Download Print this page

Brother 2340CV Manuel D'instructions

User manual - french and nederlands.
Hide thumbs

Advertisement

Manuel d'instructions de la machine à point de
recouvrement
Bedieningshandleiding deksteekmachine
TABLE DES MATIERES: FRANÇAIS
éléments et leurs fonctions .................. 3
III. Enfilage ..................................................... 9
IV. Types de points ....................................... 11
Triple point de recouvrement ....................... 11
trois fils et deux aiguilles ................. 12
Couture de point de chaînette .................... 14
V. Couture verticale ...................................... 15
VI. Maintenance ........................................... 19
INHOUDSOPGAVE: NEDERLANDS
I. Overzicht van de machine ........................ 23
II. Voorbereidingen ....................................... 28
III. Inrijgen .................................................... 29
IV. Soorten steken ........................................ 31
Drienaaldsdeksteek .................................... 31
Kettingsteken naaien .................................. 34
V. Naaien ...................................................... 35
VI. Onderhoud .............................................. 39

Advertisement

   Also See for Brother 2340CV

   Related Manuals for Brother 2340CV

   Summary of Contents for Brother 2340CV

  • Page 1: Table Of Contents

    Manuel d’instructions de la machine à point de recouvrement Bedieningshandleiding deksteekmachine TABLE DES MATIERES: FRANÇAIS I. Noms des différents éléments et leurs fonctions ....3 II. Préparation de la machine avant l’enfilage ..8 III. Enfilage ............. 9 IV. Types de points ........11 Triple point de recouvrement .......

  • Page 2

    “IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et prendre notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.” DANGER – Pour réduire le risque de décharge électrique: 1.

  • Page 3

    NOUS VOUS FELICITONS D’AVOIR CHOISI CETTE MACHINE A POINT DE RECOUVREMENT COMPACTE Votre machine est un produit de qualité supérieure, simple à utiliser. Pour tirer le meilleur parti de toutes ses fonctions, nous vous recommandons de lire attentivement cette brochure. Si vous désirez de plus amples informations concernant son utilisation, votre représentant le plus proche sera toujours heureux de vous être utile.

  • Page 4: Noms Des Différents éléments Et Leurs Fonctions

    I. Noms des différents éléments et leurs fonctions 1 Antenne de guide-fils 2 Guide-fil 3 Vis de réglage de la pression du pied de biche 4 Porte-bobine 5 Cale-bobine 6 Support bobine 7 Protection du releveur de fil 8 Couvercle de la tablette à tissu 9 Aiguilles 0 Levier de réglage de l’alimentation diffé- rentielle...

  • Page 5: Mise Sous Tension De La Machine

    Mise sous tension de la machine Préparation • Introduire la fiche à trois broches dans la prise qui se trouve sur le côté inférieur droit de la machine. Intro- duire l’autre extrémité dans une prise secteur. Interrupteur principal et interrupteur d’éclairage Cet interrupteur permet de mettre la machine sous et hors tension.

  • Page 6: Longueur De Point

    Longueur de point Pour modifier la longueur de point (1) Repérer le bouton de longueur de point sur le côté gauche de la machine. (2) Tourner le bouton de longueur de point vers l'avant pour allonger le point jusqu'à 4 mm maximum. Tourner le bouton de longueur de point vers l'arriére pour raccourcir le point jusqu'à...

  • Page 7

    • Exemple demandant un certain réglage Lorsqu’un tissu élastique est cousu sans utiliser l’alimen- tation différentielle, il ondule. Pour défroisser le tissu, faire passer le rapport d’alimen- tation de 1,0 à 2,0. (Le rapport d’alimentation exact dépendra de l’élasticité du tissu.) Plus le tissu est élastique, plus le rapport d’alimentation différentielle devra se rapprocher de 2,0.

  • Page 8

    Aiguille Cette machine utilise une aiguille ordinaire pour machi- nes à coudre domestiques. Nous conseillons d’utiliser une aiguille SCHMETZ 130/705H (90/#14). Pour retirer l’aiguille (1) Mettre l’interrupteur principal sur “ ” (arrêt). (2) A la main, tourner le volant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à...

  • Page 9: Préparation De La Machine Avant L'enfilage

    II. Préparation de la machine avant l’enfilage Antenne de guide-fils Relever complètement l’antenne de guide-fils télescopi- que. Veiller à ce que les crochets des guide-fils soient bien alignés en face des porte-bobines, comme illustré ci-dessous. 1 Crochet sur l’antenne de guide-fils 2 Porte-bobine 3 Sur les modèles à...

  • Page 10: Enfilage

    III. Enfilage Enfilage de l’aiguille ATTENTION Toujours mettre la machine hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes. (1) Procéder comme suit pour enfiler l’aiguille. Enfilage de l’aiguille gauche • Faire passer le fil dans l’ordre indiqué, en suivant le trajet de couleur jaune et les numéros indiqués à côté de chaque point d’enfilage.

  • Page 11

    Enfilage du boucleur ATTENTION Toujours mettre la machine hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes. • Faire passer chaque fil par 3, puis 4 comme illustré. • Passer le fil par le guide-fils adéquat. • Faire glisser le bouton de relâchement de tension du fil vers la droite et le maintenir dans cette position, puis passer le fil dans le disque de tension se trouvant dans le canal...

  • Page 12: Types De Points

    IV. Types de points Triple point de recouvrement (points de recouvrement avec quatre fils et trois aiguilles) Utiliser trois aiguilles intermédiaires avec quatre fils et le fil du boucleur pour coudre un point de recouvrement de 6 mm. Utilisation : idéal pour les ourlets et les points décoratifs. Enfilage •...

  • Page 13: Points De Recouvrement Avec Trois Fils Et Deux Aiguilles

    Points de recouvrement avec trois fils et deux aiguilles 6 mm (large) Utiliser deux aiguilles intermédiaires avec trois fils et le fil du boucleur pour coudre un point de recouvrement de 6 mm ou de 3 mm. Utilisation : idéal pour les ourlets et les points décoratifs. Aiguilles et enfilage •...

  • Page 14

    Réglage de la tension (1) Commencer par régler chaque molette de tension des fils sur le numéro indiqué ci-après. A Tension selection mark 6 mm (large) Molette de l’aiguille Molette de l’aiguille gauche (jaune) centrale (rose) – Molette de l’aiguille Molette de l’aiguille du droite (verte) boucleur (bleue)

  • Page 15: Couture De Point De Chaînette

    Couture de point de chaînette (double point de chaînette avec deux fils et une aiguille) Utiliser deux fils : le fil de l’aiguille centrale et le fil du boucleur. Utilisation : point droit, faufilage et point de chaînette décoratif. Aiguilles et enfilage •...

  • Page 16: Couture Verticale

    V. Couture verticale Couture de tissus unis (par exemple un échantillon) (1) Lever le pied-de-biche, puis placer le tissu au niveau du point de chute de l’aiguille. (2) Baisser le pied-de-biche, tourner manuellement le volant vers vous à plusieurs reprises, puis appuyer légèrement sur la pédale de commande pour com- mencer à...

  • Page 17

    (3) Tout en tenant fermement le tissu, pousser vers la droite le bouton de relâchement du fil d’aiguille actuel- lement utilisé pour ouvrir le disque de tension du fil. REMARQUE : Ne pas prendre la couture. ATTENTION Faites attention lorsque vous tenez le tissu car l’ampoule est très chaude.

  • Page 18

    Couture d’un point de recouvrement (1) Déterminer la quantité de tissu à replier. (2) Replier la quantité de tissu souhaitée, puis repasser la partie pliée pour la faire tenir en place. (3) Utiliser un mètre-ruban pour faire les mesures, puis un crayon spécial tissu pour marquer le haut du tissu pour voir où...

  • Page 19

    Exemples réels de couture de points de recouvrement avec trois fils et deux aiguilles 1) Ourlets de T-shirts 2) Points (point simple) (couture de renfort, côtes et empiècements) 3) Fixation d’un ruban 4) Point décoratif (bords de cols, etc.) (bordure) (couture de points décoratifs) 5) Fixation d’un élastique 6) Fixation d’une dentelle...

  • Page 20: Maintenance

    VI. Maintenance Remplacement de l’ampoule ATTENTION Toujours mettre la machine hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes. La plaque en verre au-dessus de l’ampoule reste chaude juste après l’utilisation de la machine. C’est pourquoi il est préférable d’attendre que l’am- poule ait refroidi avant de la changer.

  • Page 22

    “BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” Bij het gebruik van de naaimachine moeten altijd enkele fundamentele voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: “Voor gebruik eerst alle instructies doorlezen.” GEVAARLIJK– Om het risico op elektrische schokken te beperken: 1. De naaimachine nooit aan laten staan als er niemand in de buurt is. Altijd onmiddellijk na gebruik en voordat de machine wordt gereinigd, de stekker van de naaimachine uit het stopcontact verwijderen.

  • Page 23

    GEFELICITEERD MET DE AANSCHAF VAN DEZE COMPACTE DEKSTEEKMACHINE Uw machine is een product van zeer hoge kwaliteit met een hoog niveau van gebruiksgemak. Lees dit boekje aandachtig door, zodat u optimaal gebruik zult kunnen maken van alle functies. Indien u meer informatie wenst over het gebruik van de machine, dan kunt u te allen tijde contact opnemen met uw dichtstbijzijnde, erkende dealer.

  • Page 24: Overzicht Van De Machine

    I. Overzicht van de machine 1 Draadgeleider 2 Draadplaat 3 Stelschroef voor persvoetdruk 4 Klospen 5 Kloskussen 6 Klossteun 7 Draadgever 8 Dekplaat 9 Naalden 0 Afsteller differentiaalverhouding A Steeklengteknop B Persvoet C Voorklep D Handwiel E Aan/uit- en lichtschakelaar F Persvoethefboom G Telescoopstang H Draadspanningsknop linkernaald...

  • Page 25

    De machine aansluiten Voorbereiding • Steek de drie-pin stekker in de aansluiting aan de rechter onderkant van de machine. Steek vervolgens de stekker in een stopcontact. Aan/uit- en lichtschakelaar Met deze schakelaar worden de machine en het naailampje aan- en uitgezet. Zet de machine aan door de knop in de positie “–”...

  • Page 26

    Steeklengte De steeklengte wordt als volgt ingesteld: (1) Zoek de steeklengteknop aan de linkerzijde van de machine. (2) Draai de steeklengteknop naar voren om de steek te vergroten naar maximaal 4 mm. Draai de steeklengteknop naar achteren om de steek te verkleinen naar minimaal 2 mm.

  • Page 27

    • Een voorbeeld van wanneer een andere instelling gewenst is Wanneer u stretchstof naait zonder de differentiaaltransporteur, gaat de stof oprimpelen. U houdt het materiaal gladder door de differentiaalverhouding te wijzigen van 1,0 naar 2,0. (De preciese transportverhouding is afhankelijk van de elasticiteit van het materiaal.) Hoe elastischer het materiaal, des te dichter bij 2,0 de instelling van de differentiaalverhouding moet zijn.

  • Page 28

    Naald Deze machine gebruikt naalden voor gewone huishou- delijke naaimachines. De aanbevolen naald is SCHMETZ 130/705H (90/#14). De naald verwijderen (1)Zet de aan/uit-schakelaar uit (OFF). (2)Zet de naald in de hoogst mogelijk positie door het handwiel linksom (naar u toe) te draaien. (3)Draai de schroef van de naald los met de zeskantige sleutel en verwijder de naald.

  • Page 29: Voorbereidingen

    II. Voorbereidingen Draadgeleider Schuif de telescoopstang van de draadgeleider in de hoogste stand. Zorg ervoor dat de draadgeleiders recht boven de klospennen staan, zoals aangegeven in de onderstaande illustratie. 1 Draadhouder op de draadgeleider 2 Klospen 3 Op modellen met twee naalden 4 Juiste positie Draadklos Hoe u de draadklos op de klospin plaatst hangt af van de vorm van de klos.

  • Page 30: Inrijgen

    III. Inrijgen Naald inrijgen LET OP! Altijd de naaimachine eerst uitzetten voordat u de volgende procedure uitvoert. (1) Volg onderstaande procedure om de naald in te rijgen. Inrijgen van de linkernaald • Volg de volgorde zoals getoond in de afbeelding, en volg de gele kleur en de nummers naast elk van de inrijgpunten.

  • Page 31

    De grijper inrijgen LET OP! Altijd de naaimachine eerst uitzetten voordat u de volgende procedure uitvoert. • Leid elke draad van 3 naar 4 zoals aange- geven in de illustratie. • Haal de draad door de juiste draadgeleider voor de bovenste grijper. •...

  • Page 32: Soorten Steken

    IV. Soorten steken Drienaaldsdeksteek (deksteek met drie naalden, vier draden) Met vier draden en drie frontnaalden en de grijperdraad naait u een deksteek van 6 mm. Gebruik: Ideaal voor zomen en decoratief naaiwerk. Inrijen • Meer bijzonderheden over het inrijgen van de ma- chine vindt u in “III.

  • Page 33: Deksteek Met Twee Naalden, Drie Draden

    Deksteek met twee naalden, drie draden 6 mm (Breed) Gebruik drie draden, twee frontnaalden en de grijper- draad om een deksteek van 6 mm te naaien. Gebruik: Ideaal voor zomen en decoratief naaiwerk. Naalden en inrijgen • Meer bijzonderheden over het plaatsen en verwijde- ren van de naald vindt u in “Naald”...

  • Page 34

    De spanning aanpassen (1) Zet om te beginnen alle draadspanningsknoppen op de hieronder aangegeven waarde. A De stand van de draadspanning 6 mm (Breed) Draadspanningsknop Draadspanningsknop linkernaald (geel) middelste naald (roze) – Draadspanningsknop Draadspanningsknop rechternaald (groen) grijper (blauw) 3 mm (Smal) Draadspanningsknop Draadspanningsknop linkernaald (geel)

  • Page 35: Kettingsteken Naaien

    Kettingsteken naaien (dubbele kettingsteek met één naald, twee draden) Gebruik twee draden. De middelste bovendraad en de grijperdraad. Gebruik: Voor rechte steken, rijgen en decoratieve ketting- steek. Naalden en inrijgen • Meer bijzonderheden over het plaatsen en verwijde- ren van de naald vindt u in “Naald” op pagina 35. 4 Middelste naald BELANGRIJK!! Draai de schroef van de ongebruikte naaldstand iets...

  • Page 36: Naaien

    V. Naaien Vlakke stoffen naaien (bijvoorbeeld proeflap) (1) Zet de persvoet omhoog en plaats de stof op de plek waar de naald neerkomt. (2) Zet de persvoet omlaag, draai het handwiel enkele slagen naar u toe en trap het voetpedaal zachtjes in om te beginnen met naaien.

  • Page 37

    (3) Neem de stof stevig in uw hand, druk op de draadspanningontgrendelingstoets rechts, voor de bovendraad die momenteel wordt gebruikt, om de draadspanningschijf te openen. OPMERKING: Pak niet de naad vast. LET OP! Wees voorzichtig wanneer u de stof pakt. Het lampje is erg heet.

  • Page 38

    Een deksteek naaien (1) Bepaal hoeveel stof wordt opgevouwen. (2) Vouw de gewenste hoeveelheid stof en strijk de vouw op z’n plaats. (3) Meet met een liniaal en markeer met kleermakerskrijt de voorkant van de stof, zodat u kunt zien waar de rand van de gevouwen stof zit.

  • Page 39

    Voorbeelden van deksteken met twee naalden, drie draden 1) Zomen van T-shirts 2) Steken (enkelvoudige steek) (overgestikte naden/ribpatroon/schouderstukken) 3) Band bevestigen 4) Decoratieve steken (randen van kragen, enz.) (band bevestigen) (decoratieve steken) 5) Elastiek bevestigen 6) Kant bevestigen 7) Riemlussen naaien (zoom met ingenaaid elastiek) (vlakke verbindingsnaad) (riemlussen naaien)

  • Page 40: Onderhoud

    VI. Onderhoud Het naailampje vervangen LET OP! Altijd de naaimachine eerst uitzetten voordat u de volgende procedure uitvoert. De glasplaat boven het lampje is heet nadat u de machine hebt gebruikt. Wacht daarom met het verwisselen van de lamp totdat deze is afgekoeld. Het naailampje vervangen.

  • Page 41

    FRANÇAIS / NEDERLANDS 884-500 XB1163-001 0308 Printed in Taiwan...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: