emerio WK-121616.3 Instruction Manual
emerio WK-121616.3 Instruction Manual

emerio WK-121616.3 Instruction Manual

Advertisement

Quick Links

WK-121616.3
Wasserkocher (DE)
Varná konvice (CZ)
Vízmelegítő ( HU)
Varná kanvica (SK)
Grelnik za vodo ( SI )
Kuhalo za vodu (HR)
Fierbător de apă (RO)
Czajnik na wodę (PL)
Kuvalo za vodu (RS)
Bouilloire (FR)
Water kettle (EN)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WK-121616.3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for emerio WK-121616.3

  • Page 1 WK-121616.3 Wasserkocher (DE) Varná konvice (CZ) Vízmelegítő ( HU) Varná kanvica (SK) Grelnik za vodo ( SI ) Kuhalo za vodu (HR) Fierbător de apă (RO) Czajnik na wodę (PL) Kuvalo za vodu (RS) Bouilloire (FR) Water kettle (EN)
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt – Obsah – Tartalom – Obsah – Vsebina – Sadržaj – Cuprins – Treść – Sadržaj – Teneur – Content Bedienungsanleitung – Deutsch ....................- 2 - Návod k použití – Česky ......................- 6 - Kezelési útmutató – Magyar ....................- 9 - Návod na obsluhu –...
  • Page 3: Bedienungsanleitung - Deutsch

    Bedienungsanleitung – Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Page 4: Bedienung Des Wasserkochers

    23. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 24. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. 25. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck. 26. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 27.
  • Page 5: Reinigung Und Wartung

    Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und drücken Sie den Schalter nach unten. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Das Gerät beginnt damit, das Wasser zu kochen. Sobald das Wasser gekocht hat, schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus. Sie können den Kochvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie den Schalter nach oben drücken.
  • Page 6 Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf. Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Gewährleistung abgedeckt.
  • Page 7: Návod K Použití - Česky

    Návod k použití – Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si přečtěte přiložený návod, abyste se vyvarovali zranění nebo poškození a docílili se spotřebičem nejlepších výsledků. Uschovejte návod na bezpečném místě. Budete-li předávat spotřebič další osobě, ujistěte se, že byl předán i tento návod. V případě...
  • Page 8 28. Neomotávejte kabel pro uložení okolo přístroje. To by mohlo způsobit poškození kabelu, způsobit zkrat, úraz elektrickým proudem nebo požár. 29. Pokud zapnete konvici bez vody náhodně, ochrana proti ohřívání bez vody přístroj automaticky vypne. V takovém případě nechte varnou konvici vychladnout, než ji znovu naplníte studenou vodou a přivedete znovu k varu.
  • Page 9: Čištění A Údržba

    otevřete, abyste vodu uvařili. Nikdy znovu nevařte vodu starší než 2 hodiny. POZOR: Ujistěte se, že je přerušeno přívod proudu, když se spotřebič nepoužívá. Spustí te-li konvici nedopatřením bez vody, vypne ochrana proti vaření nasucho automaticky spotřebič. V takovém případě nechte konvici vychladit, než ji opět naplníte studenou vodou k opětovnému použití. ČIŠTĚNÍ...
  • Page 10: Kezelési Útmutató - Magyar

    Kezelési útmutató – Magyar BIZTONSÁGI UTASÍ TÁ SOK Használat előtt olvassa el az alábbiakban található útmutatót az esetleges sérülések és meghibásodás elkerülése érdekében ill., hogy a lehető legjobb eredményt érhesse el a termék használatával. Kérjük őrizze meg a használati útmutatót egy biztonságos helyen. Amennyiben a készüléket továbbadja valakinek, győződjön meg arról, hogy a használati útmutatót is átadta.
  • Page 11 28. Ne tekerje a kábelt a készülék köré ha nem használja. Ez sérüléshez, rövidzárlathoz, áramütéshez vezethet vagy gyulladást okozhat. 29. Ha tévedésből a vízforralót víz nélkül kapcsoltuk be a készülék automatikusan kiapcsol. Ebben az esetben hagyja a készüléket kihűlni, hideg vízzel megtölteni és felforralni. 30.
  • Page 12: Tisztítás És Karbantartás

    A vízforraló csak akkor folytatja a forralást, ha a kapcsolót lenyomják. Hagyja lehűlni a készüléket 30-40 percen át, mielőtt azt ismét felnyitnák vízforraláshoz. A két óránál régebben beöntött vizet soha ne forralja fel újra. FELHÍ VÁS: Győződjön meg arról, hogy az áramellátást megszakították, ha a vízforraló nincs használatban. Ha a ví...
  • Page 13 Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy a terméket nem szabad a háztartási hulladékok közé dobni. Az olyan elektronikus és elektromos berendezések, amelyek nem kerülnek be a szelektív hulladékgyűjtési folyamatba, veszélyes anyagok jelenléte miatt potenciálisan veszélyesek a környezetre és az emberi egészségre. Kérjük, felelősségteljesen selejtezze le egy jóváhagyott hulladékkezelési vagy újrahasznosí...
  • Page 14: Návod Na Obsluhu - Slovensky

    Návod na obsluhu – Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím si prečítajte nasledujúce pokyny a dodržujte ich, aby nedošlo k zraneniu osôb alebo poškodeniu spotrebiča a aby ste dosiahli najlepšie výsledky so spotrebičom. Uchovajte si prosím tento návod na budúce použitie. Ak odovzdáte spotrebič inej osobe, uistite sa, či ste jej odovzdali tento návod na obsluhu. V prípade škody spôsobenej nerešpektovaním pokynov v tomto návode na obsluhu, zaniká...
  • Page 15 28. Nenamotávajte kábel okolo prístroja keď ho odkladáte. To by mohlo spôsobiť poškodenie kábla, spôsobiť skrat, úraz elektrickým prúdom alebo požiar. 29. Ak zapnete kanvicu bez vody náhodne, ochrana proti ohrievaniu bez vody prí stroj automaticky vypne. V tomto prípade nechajte varnú kanvicu vychladnúť pred tým, ako ju naplníte studenou vodou a znova ju zahrejete.
  • Page 16: Čistenie A Údržba

    horúcej pary cez veko kanvice. Buďte opatrný pri vylievaní vody z kanvice, pretože hrozí nebezpečenstvo obarenia sa. Varná kanvica bude variť znova, ak stlačíte vypínač smerom dole. Predtým ako prístroj otvoríte, nechajte ho najprv 30-40 sekund vychladnúť, predtým ako začnete znova variť vodu. Nikdy znovu nevarte vodu, ktorá...
  • Page 17 Symbol preškrtnutej nádoby na odpad znamená, že tento výrobok sa nesmie likvodovať s bežným komunálnym odpadom. Elektronické a elektrické zariadenia, ktoré nebudú likvidované procesom selektí vneho triedenia, predstavujú z dôvodu prítomnosti nebezpečných látok potenciálne nebezpečenstvo pre životné prostredie a ľudské zdravie. Zlikvidujte ich zodpovedne cez schválené zariadenia na uloženie alebo recykláciu odpadu.
  • Page 18: Navodila Za Uporabo - Slovenščina

    Navodila za uporabo – Slovenščina VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila. V primeru poškodb zaradi nespoštovanja teh navodil za uporabo, postane garancija neveljavna.
  • Page 19 28. Kabla ne prepogibajte in ga ne ovijte okrog naprave. To lahko pripelje do poškodb kabla in povzročitve kratkega stika, električnega udara ali požara. 29. Če grelnik za vodo pomotoma vklopite brez vode, se naprava samodejno izklopi, kar omogoča zaščita pred delovanjem brez vode.
  • Page 20: Čiščenje In Nega

    Ponovno segrevanje je mogoče, če stikalo premaknete navzdol. Preden napravo ponovno odprete, da bi segreli vodo, počakajte 30–40 sekund, da se ohladi. Nikoli ponovno ne segrevajte vode, ki je starejša od 2 OPOZORILO: Kadar grelnika za vodo ne uporabljate, zagotovite, da ni priključen na električno omrežje. Če grelnik za vodo pomotoma vklopite brez vode, se naprava samodejno izklopi, kar omogoča zaščita pred delovanjem brez vode.
  • Page 21 Prečrtan simbol koša za smeti pomeni, da tega izdelka ne smete odlagati med običajne gospodinjske odpadke. Elektronska in električna oprema, ki ni vključena v postopek selektivnega ločevanja, je zaradi prisotnosti nevarnih snovi potencialno nevarna za okolje in zdravje ljudi. Prosimo, da ga odgovorno odvržete v odobrenem obratu za ravnanje z odpadki ali recikliranje.
  • Page 22: Uputa Za Korištenje - Hrvatski

    Uputa za korištenje – Hrvatski SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obavezno pročitajte ove upute, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat Vašeg uređaja. Sačuvajte ovu uputu za korištenje kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu za korištenje. Jamstvo ne pokriva oštećenja uslijed nepridržavanja ove upute.
  • Page 23 28. Pri odlaganju ne namatajte kabel oko uređaja. To može dovesti do oštećenja kabela, kratkog spoja, strujnog udara ili požara. 29. Ako ste slučajno uključili prazno kuhalo za vodu, zaštita od rada na suho automatski isključuje uređaj. U tom slučaju ostavite kuhalo za vodu da se ohladi prije nego li ga ponovno napunite hladnom vodom i kuhate vodu.
  • Page 24: Čišćenje I Održavanje

    Ako slučajno uključite prazno kuhalo za vodu, zaštita od rada na suho automatski isključuje uređaj. Prije ponovnog punjenja hladnom vodom ostavite kuhalo za vodu da se ohladi. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Prije čišćenja izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi. Ne uranjajte uređaj, kabel ili utikač...
  • Page 25: Manual De Utilizare - Română

    Manual de utilizare – Română INTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Citiţi cu atenţie următoarele indicaţii înainte de utilizare pentru a evita potenţiale accidentări sau daune şi pentru a obţine cel mai bun rezultat cu acest aparat. Păstrați acest manual de utilizare într-un loc sigur. La predarea aparatului unei alte persoane, asiguraţi-vă...
  • Page 26 28. Nu înfășurați cablul de alimentare în jurul aparatului în scopul depozitării. Aceasta poate produce daune cablului şi poate duce la scurtcircuitare, electrocutare sau incendiu. 29. Dacă din greșeală puneți fierbătorul în funcțiune fără apă, protecția la funcționarea fără apă va opri aparatul automat.
  • Page 27: Curățare Și Întreținere

    Aparatul fierbe apa din nou abia atunci când apăsați întrerupătorul în jos. Lăsați fierbătorul să se răcească î ntre 30-40 secunde î nainte de a-l porni pentru a fierbe apă din nou. Nu fierbeți niciodată din nou apă mai veche de 2 ore. INDICAȚIE: Asiguraţi-vă...
  • Page 28: Instrukcja Obsługi - Polski

    Instrukcja obsługi – Polski INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
  • Page 29 27. Aby nie dopuścić do uszkodzenia elementów grzewczych, nie należy włączać urządzenia bez wody. 28. Podczas przechowywania nie należy owijać kabla zasilającego wokół urządzenia. Mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia kabla i groziłoby to zwarciem, porażeniem prądem i pożarem. 29. Jeżeli czajnik zostanie przypadkowo użyty bez wody, zabezpieczenie przed wygotowaniem wody automatycznie go wyłączy.
  • Page 30: Czyszczenie I Konserwacja

    przez 30~40 sekund przed otwarciem czajnika z zagotowaną wodą. Nigdy nie należy gotować wody starszej niż 2 godziny. UWAGA: Upewnij się, że zasilanie jest wyłączone, gdy czajnik nie jest używany. Jeżeli czajnik przez pomyłkę zostanie włączony bez wody, ochrona przed gotowaniem na sucho automatycznie go wyłączy.
  • Page 31: Uputstvo Za Upotrebu - Srpski

    Uputstvo za upotrebu – Srpski BEZBEDNOSNE NAPOMENE Pre upotrebe obavezno pročitajte sledeća uputstva kako biste izbegli povrede ili oštećenja i kako bi uređaj postigao najbolji mogući učinak. Uputstvo za upotrebu čuvajte na sigurnom mestu. Ukoliko ovaj proizvod prosledite drugoj osobi, obavezno priložite i ovo uputstvo za upotrebu. U slučaju oštećenja nastalih usled nepridržavanja napomena iz ovog uputstva za upotrebu, garancija postaje nevažeća.
  • Page 32 uključite radi zagrevanja vode. Uvek vodite računa da ključalu vodu polako i pažljivo sipate bez naglih pokreta prilikom naginjanja kuvala za vodu. Nemojte dodirivati vrele površine. Uređaj hvatajte za ručku ili pritiskajte dugme. Potreban je poseban oprez kod pomeranja uređaja s kipućom vodom. Kuvalo za vodu namenjeno je isključivo za upotrebu u domaćinstvu i nije pogodno za korišćenje na otvorenom.
  • Page 33 Ako kuvalo za vodu slučajno uključite bez vode, zaštita od zagrevanja na suvo automatski isključuje uređaj. U tom slučaju ostavite kuvalo za vodu da se ohladi pre nego što ga napunite hladnom vodom i ponovo uključite radi zagrevanja vode. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pre čišćenja uvek sačekajte da se kuvalo za vodu ohladi i odvojite ga od strujnog napajanja.
  • Page 34: Mode D'emploi - Français

    Mode d‘emploi – Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation. En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est annulée.
  • Page 35: Description Des Pièces

    22. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc électrique. 23. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement. 24. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. 25.
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    Branchez la prise secteur à la prise murale. Appuyez sur l'interrupteur pour le baisser. Le témoin s’allume. L’eau commence à bouillir. La bouilloire s’éteindra automatiquement une fois que l’eau aura bouilli. A tout moment, vous pouvez éteindre la bouilloire en pressant l’interrupteur vers le haut. NOTE: Assurez-vous que l’interrupteur n'est pas entravé...
  • Page 37 assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés. Le symbole de la poubelle barrée signifie que ce produit ne peut pas être éliminé...
  • Page 38: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
  • Page 39 28. Do not wind the power cord around the appliance during storage. This could cause damage to the cord and lead to danger of short circuit, electric shock or fire. 29. Should you accidentally allow the kettle to operate without water; the boil-dry protection will automatically switch it off.
  • Page 40: Cleaning And Maintenance

    Should you accidentally allow the kettle to operate without water; the boil-dry protection will automatically switch it off. If this occurs, allow the kettle to cool before filling with cold water and re-boiling. CLEANING AND MAINTENANCE Always let the kettle cool down first and disconnect the appliance from the power outlet before cleaning. Never immerse the kettle area or cord in water, or allow moisture to contact with these parts.

Table of Contents