S20-S25-S27 ISTRUZIONI PER L’USO DELL’ARGANO OLEODINAMICO S20 - S25 - S27 INDICE ........................Pagina 0 - Generalità ......................0.1 - Garanzia ........................0.2 - Simboli utilizzati nel presente manuale ..............0.3 - Uso del manuale ......................0.4 - Dichiarazione di conformità “CE” ................
Page 4
S20-S25-S27 6.5 - Schema collegamento elettro-idraulico limitatore di carico, finecorsa ed estensimetro con scheda estensimetrica - codice 4610016 in scatola APV9 .... 7 - Avvertenze di montaggio..................7.1 - Montaggio argano con limitatore di carico su gru ............8 - Inconvenienti e rimedi ..................
Page 5
S20-S25-S27 INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE HYDRAULIC WINCH S20 - S25 - S27 INDEX ........................Page 0 - General observations ..................0.1 - Warranty ........................0.2 - Safety symbols used in this manual ................0.3 - Using this instruction manual ..................
Page 6
S20-S25-S27 6.4 - Hydraulic diagram ...................... 6.5 - Load limiting device electro-hydraulic connection diagram, limit switch and strain gauge with strain gauge card - code 4610016 in box APV9 ........7 - Assembly warnings ..................... 7.1 - Assembling the winch with the weight limiting device on the crane ......
La garanzia consiste nella riparazione o sostituzione ● ● presso la Dinamic Oil S.p.a. di parti o componenti will repair or replace all parts or components that resi inservibili per accertato difetto del materiale o are unserviceable due to ascertained defects in di costruzione.
S20-S25-S27 0.2 - Simboli utilizzati nel presente manuale 0.2 - Safety symbols used in this manual In the text you will find some recurring symbols that Nel testo si incontreranno alcuni simboli ricorrenti di we will explain briefly. cui diamo una breve spiegazione.
S20, S25, S27. use of the S20, S25, S27 winches. Le informazioni contenute sono dirette a personale The information contained is intended for skilled...
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE MANUFACTURER DECLARATION -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- La sottoscritta Company DINAMIC OIL S.p.a con Socio Unico Via Togliatti, 15 41030 Bomporto - MO Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: we declare on one’s own responsibility that the machine: Winch Model...
Norme per una corretta installazione Installation standards Gli argani prodotti dalla Dinamic Oil S.p.a. vengono The winches produced by Dinamic Oil S.p.a. are realizzati con la massima cura e collaudati singolar- manufactured with the greatest care and each one is...
8.8 per l’argano S20 for the holes and which are class 8.8 for the S20 e 10.9 per gli argani S25 e S27; stringere le viti con winch and 10.9 for the S25 and S27 winches;...
S20-S25-S27 - Verificare che il diametro dei tubi non sia inferiore a - Check that the diameter of the tubes is not less quello dei fori di collegamento previsti sulla valvola than the diameter of the connection holes on the e sul motore.
Page 14
S20-S25-S27 L’argano potrebbe ancora funzionare senza problemi The winch could function without any problems but ma si riscontrerebbe il seguente difetto: the following defects would appear: - una volta arrestato l’argano con il carico sospeso, si - when the winch stops with the load suspended, this...
S20-S25-S27 1.6 - Controlli 1.6 - Checks 1.6.1 - Check the pressure in the return branch 1.6.1 - Controllare la pressione nel ramo di ri- of the circuit torno del circuito Questa misura va fatta staccando i due tubi dalla val- This measurement should be made by disconnecting vola e collegandoli ad un raccordo a “T”...
Page 16
S20-S25-S27 1.6.2 - Verificare che il distributore di comando 1.6.2 - Make sure the control distributor has the gate open abbia centro aperto DOS20 fig. 1.6.2 If you do not have sure indications you may proceed Se non si hanno indicazioni sicure si può procedere...
S20-S25-S27 1.7 - Manovre sconsigliate 1.7- Manoeuvres to be avoided PRUDENZA!! CAUTION !!! Poichè la velocità di salita e discesa del carico, As the raising and lowering speed of the hoist è in funzione del flusso d’olio, è consigliabile is determined by the flow of oil, we recommend...
S20-S25-S27 Informazioni e dati tecnici Technical data and informations 2.1 - Dati di identificazione 2.1 - Identification data Vedi fig. 6.1.1. See fig. 6.1.1. 2.2 - Peso e dimensioni 2.2 - Weight and dimensions Vedi cap. 6. See chap. 6.
S20-S25-S27 Funzionamento Functioning 3.1 - Collegamento all’impianto idraulico 3.1 - Connection to hydraulic system Ultimata l’installazione, montare i due tubi principali Once the installation is complete, mount the two main alla valvola di blocco flangiata sul motore dell’argano tubes on the flanged locking valves on the winch motor ed il tubo di drenaggio.
Page 22
S20-S25-S27 DOS13 fig. 3.3.1 ATTENZIONE!! ATTENTION!! Start the hoist slowly in the winding direction Avviare lentamente l’argano nel verso del- l’avvolgimento mantenendo tesa la fune. while keeping the cable taut. Since during this operation there is direct contact Poichè durante questa operazione si è a contatto...
Page 23
S20-S25-S27 ATTENZIONE!! ATTENTION!! Nel montare la fune, verificare che la rotazione del When mounting the cable, check that the drum tamburo che determina il sollevamento del carico rotates in the direction indicated by the arrows on sia uguale a quella indicata dalla freccia applicata the winch drum (see fig.
S20-S25-S27 3.4 - Prove di messa in funzione 3.4 - Trial runs ATTENTION!! ATTENZIONE!! È buona norma eseguire i primi sollevamenti It is standard practice to carry out the first few operations hoisting the material to no more than con materiale ad un’altezza non superiore ad...
S20-S25-S27 a) Il diametro primitivo delle pulegge di rinvio deve a) The size of the return pulley pitch diameter must essere dimensionato secondo la norma ISO 4308 comply with the standard ISO 4308, according to in base alla classe di meccanismo.
S20-S25-S27 Manutenzione Maintenance 4.1 - Sostituzione olio 4.1 - Oil replacement Si raccomanda la sostituzione dell’olio di lubrificazione It is advisable to replace the lubricating oil of the del riduttore, montato all’interno del tamburo, ogni 6 reduction gear mounted inside the drum every six mesi o dopo 600 ore di funzionamento.
S20-S25-S27 Avvertenze e rischi residui Warnings and residual risks 5.1 - Dispositivi di sicurezza 5.1 - Safety devices A - Valvola di blocco idropilotata: A - Fluid powered locking valve: a) di arresto del carico a) to stop the load moving...
Il limitatore di tiro ad estensimetro, fornibile a The hoist limiting mechanism with a strainmeter, richiesta da Dinamic Oil S.p.a. su tutta la gamma available on request from Dinamic Oil S.p.a. on dei propri argani, rileva le deformazioni indotte...
Page 31
S20-S25-S27 DOS21 DOS17 fig. 5.2.1 DANGER !!! PERICOLO!! Only specialized personnel wearing suitable L’avvicinamento all’argano in funzione è ammesso solo per motivi di manutenzione safety clothes that do not risk being caught al personale specializzato dotato di adeguati up or entangled are allowed to approach...
S20-S25-S27 5.3 - Situazioni d’emergenza 5.3 - Emergency situations 5.3.1 - Incendio 5.3.1 - Fire In caso di incendio, l’apparecchio non presenta alcuna In the event of a fire, firefighting equipment of any kind may be used. controindicazione nei confronti di mezzi antincendio di qualsiasi genere.
Page 33
S20-S25-S27 PRUDENZA!! CAUTION!!! Prima di riprendere l’uso dell’argano occorre con- Before resuming operation, you must check the trollare lo stato degli ingranaggi del riduttore ed state of the reduction gears and replace any parts eventualmente sostituire le parti che risultassero that might be damaged.
S20-S25-S27 Allegati Attachments 6.1 - Dati di identificazione 6.1 - Identification data M o d e l l o C o d i c e M o d e l C o d e M a t r i c o l a A n n o S e r i a l n r .
S20-S25-S27 6.2 - Dimensioni e pesi 6.2 - Dimensions and weights Ø 432 n°4 - Ø 15 UN02-0504CH A-B = 3/4” D = 1/4” P = 3/8” Massa = 154 kg Versione base Weight = 154 kg Basic version Ø 432 n°4 - Ø...
S20-S25-S27 6.3 - Condizioni di utilizzo argano 6.3 - Condition of use of the winch 6.3.1 - Condizioni d’utilizzo argano S20 6.3.1 - Condition of use of the S20 winch Tiro nominale: 20 KN al 4° strato Nominal hoisting capacity:...
Page 38
S20-S25-S27 6.3.2 - Condizioni d’utilizzo argano S25 6.3.2 - Condition of use of the S20 winch Tiro nominale: 25 KN al 4° strato Nominal hoisting capacity: 25 KN at the 4 layer Motore idraulico orbitale: Danfoss OMTS 250 Orbital hydraulic motor...
Page 39
S20-S25-S27 6.3.3 - Condizioni d’utilizzo argano S27 6.3.3 - Condition of use of the S27 winch Tiro nominale: 27,5 KN al 4° strato Nominal hoisting capacity: 27,5 KN at the 4 layer Motore idraulico orbitale: Danfoss OMTS 315 (326 cm...
S20-S25-S27 6.5 - Load limiting device electro-hydraulic 6.5 - Schema collegamento elettro-idraulico limitatore di carico, fine corsa ed esten- connection diagram, limit switch and simetro con scheda estensimetrica - strain gauge with strain gauge card - codice 4610016 in scatola APV9...
Page 46
S20-S25-S27 - Schema collegamento elettrico limitatore di carico - Load limiting device electric connection diagram with con scheda estensimetrica codice 4610016 in scatola strain gauge card - code 4610016 in box APv9 APV9 CAUTION!! PRUDENZA!! Alimentare il sistema direttamente da batteria.
Page 47
S20-S25-S27 Connettore J1: uscita per tester Connector J1: output for tester Morsetto Significato Note Terminal Meaning Notes Uscita segnale Amplified positive Collegare al morsetto po- Connect to the digital te- positivo sitivo del Tester digitale. signal output ster’s positive pole. When...
Page 48
S20-S25-S27 Connettore J3: alimentazione, uscita di allarme, Connector J3: power supply, alarm output, alarm segnalazioni allarme e preallarme and pre-alarm signallings Morsetto Significato Terminal Notes Note Meaning Connect directly to the bat- Collegare direttamente Power supply Positivo tery’s positive terminal...
Page 49
S20-S25-S27 Connettore J7: uscita supplementare di allar- Connector J7: supplementary alarm output Morsetto Significato Note Notes Terminal Meaning Uscita a relè: Relay output: contatto NC contact NC Uscita supplementa- Supplementary alarm re di allarme Uscita a relè: output Relay output:...
Page 50
S20-S25-S27 PRUDENZA!! CAUTION!! Se si modifica (o verifica) il serraggio delle viti di If modifications (or inspections) are carried out on fissaggio dell’argano e del trasduttore, occorre the torque of the fastening screws of the winch sempre controllare la coppia di serraggio delle and transducer, always verify the driving torque viti di fissaggio.
Page 51
S20-S25-S27 In case the red DL2 led lights up, rotate the trimmer Nel caso si accenda il led rosso DL2, ruotare il trimmer P2 clockwise until it switches off. P2 in senso orario fino al suo spegnimento. With the winch at a standstill, use the crane arm to...
S20-S25-S27 Avvertenze di montaggio Assembly warnings 7.1 - Montaggio argano con limitatore di 7.1 - Assembling the winch with the weight carico su gru limiting device on the crane - Istruzioni di montaggio per gru dotate di argano Mounting instructions for cranes with weight...
Page 54
S20-S25-S27 MONTAGGIO ERRATO INCORRECT ASSEMBLING NO / NO MONTAGGIO CORRETTO CORRECT ASSEMBLING SI / YES DOS11 fig. 7.1.1 - 52 -...
Page 55
S20-S25-S27 PRUDENZA!! CAUTION!! Per il collegamento e la taratura della scheda For the connection and calibration of the strain estensimetrica consultare il par. 6.5. gauge card, see paragraph 6.5. ATTENZIONE!! ATTENTION!! If the load limiting device is composed of only a Se il limitatore di carico è...
S20-S25-S27 Inconvenienti e rimedi Troubleshooting 8.1 - Diagnostica 8.1 - Diagnosis Si elencano nel seguito alcuni problemi che potrebbero Below you will find a list of some of the problems that verificarsi e di seguito le: might occur, followed by the: - cause probabili (•);...
Page 58
Brake springs are broken. (❏) Sostituzione delle molle (operazione da (❏) Replace springs (you are advised to have eseguire preferibilmente presso Dinamic Oil this operation performed by Dinamic Oil S.p.a.). S.p.a.). 8.1.5 - Non si riesce a sollevare il carico 8.1.5 - The hoist cannot lift the load...
S20-S25-S27 9.2 - Gruppo freno 9.2 - Brake group UN02-0501CH fig. 9.2.1 - 60 -...
Page 63
S20-S25-S27 - Brake group key - Legenda gruppo freno Pos. N° codice Q. Descrizione Ref. Code n° q. Description 414001200 2 Tappo SK 550-060 414001200 2 SK 550-060 cap 406006000 2 Anello OR 2-011 406006000 2 OR 2-011 ring 406001100...
Need help?
Do you have a question about the S27 and is the answer not in the manual?
Questions and answers