Rollei QZ35 Instructions For Use Manual page 40

Table of Contents

Advertisement

Manueller Blitzbetrieb
Am Blitzgerät Schalter auf
stellen, Blitzbereitschaft über LED ab-
warten und auslösen. Bei dieser Be-
triebsart wird die Blitzintensität
von der Kamera gesteuert und der Blitz
erfolgt stets mit voller Leistung, so daß
es bei kürzeren Entfernungen zu Über-
belichtungen kommen kann.
Zeiteneinstellrad auf
X
stellen und
Blende entsprechend der Tabelle ein-
stellen.
Indivirektes Blitzen im manuellen
Blitzbetrieb
Blitzgerät gegen geeignete Reflex-
fläche ( z.B. Decke oder Wand)
schwenken. Zeiteneinstellrad auf
stellen und die manuell vorgewählte
Blende, siehe Tabelle, um 2 Blenden-
stufen (Richtwert) vergrößern.
D
40
Manual mode
MANUAL
Set flash switch to MANUAL, wait for
LED to light and fire. In this mode, flash
output is not controlled by the camera.
nicht
The flash will always fire with full output
so that overexposure is possible at
short range.
Turn shutter-speed dial to
suitable aperture according to the
guide-number table on page 37.
Fill flash with manually controlled
flash
Turn the shutter-speed dial and set the
desired speed (outside the range of
1/8000 – 1/250 s); choose an aperture
to suit background brightness.
X
X
and set a
GB
Réglage manuel
Placer le commutateur du flash sur
MANUAL, attendre le signal de dispo-
nibilité du flash et déclencher. Dans ce
mode, l'intensité de l'éclair n'est pas
contrôlée par l'appareil. Il est toujours
déclenché en pleine puissance, entraî-
nant donc un risque de surexposition à
courte distance.
Régler la vitesse d'obturation sur
sélectionner une valeur de diaphragme
adéquate conformément à la table des
nombres-guides (p. 37).
Fill-in en réglage manuel
Régler avec la molette des vitesses à la
vitesse voulue (sauf entre 1/8000 et
1/ 250 s) et adapter la valeur du
diaphragme dans la zone de réglage
manuel en fonction de l'exposition.
F
X
et

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents