Desa BLP35E Owner's Manual

Desa propane construction heater owner's manual model: blp35e
Hide thumbs Also See for BLP35E:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PROPANE CONSTRUCTION
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU
LA CONSTRUCTION
PROPAN-BAUSTELLEN-
PROPAANKACHEL
HEATER
OWNER'S MANUAL
Model: BLP35E
PROPANE POUR
MANUEL D'UTILISATION
Modèle : BLP35E
HEIZGERÄT
BETRIEBSANLEITUNG
Modell: BLP35E
VOOR DE BOUW
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Model: BLP35E

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BLP35E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Desa BLP35E

  • Page 1 PROPANE CONSTRUCTION APPAREIL DE CHAUFFAGE AU PROPANE POUR LA CONSTRUCTION MANUEL D’UTILISATION PROPAN-BAUSTELLEN- HEIZGERÄT BETRIEBSANLEITUNG PROPAANKACHEL VOOR DE BOUW GEBRUIKERSHANDLEIDING HEATER OWNER'S MANUAL Model: BLP35E Modèle : BLP35E Modell: BLP35E Model: BLP35E...
  • Page 3 PROPANE CONSTRUCTION HEATER OWNER’S MANUAL Model: BLP35E IMPORTANT Read and understand this manual before assembling, starting, or servicing heater. Improper use of heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference.
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS SAFETY INFORMATION SECTION Safety Information ... 2 Unpacking ... 3 Product Identification ... 4 Theory of Operation ... 4 Propane Supply ... 5 Installation ... 5 If Gas Leak Occurs ... 6 Ventilation ... 6 Operation ... 7 Storage ... 8 Maintenance ...
  • Page 5: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Continued UNPACKING 102588 WARNINGS • Not for domestic use (inside living areas). Use heater for space heating only. • Intended for temporary heating of buildings under construction, alteration, or repair. • Install and use heater with care. Follow all local ordinances and codes. •...
  • Page 6: Product Identification

    Connector Hose /Regulator Assembly Figure 1 - Model BLP35E The Fuel System: The hose/regulator assembly attaches to the propane gas supply. This provides fuel to the heater. The Air System: The motor turns the fan. The fan pushes air into and around the combustion chamber.
  • Page 7: Propane Supply

    PROPANE SUPPLY INSTALLATION 102588 User must provide propane gas and propane tank(s). Use this heater only with a propane vapor withdrawal supply system. The amount of propane gas ready for use from propane tanks varies. Two factors decide this amount: 1.
  • Page 8: If Gas Leak Occurs

    INSTALLATION Continued IF GAS LEAK OCCURS VENTILATION 3. Connect hose to inlet connector. Tighten firmly using a wrench. IMPORTANT: Use extra hose or piping if needed. Install extra hose or piping between hose/regulator assembly and propane tank. You must use the regula- tor supplied with heater.
  • Page 9: Operation

    OPERATION 102588 Review and understand the warnings in the Safety Informa- tion section, pages 2 and 3. They are needed to safely oper- ate this heater. Follow all local codes when using this heater. To Start Heater 1. Follow all installation, ventilation, and safety information. 2.
  • Page 10: Storage

    STORAGE MAINTENANCE WIRING DIAGRAM Disconnect heater from propane supply tank(s). 1. Store propane tank(s) in safe manner. Follow all local codes. Always store propane tanks outdoors. 2. Store in dry, clean, and safe place. Do not store hose/regulator assembly inside heater combustion chamber.
  • Page 11: Troubleshooting

    TROUBLE- SHOOTING 102588 Never service heater while it is plugged in, connected to propane supply, operating, or hot. Severe burns and electrical shock can occur. OBSERVED FAULT POSSIBLE CAUSE Fan does not turn No electrical power to when heater is heater plugged in.
  • Page 12: Service Procedures

    SERVICE PROCEDURES Motor and Fan 1. Remove three screws that attach fan guard to heater shell. 2. Remove motor and fan guard from heater shell (see Figure 7). 3. Use pliers to remove the fan nut from front of motor shaft (see Figure 8). 4.
  • Page 13: Ignitor

    Ignitor 1. Remove motor and fan guard from heater (see Motor and Fan, page 10, steps 1 and 2). 2. Remove black ignitor wire from piezo ignitor. Access ignitor wire through underside of heater base (see Figure 11). Push wire up through bushing in heater shell.
  • Page 14 Thermocouple 1. Make sure unit is unplugged. 2. Remove three screws that attach fan guard to heater shell. 3. Remove motor and fan guard from heater shell (see Figure 14). Be careful not to damage fan. 4. Remove thermocouple nut located inside the combus- tion chamber (see Figure 15).
  • Page 15 Thermoswitch 1. Make sure unit is un- plugged. 2. Remove three screws that attach fan guard to heater shell. 3. Remove motor and fan guard from heater shell (see Figure 20). Be careful not to damage fan. 4. Remove two nuts and star washers from thermoswitch (see Figure 21).
  • Page 16 ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN Rubber Washer Motor Assembly 30 18 Motor 102588...
  • Page 17: Parts List

    100594-01AA 101520-01 102861-01 M16841-62 097647-03 100400-04 100404-04 100399-01 100168-02 BLP35E 220/240 volt, 50 hertz, 55 watts IP21 10.3 KW at 27 millibar 27 millibar 10.3 KW, 796 g/hr 2 bar 260 cm 103 cubic meters Type A -29° C to 29° C*...
  • Page 18: Warranty And Repair Service

    We make no other warranty, expressed or implied. Model Serial No. Date of Purchase For information, write: DESA International, P.O. Box 90004 When writing, always include model number and serial number. KEEP THIS WARRANTY LIMITED WARRANTY 2701 Industrial Drive P.O.
  • Page 19: Manuel D'utilisation

    CHAUFFAGE AU PROPANE POUR LA CONSTRUCTION MANUEL D’UTILISATION Modèle : BLP35E IMPORTANT Veiller à lire et bien comprendre ce manuel avant de monter, de mettre en marche ou d’effectuer l’entretien de cet appareil. Son usage incorrect peut résulter en des blessures graves. Conserver ce manuel pour future...
  • Page 20: Mesures De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ SECTION Informations concernant la sécurité ... 2 Déballage ... 3 Identification du produit ... 4 Principe de fonctionnement ... 4 Alimentation en propane ... 5 Installation ... 5 En cas de fuite ... 6 Ventilation ...
  • Page 21: Informations Concernant La Sécurité

    INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ suite DÉBALLAGE 102588 AVERTISSEMENTS • Cet appareil n’est pas destiné à l’usage domestique (habitations). Ne l’utiliser que pour le chauffage local. • Il est conçu pour le chauffage temporaire de bâtiments en cours de construction, de rénovation ou de réparation. •...
  • Page 22: Identification Du Produit

    Flexible et détendeur Figure 1 - Modèle BLP35E Alimentation en combustible : L’ensemble flexible/détendeur se branche sur la bouteille de propane pour alimenter l’appareil. Air forcé : Le moteur fait tourner le ventilateur, qui pousse l’air dans et autour de la chambre de combustion.
  • Page 23: Alimentation En Propane

    ALIMENTATION EN PROPANE INSTALLATION 102588 L’utilisateur doit fournir le gaz propane et la (les) bouteille(s) Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec un système d’alimentation à suppression de vapeurs de propane. La quantité de propane prêt à l’usage de la bouteille varie en fonction de deux facteurs : 1.
  • Page 24: En Cas De Fuite

    INSTALLATION suite EN CAS DE FUITE VENTILATION 3. Brancher le flexible sur le connecteur d’entrée. Le serrer fermement avec une clé. IMPORTANT : Utiliser un flexible ou un tuyau supplémentaire si nécessaire, entre l’ensemble flexible/détendeur et la bouteille de propane. Le détendeur fourni avec l’appareil doit être utilisé.
  • Page 25 FONCTIONNE- MENT 102588 AVERTISSEMENT Revoir et veiller à bien comprendre les avertissements de la section Informations concernant la sécurité, pages 2 et 3. Ils sont essentiels à la sécurité d’utilisation de l’appareil. Res- pecter tous les codes locaux lors de l’utilisation de l’appareil. Mise en marche 1.
  • Page 26: Remisage

    REMISAGE ENTRETIEN SCHÉMA DE CÂBLAGE ATTENTION Débrancher l’appareil de la (des) bouteille(s) de propane. 1. Remiser la (les) bouteille(s) de propane en toute sécurité. Respecter tous les codes locaux. Toujours entreposer les bouteilles de gaz à l’extérieur. 2. Remiser les bouteilles dans un endroit sec, propre et sûr. Ne pas ranger l’en- semble flexible/détendeur dans la chambre de combustion de l’appareil.
  • Page 27: Dépannage

    DÉPANNAGE 102588 AVERTISSEMENT Pour éviter les risques de brûlures ou de choc électrique, ne jamais effectuer l’entretien de l’appareil branché sur le secteur, raccordé à l’alimentation en propane, en fonctionnement ou chaud. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Le ventilateur ne L’appareil n’est pas ali- menté...
  • Page 28: Procédures D'entretien

    PROCÉDURES D’ENTRETIEN Moteur et ventilateur 1. Retirer les trois vis de fixation de la grille du ventilateur au corps de l’appareil. 2. Retirer le moteur et la grille de ventilateur du corps de l’appareil (voir la figure 7). 3. À l’aide de pinces, retirer l’écrou de ventilateur de l’arbre moteur (voir la figure 8).
  • Page 29: Moteur Et Ventilateur

    Allumeur 1. Retirer le moteur et la grille de ventilateur de l’appareil (voir les étapes 1 et 2 de la section Moteur et ventilateur, page 10). 2. Débrancher le fil noir de l’allumeur piézo-électri- que. Le fil est accessible par le dessous de la base de l’appareil (voir la figure 11).
  • Page 30: Thermocouple

    Thermocouple 1. S’assurer que l’appareil est débranché. 2. Retirer les trois vis de fixation de la grille de ventilateur au corps de l’appareil. 3. Sortir le moteur et la grille de ventilateur du corps de l’appareil (voir la figure 14). Veiller à ne pas endommager le ventilateur.
  • Page 31: Thermorupteur

    13. Insérer les trois vis dans les trous de la grille et du corps de l’appareil et les serrer fermement. Thermorupteur 1. S’assurer que l’appareil est débranché. 2. Retirer les trois vis de fixation de la grille de ventilateur au corps de l’appareil.
  • Page 32: Vue Éclatée Et Liste Des Pièces

    VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES Rondelle en caoutchouc Écrou du ventilateur Ventilateur Moteur Ensemble moteur 30 18 102588...
  • Page 33: Caractéristiques

    101520-01 102861-01 M16841-62 PIÈCES DISPONIBLES PAS ILLUSTRÉES 097647-03 100400-04 100404-04 100399-01 100168-02 BLP35E 220/240 Volts, 50 hertz, 55 watts IP21 10,3 kW à 27 millibar 27 millibar 10,3 kW, 796 gal/h 2 bar 260 cm 103 cm Type A -29 à +29 °C DESCRIPTION QTÉ...
  • Page 34: Garantie Et Service Après-Vente

    écrite. Nous ne faisons aucune autre garantie, expresse ou implicite. Modèle N° de série Date d’achat Pour toute information, écrire à DESA International, P.O. Box 90004 Inclure les numéros de modèle et de série avec toute correspondance. CONSERVER CETTE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE 2701 Industrial Drive P.O.
  • Page 35 PROPAN-BAUSTEL- LEN-HEIZGERÄT BETRIEBSANLEITUNG Modell: BLP35E WICHTIG Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, und machen Sie sich damit vertraut, bevor Sie das Heizgerät zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten. Bei unsachgemäßem Gebrauch des Heizgerätes besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
  • Page 36 INHALT SICHERHEITS- VOR- SCHRIFTEN ABSCHNITT Sicherheitsvorschriften ... 2 Auspacken ... 3 Produktkennzeichnung ... 4 Funktionsweise ... 4 Propanzufuhr ... 5 Installation ... 5 Wenn ein Gasleck auftritt ... 6 Belüftung ... 7 Betrieb ... 7 Lagerung ... 9 Wartung ... 9 Schaltbild ...
  • Page 37: Auspacken

    SICHERHEITS- VOR- SCHRIFTEN (Fortsetzung) AUSPACKEN 102588 ACHTUNG • Nicht für den Hausgebrauch (innerhalb von Wohnräumen). Das Heizgerät nur als Raumheizung verwenden. • Zum vorübergehenden Heizen von Gebäuden, die sich in Bau, Umbau oder Renovierung befinden, vorgesehen. • Das Heizgerät sorgfältig installieren und verwenden. Alle örtlichen Vorschriften und Verordnungen beachten.
  • Page 38: Produktkennzeichnung

    (Vorder- seite) Gebläseschutzab- deckung Heizgerätsockel Piezozündknopf Knopf des automatischen Einlaßanschluß Steuerventils Schlauch-/ Reglereinheit Abbildung 1 - Modell BLP35E Verbrennungskammer Luft zum Verbrennen Abbildung 2 - Querschnitt der Funktionsansicht Gehäuse Motor Griff Stromversorgungs- kabel Gebläse Motor Kühle Luft strömt ein (Rücksei-...
  • Page 39: Propanzufuhr

    PROPANZU- FUHR INSTALLATION 1. Das Propanzufuhrsystem einrichten (siehe oben unter Propanzufuhr). 2. Den Brenngasanschluß an der Schlauch-/Reglereinheit an den (die) Propan- 102588 Der Benutzer muß Propangas und Propanbehälter bereitstellen. Dieses Heizgerät nur in Verbindung mit einem Propangasabzugs-Zufuhrsystem verwenden. Die nutzbare Propangasmenge aus Propanbehältern variiert. Die Menge wird von zwei Faktoren bestimmt: 1.
  • Page 40: Wenn Ein Gasleck Auftritt

    INSTALLATION (Fortsetzung) WENN EIN GAS- LECK AUFTRITT 3. Den Schlauch an den Einlaßanschluß anschließen. Mit Hilfe eines Schrauben- schlüssels fest anziehen. WICHTIG: Bei Bedarf Zusatzschlauch oder -leitung verwenden. Zusatz- schlauch bzw. -leitung zwischen der Schlauch-/Reglereinheit und dem Propanbehälter installieren. Der mit dem Heizgerät gelieferte Regler muß verwendet werden.
  • Page 41: Belüftung

    WENN EIN GAS- LECK AUFTRITT (Fortsetzung) BELÜFTUNG BETRIEB Einschalten des Heizgeräts 1. Alle Installations-, Belüftungs- und Sicherheitsvorschriften befolgen. 2. Das Heizgerät auf stabilem und ebenem Boden aufstellen. Sicherstellen, das 3. Das Stromversorgungskabel des Heizgeräts in eine Steckdose stecken. Der 4. Das Gaszufuhrventil an dem (den) Propanbehälter(n) öffnen. 102588 1.
  • Page 42 BETRIEB 5. Den Knopf des automatischen Steuerventils hineindrücken und festhalten (Fortsetzung) Eine Sichtprüfung der Verbrennung im Heizgerät durchführen. Sicherstellen, daß die Flamme blaugefärbt ist. Die Flammen dürfen sich nicht über die Auslaß- öffnung des Heizgeräts hinaus erstrecken. Ausschalten des Heizgeräts 1.
  • Page 43: Lagerung

    LAGERUNG 1. Propanbehälter sicher lagern. Alle örtlichen Vorschriften befolgen. Propan- 2. An einem trockenen, sauberen und sicheren Ort lagern. Die Schlauch-/Regler- 3. Vor der Inbetriebnahme des Heizgeräts nach der Lagerung stets das Innere WARTUNG 1. Das Heizgerät sauber halten. Das Heizgerät jährlich oder nach Bedarf reinigen, 2.
  • Page 44: Störungssuche Und Abhilfe

    STÖRUNGSSU- CHE UND AB- HILFE Beginnen Sie niemals Wartungsarbeiten am Heizgerät, während es eingesteckt, an die Propanzufuhr angeschlossen, in Betrieb oder heiß ist. Es besteht die Gefahr schwerer Verbrennungen und von Elektroschock. BEOBACHTETE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE Das Gebläse dreht Keine Stromversorgung des sich nicht, wenn das Heizgeräts.
  • Page 45 BEOBACHTETE STÖRUNGSSU- STÖRUNG CHE UND AB- HILFE (Fortsetzung) Das Heizgerät schaltet sich während des Betriebs ab. 102588 MÖGLICHE URSACHE ABHILFE B) Falsche Funkenstrecke B) Die Funkenstrecke zwi- C) Lose schen der Zündelektrode und Piezozündvorrichtung der Zielplatte auf 4,3 mm D) Schadhafte einstellen.
  • Page 46: Motor Und Gebläse

    WARTUNGS- VERFAHREN Motor und Gebläse 1. Drei Schrauben entfernen, mit denen die Gebläse- schutzabdeckung am Heizgerätgehäuse befe- stigt ist. 2. Den Motor und die Gebläseschutzabdeckung aus dem Heizgerätgehäuse entfer- nen (siehe Abbildung 7). 3. Die Gebläsemutter mit einer Zange vom vorde- ren Ende der Motorwelle abnehmen (siehe Abbil- dung 8).
  • Page 47: Zündvorrichtung

    8. Das Gebläse auf die Motorwelle des neuen Motors plazieren. WICHTIG: Beim Plazie- ren des Gebläses auf der Motorwelle sicherstellen, daß die auf dem Gebläse eingeprägte Teilenummer zum Motor hinweist. Die Gebläsemutter am Ende der Motorwelle befesti- gen. Die Gebläsemutter fest anziehen.
  • Page 48 Zündvorrichtung (Fortsetzung) 3. Die Zündvorrichtungs- Befestigungsschraube mit einem Steckschlüssel oder einem Standard-Schrau- benzieher von der Hinter- fläche entfernen (siehe Abbildung 12). 4. Die Zündvorrichtung von der Hinterfläche entfernen. 5. Die neue Zündvorrichtung einbauen. Die Zündvor- richtung mit der Zündvorrichtungs- Befestigungsschraube an der Hinterfläche befesti- gen.
  • Page 49: Thermoelement

    Thermoelement 1. Sicherstellen, daß der Stecker des Geräts aus der Steckdose gezogen ist. 2. Drei Schrauben entfernen, mit denen die Gebläse- schutzabdeckung am Heizgerätgehäuse befe- stigt ist. 3. Den Motor und die Gebläseschutzabdeckung aus dem Heizgerätgehäuse entfernen (siehe Abbil- dung 14). Sorgfältig vorgehen, um das Gebläse nicht zu beschädigen.
  • Page 50: Thermoschalter

    Thermoelement (Fortsetzung) 10. Die Thermoelementmuttern festziehen und die Spit- zenposition in 40 mm Abstand überprüfen. 11. Das Thermoelementkabel durch das Gerät zurück zum Gasventil führen. Das Thermoelementkabel im Gasventil befestigen, bis es satt anliegt (nicht zu fest anziehen). 12. Den Motor und die Gebläseschutzabdeckung an der Rückseite des Heizgerätgehäuses...
  • Page 51 6. Die Thermoschalter- Baugruppe entfernen. 7. Die neuen Thermoschalterkabel durch die Öffnung in der Unterseite des Heizgerätgehäuses nach unten einführen. 8. Den neuen Thermoschalter an den beiden Befestigungs- schrauben der Hinter- fläche anbringen (siehe Abbildung 22). 9. Die Arretierungsscheiben und Muttern wieder an den Schrauben anbrin- gen.
  • Page 52 AUFGESCHLÜS- SELTES TEILE- DIAGRAMM Gummischeibe Gebläsemutter Gebläse Motor Motorbaugruppe 30 18 102588...
  • Page 53: Technische Daten

    Aufkleber mit 100400-04 Allgemeiner 100404-04 Betriebsaufkleber 100399-01 Schlauch-/Reglereinheit 100168-02 Elektro-Aufkleber BLP35E 220/240 Volt, 50 Hz, 55 Watt IP21 10,3 kW bei 27 mbar 27 mbar 10,3 kW, 796 g/h 2 bar 260 cm 103 m Typ A -29ºC bis 29ºC*...
  • Page 54: Gewährleistung Und Reparaturdienst

    Standardgewährleistung. Wir geben keine andere ausdrückliche oder stillschweigende Gewähr- leistung. Modell Seriennummer Kaufdatum Informationen erhältlich von: DESA International, P.O. Box 90004 Beim Schriftverkehr bitte stets Modellnummer und Seriennummer angeben. DIESE GARANTIE AUFBEWAHREN BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG 2701 Industrial Drive P.O.
  • Page 55 PROPAANKACHEL VOOR DE BOUW GEBRUIKERSHANDLEIDING Model: BLP35E BELANGRIJK Lees deze handleiding en zorg dat u hem begrijpt alvorens de kachel in elkaar te zetten, aan te zetten of er onderhoud aan uit te voeren. Verkeerd gebruik van deze kachel kan tot ernstig letsel leiden. Bewaar deze handlei-...
  • Page 56 INHOUD VEILIGHEIDS- INFORMATIE HOOFDSTUK Veiligheidsinformatie ... 2 Uitpakken ... 3 Productidentificatie ... 4 Overzicht van de werking ... 4 Propaantoevoer ... 5 Installatie ... 5 Indien een gaslek zich voordoet ... 6 Ventilatie ... 7 Bediening ... 7 Opslag ... 9 Onderhoud ...
  • Page 57: Uitpakken

    VEILIGHEIDS- INFORMATIE vervolg UITPAKKEN 102588 WAARSCHUWINGEN • Niet voor huishoudelijk gebruik (in woonruimten). Gebruik de kachel uitsluitend voor verwarming van grote ruimten. • Bedoeld voor tijdelijke verwarming van gebouwen in aanbouw, verbouw of renovatie. • Installeer en gebruik de kachel voorzichtig. Houd u aan alle plaatselijke verorde- ningen en voorschriften.
  • Page 58: Productidentificatie

    (voorkant) Kachel- voet Knop van piëzo- ontstekings- mechanisme Automatische Inlaat- regelklepknop koppelstuk Slang plus regulateur Figuur 1 - Model BLP35E Verbrandingskamer Lucht voor verbranding Figuur 2 - Bedrijfsaanzicht, dwarsdoorsnede Behui- zing Handvat Motor Ventilator- rooster Netsnoer Ventilator Motor Slang plus...
  • Page 59: Propaantoevoer

    PROPAAN- TOEVOER INSTALLATIE 1. Zorg voor een propaantoevoersysteem (zie Propaantoevoer hierboven). 2. Sluit de brandstofgaskoppeling op de slang plus regulateur aan op de 102588 De gebruiker moet het propaangas en de propaantank(s) verschaffen. Gebruik deze kachel alleen met een toevoersysteem met propaandamponttrekking. De hoeveelheid propaangas, klaar voor gebruik uit propaantanks, varieert.
  • Page 60: Indien Een Gaslek Zich Voordoet

    INSTALLATIE vervolg INDIEN EEN GASLEK ZICH VOORDOET 3. Sluit de slang aan op het inlaatkoppelstuk. Stevig aandraaien met een moer- sleutel. BELANGRIJK : Gebruik zo nodig extra slang of leiding. Installeer extra slang of leiding tussen de slang plus regulateur en de propaantank. U moet de regulateur die bij de kachel is geleverd, gebruiken.
  • Page 61: Ventilatie

    INDIEN EEN GASLEK ZICH VOORDOET vervolg VENTILATIE BEDIENING Aanzetten van de kachel 1. Volg alle informatie over installatie, ventilatie en veiligheid. 2. Zet de kachel op een stevig, vlak oppervlak. Kijk of de voor- of achterkant van 3. Steek de stekker van het netsnoer van de kachel in het stopcontact. De motor 4.
  • Page 62 BEDIENING 5. Druk op de automatische regelklepknop en houd hem ingedrukt (zie figuur 5). vervolg Kijk in de kachel om te zien of hij brandt. Zorg ervoor dat de vlam blauw van kleur is. Vlammen mogen niet buiten de kacheluitlaat komen. Uitzetten van de kachel 1.
  • Page 63: Opslag

    OPSLAG 1. Bewaar de propaantank(s) op een veilige manier. Volg alle plaatselijke voor- 2. Op een droge, schone en veilige plaats opslaan. Berg de slang plus regulateur 3. Wanneer u de kachel weer wilt gaan gebruiken, kijk dan altijd in de kachel. ONDERHOUD 1.
  • Page 64 OPSPOREN STORINGEN WAARSCHUWING Voer nooit onderhoud of reparaties aan de kachel uit terwijl de stekker in het stopcontact zit, de kachel aangesloten is op de propaantoevoer of de kachel aanstaat of heet is. Dit kan ernstige brandwonden en elektrische schok tot gevolg hebben. STORING MOGELIJKE OORZAAK Ventilator draait...
  • Page 65: Opsporen Van Storingen

    STORING OPSPOREN Kachel slaat af terwijl hij aan staat. STORINGEN vervolg 102588 MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Hoge omgevings- Dit kan zich voordoen als u temperatuur veroorzaakt dat de kachel gebruikt bij tempe- de themische-limiet- raturen boven 29° C. Gebruik inrichting de kachel uitscha- de kachel bij lagere tempera- kelt.
  • Page 66: Onderhoudsprocedures

    ONDERHOUDS- PROCEDURES Motor en ventilator 1. Verwijder de drie schroe- ven waarmee het ventilatorrooster aan de kachelbehuizing is bevestigd. 2. Neem de motor en het ventilatorrooster uit de kachelbehuizing (zie figuur 7). 3. Verwijder de ventilator- moer met een tang uit de voorkant van de motoras (zie figuur 8).
  • Page 67: Ontstekingsmechanisme

    8. Plaats de ventilator op de motoras van de nieuwe motor. BELANGRIJK: Wanneer u de ventilator op de motoras plaatst, zorg er dan voor dat het onderdeelnummer dat op de ventilator gestempeld is, naar de motor wijst. Bevestig de ventilator- moer aan het einde van de motoras.
  • Page 68 Ontstekings- mechanisme vervolg 3. Verwijder de montages- chroef van het ontstekings- mechanisme met een moersleutel of standaard schroevedraaier uit de achterplaat (zie figuur 12). 4. Neem het ontstekings- mechanisme uit de achterplaat. 5. Breng een nieuw ontstekingsmechanisme aan. Bevestig het ontstekingsmechanisme met de montageschroef van het ontstekingsmechanisme...
  • Page 69: Thermokoppel

    Thermokoppel 1. Controleer of de stekker uit het stopcontact is. 2. Verwijder de drie schroe- ven waarmee het ventilatorrooster aan de kachelbehuizing is bevestigd. 3. Verwijder de motor en het ventilatorrooster uit de kachelbehuizing (zie figuur 14). Wees voor- zichtig dat u de ventilator niet beschadigt.
  • Page 70: Thermoschakelaar

    Thermokoppel vervolg 10. Draai de thermokoppelmoeren vast en controleer of ze 40 mm van het uiteinde van het thermokoppel zijn. 11. Steek de thermokoppeldraad weer door de kachel en in de gasklep. Zet de thermokoppeldraad stevig vast in de gasklep (niet te vast).
  • Page 71 6. Verwijder de thermoschakelaar. 7. Steek de draden van de nieuwe thermoschakelaar door het gat onderin de kachelbehuizing. 8. Monteer de nieuwe thermoschakelaar op de twee montagebouten op de achterplaat (zie figuur 22). 9. Breng de stervormige sluitringen en moeren weer op de bouten aan.
  • Page 72: Illustratie En Lijst Van Onderdelen

    ILLUSTRATIES EN LIJST VAN ONDERDELEN Rubber sluitring Ventilatormoer Ventilator Motor Motorsamenstel 30 18 102588...
  • Page 73: Specificaties

    100400-04 Sticker algemene 100404-04 Sticker bediening 100399-01 Slang plus regulateur 100168-02 Sticker elektrisch BLP35E 220/240 volt, 50 Hz, 55 watt IP21 10,3 kW bij 27 millibar 27 millibar 10,3 kW, 796 g/h 2 bar 260 cm 103 m Type A -29°...
  • Page 74: Garantie En Reparatieservice

    Wij geven geen andere garantie, expliciet of impliciet. Model Serienummer Datum van aankoop Schrijf voor informatie naar: DESA International, P.O. Box 90004 Vermeld in uw schrijven altijd het model- en serienummer. BEWAAR DEZE GARANTIE BEPERKTE GARANTIE 2701 Industrial Drive P.O.
  • Page 76 2701 Industrial Drive P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004 U.S.A. For information, write: DESA International, P.O. Box 90004 Bowling Green, Kentucky 42102-9004 U.S.A. ATTN: Customer Service Department When writing, always include model number and serial number. 102588-01 Rev. B...

Table of Contents

Save PDF