  • Page 50: Instructions D'utilisation

    A. Branchez seulement sur une prise correctement mise à terre. B. Examinez le cordon avant l'usage. Ne pas utiliser la laveuse si le cordon est endommagé. C. Conservez toutes les connexions sèches, au-dessus du sol. D. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées. Cette laveuse à pression est équipée d'un interrupteur de circuit de mise à...
  • Page 51: Haute Pression / Basse Pression

    être éjectée par la poussée de haute pression durant l'usage du pistolet, causant possiblement des blessures ou des dommages. Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation. Appuyez sur l'interrupteur de marche / d'arrêt pour mettre la laveuse en service. EN MARCHE ARRÊT HAUTE PRESSION / BASSE PRESSION...
  • Page 52: Buse De Vaporisation Réglable

    BUSE DE VAPORISATION RÉGLABLE La buse de vaporisation réglable peut être réglée du jet en éventail au jet à pointe fine dans les deux positions de haute ou de basse pression. Le jet est réglé en pivotant la buse. Le jet à pointe fine est très agressif. Nous recommandons pour la MISE EN GARDE plupart des applications, l'usage d'un angle de vingt degrés (20º) pour éviter les dommages à...
  • Page 53: Usage Des Produits Chimiques

    USAGE DES PRODUITS CHIMIQUES DE NETTOYAGE Utilisez les produits chimiques de nettoyage recommandés pour les MISE EN GARDE laveuses à pression seulement. 1. Insérez le tube de succion applicable (2) sous le réservoir de produits chimiques. 2. Remplissez le réservoir (1) avec une solution de nettoyage appropriée. 3.
  • Page 54: Après L'utilisation

    APPLICATION DE LA CIRE LIQUIDE POUR VÉHICULE 1. Après le nettoyage, appliquez la cire liquide de laveuse à pression pour véhicule en utilisant la basse pression. Versez la cire dans le réservoir de produits chimiques. 2. Appliquez une couche mince et uniforme de cire. Appliquez sur les surfaces mouillées de bas en haut pour distribution uniforme et pour prévenir les stries.
  • Page 55: Lubrification

    LUBRIFICATION La laveuse à pression incorpore un système de lubrification permanente. Les vérifications du niveau d'huile et les changements d'huile ne sont pas nécessaires. REMARQUE : EN CAS DE FUITE D'HUILE, COMMUNIQUEZ AVEC LE DÉPARTEMENT DU SERVICE À LA CLIENTÈLE HD POWERWASH POUR LA RÉPARATION. UNE FUITE D'HUILE MINIME EST NORMALE.
  • Page 56: Suggestions De Dépannage

    Procédez de la manière suivante : l Débranchez l'unité de la prise de courant. l Enlevez le couvercle (Fig. A). l Insérez une clé à six pans de dimensions appropriées (4mm) à travers l'ouverture centrale du couvercle du ventilateur dans la douille à six pans de l'arbre du moteur. l Tournez l'arbre du moteur dans le sens des aiguilles d'une montre à...
  • Page 57 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Une fuite minime est normale. Fuite d'eau ou d'huile du fond de la pompe. La pression augmente La soupape de dérivation ne quand le pistolet est fonctionne pas normalement. fermé. Le moteur fonctionne Le robinet est fermé. mais la pompe L'unité...
  • Page 58: Pièces De Rechange Et Accessoires

    PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES LES PIÈCES ET ACCESSOIRES LISTÉS CI-DESSOUS SONT DISPONIBLES. S'IL VOUS PLAÎT, COMMUNIQUEZ AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE POUR D'AUTRES RENSEIGNEMENTS : 1-800-888-2468 Code Description D28936 Réservoir de détergent D28937 Bouchon de réservoir de détergent D28939 Poignée D28940...
  • Page 59 S'il vous plaît appelez-nous en premier. S'il y a des pièces endommagées ou manquantes, NE PAS RENVOYER CE PRODUIT AU MAGASIN. Notre département du Service à la Clientèle est disponible pour vous aider avec tout problème ou toutes questions concernant le fonctionnement. Notre numéro d'appel sans frais : 1-800-888-2468 VOIR NOTRE SITE WEB POUR LES PIÈCES DE...
  • Page 60: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÉE DeVilbiss Air Power Company garantit à l'acheteur original, qui utilise le produit comme bien de consommation (utilisé à des fins personnelles, résidentielles ou domestiques) que tous les produits couverts par cette garantie sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période d'un an à partir de la date d'achat. Tous les produits couverts par cette garantie limitée qui sont utilisés à...

This manual is also suitable for:

Water driver wd1600e

Table of Contents

Save PDF