Sony Handycam Digital8 DCR-TV210E Operating Instructions Manual
Sony Handycam Digital8 DCR-TV210E Operating Instructions Manual

Sony Handycam Digital8 DCR-TV210E Operating Instructions Manual

Digital video camera recorder
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

3-865-973-14 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.
DCR-TRV210E/TRV310E
©1999 by Sony Corporation

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Handycam Digital8 DCR-TV210E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sony Handycam Digital8 DCR-TV210E

  • Page 1 Recorder Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок. DCR-TRV210E/TRV310E ©1999 by Sony Corporation...
  • Page 2: Добро Пожаловать

    English Русский Welcome! Добро пожаловать! Congratulations on your purchase of this Sony Поздравляем Вас с приобретением данной Digital Handycam camcorder. With your Digital видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony. Handycam you can capture life’s precious С помощью Вашей видеокамеры Digital moments with superior picture and sound Handycam Вы...
  • Page 3: Table Of Contents

    TRV310E(GB) English Table of contents Checking supplied accessories ....5 Advanced Playback Operations Quick Start Guide ........6 Playing back a tape with picture effects ............ 61 Getting started Playing back a tape with digital Using this manual ........10 effects ............
  • Page 4 TRV310E(RU) Русский Оглавление Проверка прилагаемых Усовершенствованные операции принадлежностей ......5 воспроизведения Руководство по быстрому запуску .. 8 Воспроизведение ленты с эффектами изображения ........61 Подготовка к эксплуатации Воспроизведение ленты с цифровыми Использование данного руководства эффектами ........62 ............10 Быстрое отыскание эпизода с Пункт...
  • Page 5: Checking Supplied Accessories

    Checking supplied Проверка прилагаемых accessories принадлежностей Make sure that the following accessories are Убедитесь, что следующие принадлежности supplied with your camcorder. прилагаются к Вашей видеокамере. !º 1 Wireless Remote Commander (1) 1 Беспроводный пульт дистанционного (p. 113) управления (1) (стр. 113) 2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1), 2 Сетевой...
  • Page 6: Quick Start Guide

    English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 18) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 12). Open the DC IN jack cover.
  • Page 7 Recording a picture (p. 20) Remove the lens cap. Turn STANDBY to STANDBY. The picture appears on the LCD screen. Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green POWER button. CAMERA START/STOP PLAYER Press the red button. Your camcorder starts recording.
  • Page 8: Руководство По Быстрому Запуску

    Русский Руководство по быстрому запуску В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения содержатся на странице в круглых скобках “( )”. Подсоединение провода электропитания (стр. 18) При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 12). Откройте крышку гнезда DC IN.
  • Page 9 Запись изображения (стр. 20) Снимите крышку объектива. Поверните рычаг STANDBY в положение STANDBY. На экране ЖКД появится изображение. Установите переключатель POWER в положение POWER CAMERA, нажав CAMERA маленькую зеленую кнопку. START/STOP PLAYER Нажмите красную кнопку. Ваша видеокамера начнет запись. Для остановки...
  • Page 10: Getting Started

    — Getting started — — Подготовка к эксплуатации — Using this manual Использование данного руководства As you read through this manual, buttons and При чтении данного руководства учитывайте, settings on your camcorder are shown in capital что кнопки и установки на видеокамере letters.
  • Page 11: Precautions On Camcorder Care

    Использование данного Using this manual руководства Precautions on camcorder care Меры предосторожности при уходе за видеокамерой •The LCD screen is manufactured using high- precision technology. However, there may •Экран ЖКД и/или цветной видоискатель be some tiny black spots and/or bright spots изготовлены...
  • Page 12: Step 1 Preparing The Power Supply

    Step 1 Preparing the Пункт 1 Подготовка power supply источника питания Installing the battery pack Установка батарейного блока Install the battery pack to use your camcorder Установите батарейный блок для того, чтобы outdoors. использовать Вашу видеокамеру вне помещения. Slide the battery pack down. Передвиньте...
  • Page 13: Charging The Battery Pack

    Your camcorder operates only with the батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии L). “InfoLITHIUM” battery pack (L series). “InfoLITHIUM” является фирменным знаком “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony корпорации Sony. Corporation. (1) Откройте крышку гнезда DC IN и (1) Open the DC IN jack cover and connect the подсоедините...
  • Page 14: Charging Time

    Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Note Примечание Prevent metallic objects from coming into contact Не допускайте контакта металлических with the metal parts of the DC plug of the AC предметов с металлическими частями power adaptor. This may cause a short-circuit, штекера...
  • Page 15: Пункт 1 Подготовка Источника

    Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Recording time Время записи DCR-TRV210E Recording with Recording with the viewfinder the LCD screen Battery pack Запись с помощью Запись с помощью Батарейный блок видоискателя экрана ЖКД Continuous* Typical** Continuous* Typical** Непрерывная*...
  • Page 16: Playing Time

    Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Playing time Время воспроизведения DCR-TRV210E Playing time Playing time on LCD screen with LCD closed Battery pack Батарейный блок Время воспроизведения Время воспроизведения на экране ЖКД при закрытом ЖКД NP-F330 80 (70) 95 (85)
  • Page 17: Step 1 Preparing The Power

    обмениваться данными, такими как “InfoLITHIUM” battery packs have the потребление заряда батарейного блока, с mark. совместимой видеоаппаратурой. Это “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony устройство совместимо с батарейным блоком Corporation. “InfoLITHIUM” (cерии L). Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком...
  • Page 18: Connecting To The Mains

    •Keep the AC power adaptor away from the подальше от видеокамеры, если camcorder if the picture is disturbed. изображение содержит помехи. Использование автомобильного Using a car battery аккумулятора Use Sony DC Adaptor/Charger (not supplied). Используйте адаптлер/зарядное устройство постоянного тока Sony (не прилагается).
  • Page 19: Step 2 Inserting A Cassette

    Step 2 Inserting a Пункт 2 Установка cassette кассеты We recommend using Hi8 video cassettes H. Рекомендуется использовать видеокассеты типа Hi8 со знаком H. If you use standard 8 h tape, be sure to play back Если Вы используете стандартную ленту 8 h, the tape on this camcorder.
  • Page 20: Recording - Basics

    — Recording – Basics — — Запись – Основные положения — Recording a picture Запись изображения Your camcorder automatically focuses for you. Ваша видеокамера автоматически выполняет (1) Remove the lens cap by pressing both knobs фокусировку за Вас. on its sides and attatch the lens cap to the grip (1) Снимите...
  • Page 21: Adjusting The Lcd Screen

    Recording a picture Запись изображения Note Примечание Fasten the grip strap firmly. Do not touch the Плотно пристегните ремень для захвата built-in microphone during recording. видеокамеры. Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи. To enable smooth transition You can make the transition between the last Для...
  • Page 22: After Recording

    Recording a picture Запись изображения Note Примечание When using the LCD screen except in the mirror При использовании экрана ЖКД mode, the viewfinder automatically turns off. видоискатель автоматически выключается, кроме зеркального режима. When you use the LCD screen outdoors in direct sunlight Если...
  • Page 23 Recording a picture Запись изображения To record pictures with the Для записи изображений с viewfinder – adjusting the помощью видоискателя - viewfinder регулировка видоискателя If you record pictures with the LCD panel closed, Если Вы будете записывать изображения при check the picture with the viewfinder. Adjust the закрытой...
  • Page 24: Using The Zoom Feature

    Recording a picture Запись изображения Using the zoom feature Использование функции наезда видеокамеры Move the power zoom lever a little for a slower zoom. Move it further for a faster zoom. Передвиньте рычаг приводного Using the zoom function sparingly results in вариообъектива...
  • Page 25 Recording a picture Запись изображения START/STOP MODE setting Установка START/STOP MODE Recording starts when you press START/ При нажатии кнопки START/STOP STOP, and stops when you press it again начнется запись, а при повторном (factory setting). нажатии этой кнопки запись ANTI GROUND SHOOTING остановится...
  • Page 26 Recording a picture Запись изображения Indicators displayed in the Индикаторы, отображаемые в recording mode режиме записи The indicators are not recorded on tape. Индикаторы не записываются на ленту. Format indicator / Индикатор формата STANDBY/REC indicator / Индикатор STANDBY/REC Time code/Tape counter / Код времени/Счетчик ленты 0:00:01 Remaining tape indicator This appears after you insert a cassette for a while.
  • Page 27: Shooting Backlit Subjects (Back Light)

    Recording a picture Запись изображения Shooting backlit subjects Съемка объектов с задней (BACK LIGHT) подсветкой (BACK LIGHT) When you shoot a subject with the light source Если Вы выполняете съемку объекта с behind the subject or a subject with a light источником...
  • Page 28: Shooting In The Dark (Nightshot)

    Recording a picture Запись изображения Shooting in the dark Съемка в темноте (Ночная (NightShot) съемка) Функция ночной съемки позволяет Вам The NightShot function enables you to shoot a выполнять съемку объектов в темных местах. subject in a dark place. For example, you can Например, Вы...
  • Page 29 Recording a picture Запись изображения Notes Примечания •Do not use the NightShot function in bright •Не используйте функцию ночной съемки в places (ex. outdoors in the daytime). This may ярких местах (например, на улице в дневное cause your camcorder to malfunction. время).
  • Page 30: Checking The Recording - End Search / Editsearch / Rec Review

    Checking the recording Проверка записи – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec – END SEARCH/EDITSEARCH/ Review Просмотр записи You can use these buttons to check the recorded Вы можете использовать эти кнопки для picture or shoot so that the transition between проверки...
  • Page 31 Checking the recording Проверка записи – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec – END SEARCH / EDITSEARCH / Review Просмотр записи Rec Review Просмотр записи You can check the last recorded section. Вы можете проверить последнюю записанную часть. Press the – (Œ) side of EDITSEARCH momentarily in the standby mode.
  • Page 32: Playback - Basics

    — Playback – Basics — — Воспроизведение – Основные положения — Playing back a tape Воспроизведение ленты You can monitor the playback picture on the Вы можете контролировать воспроизводимое LCD screen or in the viewfinder. You can control изображение на экране ЖКД или в playback using the Remote Commander supplied видоискателе.
  • Page 33 Playing back a tape Воспроизведение ленты When monitoring on the LCD screen Во время контроля на экране ЖКД You can turn the LCD panel over and move it Вы можете повернуть панель управления и back to the camcorder body with the LCD screen придвинуть...
  • Page 34 Playing back a tape Воспроизведение ленты Using the data code function Использование функции кода даты Your camcorder automatically records not only Ваша видеокамера автоматически images on the tape but also the recording data записывает не только изображения на ленту, (date/time or various settings when recorded) но...
  • Page 35: Various Playback Modes

    Playing back a tape Воспроизведение ленты Various playback modes Переменные режимы воспроизведения To operate control buttons, set the POWER switch to PLAYER. Для выполнения управления кнопками установите переключатель POWER в положение PLAYER. To view a still picture (playback pause) Для просмотра неподвижного Press P during playback.
  • Page 36 Playing back a tape Воспроизведение ленты To view the picture at double speed Для просмотра воспроизведения Press ×2 on the Remote Commander during изображения на удвоенной скорости Нажмите кнопку ×2 на пульте дистанционного playback. For double speed playback in the reverse direction, press <, then press ×2 on the управления...
  • Page 37: Viewing The Recording On Tv

    Viewing the recording Просмотр записи на on TV экране телевизора Connect your camcorder to your TV or VCR with Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему the A/V connecting cable supplied with your телевизору или КВМ с помощью camcorder to watch the playback picture on the соединительного...
  • Page 38 Просмотр записи на экране Viewing the recording on TV телевизора If your TV or VCR is a monaural Если Ваш телевизор или КВМ type монофонического типа Connect the yellow plug for video and the white Подсоедините желтый штекер для plug for audio on both your camcorder and the видеосигнала...
  • Page 39 Просмотр записи на экране Viewing the recording on TV телевизора Using the AV cordless IR Использование беспроводного receiver ИК аудиовидеоприемника Once you connect the AV cordless IR receiver После подсоединения беспроводного ИК (not supplied) to your TV or VCR, you can easily аудиовидеоприемника...
  • Page 40 Просмотр записи на экране Viewing the recording on TV телевизора If you turn the power off Если Вы выключите питание Laser link turns off automatically. Лазерный канал передачи сигналов выключится автоматически. Note When laser link is activated (the LASER LINK Примечание...
  • Page 41: Advanced Recording Operations

    — Advanced Recording Operations — — Усовершенствованные операции съемки — Photo recording Фотосъемка You can record a still picture like a photograph. Вы можете записывать неподвижное This mode is useful when you want to record a изображение подобно фотографии. Данный picture such as a photograph or when you print a режим...
  • Page 42 Photo recording Фотосъемка Notes Примечания •During photo recording, you cannot change the •Во время фотосъемки Вы не можете mode or setting. изменять режим или установку. •During photo recording, you cannot turn your •Во время фотосъемки Вы не можете camcorder off or press the PHOTO button. выключать...
  • Page 43 Photo recording Фотосъемка Printing the still picture Печатание неподвижного изображения You can print a still picture by using the video printer (not supplied). Connect the video printer Вы можете выполнить печатание using the A/V connecting cable supplied with неподвижного изображения с помощью your camcorder.
  • Page 44: Using The Wide Mode

    Использование Using the wide mode широкоэкранного режима You can record a 16:9 wide picture to watch on Вы можете записывать широкоформатное the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE). изображение16:9 для просмотра на The picture with black bands at the top and the широкоэкранном...
  • Page 45: Using The Fader Function

    Using the fader Использование function функции фейдера You can fade in or out to give your recording a Вы можете выполнять плавное введение и professional appearance. выведение изображения, чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид. STBY FADER M.FADER (mosaic)/(мозаика) BOUNCE* (Fade in only)/ (Только...
  • Page 46 Using the fader function Использование функции фейдера (1) When fading in [a] (1) При введении изображения [a] In the standby mode, press FADER until the В режиме ожидания, нажимайте кнопку desired fader indicator flashes. FADER до тех пор, пока не начнет мигать When fading out [b] нужный...
  • Page 47 Using the Fader function Использование функции фейдера Notes Примечания •The overlap function works only for tapes •Функция наложения изображения работает recorded in the Digital8 system. только для лент, записанных в цифровой •You cannot use the following functions while системе Digital8 using the fader function.
  • Page 48: Using Special Effects - Picture Effect

    Using special effects Использование специальных – Picture effect эффектов – Эффект изображения You can digitally process images to obtain special Вы можете выполнять обработку effects like those in films or on the TV. изображения цифровым методом для получения специальных эффектов, как в NEG.
  • Page 49 Using special effects Использование специальных – Picture effect эффектов – Эффект изображения (1) Press PICTURE EFFECT in the standby or (1) Нажмите кнопку PICTURE EFFECT в recording mode. режиме ожидания или режиме записи. The picture effect indicator appears. Появится индикатор эффекта (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the изображения.
  • Page 50: Using Special Effects - Digital Effect

    Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект You can add special effects to recorded pictures Вы можете добавлять специальные эффекты using the various digital functions. The sound is к записываемому изображению с помощью recorded normally. разных...
  • Page 51 Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект (1) В то время, когда Ваша видеокамера (1) While your camcorder is in the standby or находится в режиме ожидания или recording mode, press DIGITAL EFFECT. The режиме записи, нажмите кнопку DIGITAL digital effect indicator appears.
  • Page 52 Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект To cancel the digital effect Для отмены цифрового эффекта Press DIGITAL EFFECT. The digital effect Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT. Индикатор indicator disappears. цифрового эффекта исчезнет. Notes Примечания •The following functions do not work during •Следующие...
  • Page 53: Using The Program Ae Function

    Using the PROGRAM Использование AE function функции PROGRAM AE You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) Вы можете выбрать режим PROGRAM AE mode to suit your specific shooting requirements. (автоматическая съемка) в соответствии со специфическими требованиями к съемке. Spotlight mode Режим...
  • Page 54 Использование функции PROGRAM AE Using the PROGRAM AE function (1) Press PROGRAM AE in the standby mode. (1) Нажмите кнопку PROGRAM AE в режиме The PROGRAM AE indicator appears. ожидания. Появится индикатор PROGRAM (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired PROGRAM AE mode.
  • Page 55 Использование функции Using the PROGRAM AE function PROGRAM AE Notes Примечания •In the spotlight, sports lesson and beach & ski •В режимах прожекторного освещения, modes, you cannot take close-ups. This is спортивных состязаний, а также в пляжном because your camcorder is set to focus only on и...
  • Page 56: Adjusting The Exposure Manually

    Adjusting the Регулировка exposure manually экспозиции вручную You can manually adjust and set the exposure. Вы можете отрегулировать и установить When you turn your camcorder on, it will экспозицию вручную. Если включите свою automatically be in the automatic exposure видеокамеру, она будет устанавливаться mode.
  • Page 57: Focusing Manually

    Focusing manually Фокусировка вручную You can gain better results by manually adjusting Вы можете получить лучшие результаты the focus in the following cases: путем регулировки вручную в следующих •The autofocus mode is not effective when случаях: shooting •Режим автоматической фокусировки –...
  • Page 58 Focusing manually Фокусировка вручную To return to the autofocus mode Для возвращения в режим Set FOCUS to AUTO. фокусировки Установите переключатель FOCUS в To record distant subjects положение AUTO. When you press FOCUS down to INFINITY. The lens focuses on and indicator appears.
  • Page 59: Inserting A Scene

    Inserting a scene Вставка эпизода You can insert a scene in the middle of a Вы можете вставить эпизод в середине recorded tape by setting the start and end points. записанной ленты путем установки точек The previously recorded frames between these начала...
  • Page 60 Inserting a scene Вставка эпизода Notes Примечания •The zero set memory function works only for •Функция памяти нуля не работает для лент, tapes recorded in the Digital8 system. записанных в цифровой системе Digital8 •The picture and the sound may be distorted at •Изображение...
  • Page 61: Advanced Playback Operations

    — Advanced Playback Operations — — Усовершенствованные операции воспроизведения — Playing back a tape Воспроизведение ленты с with picture effects эффектами изображения During playback, you can process a scene using Во время воспроизведения, Вы можете the picture effect functions: NEG.ART, SEPIA, видоизменять...
  • Page 62: Playing Back A Tape With Digital Effects

    Playing back a tape Воспроизведение ленты with digital effects с цифровыми эффектами During playback, you can process a scene using Во время воспроизведения, Вы можете the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. видоизменять изображение с помощью and TRAIL. функций: STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL. (1) During playback, press DIGITAL EFFECT (1) Во...
  • Page 63 Playing back a tape with digital Воспроизведение ленты с effects цифровыми эффектами Notes Примечания •The digital effect function works only for tapes •Функция цифровых эффектов работает recorded in the Digital8 system. только для лент, записанных в цифровой •You cannot process externally input scenes системе...
  • Page 64: Quickly Locating A Scene Using The Zero Set Memory Function

    Quickly locating a Быстрое отыскание эпизода scene using the zero с помощью функции памяти set memory function нулевой отметки Your camcorder goes forward or backward to Ваша видеокамера выполняет продвижение вперед или назад с автоматической automatically stop at a desired scene having a остановкой...
  • Page 65: Searching A Recording By Date

    Searching a recording by date Поиск записи по дате You can automatically search for the point where Вы можете выполнять автоматически поиск the recording date changes and start playback места, где изменяется дата записи и начинать from that point (Date search). Use the Remote воспроизведение...
  • Page 66 Searching a recording by date Поиск записи по дате To stop searching Для остановки поиска Press p . Нажмите кнопку p . Notes on the date seach mode Примечания по режиму поиска даты •The date search works only for tapes recorded •Режим...
  • Page 67: Searching For A Photo - Photo Search/Photo Scan

    Searching for a photo Поиск фото – Photo search/Photo – Фотопоиск/ scan Фотосканирование You can search for the recorded still picture Вы можете выполнять поиск записанного неподвижного изображения (фотопоиск). (photo search). Вы также можете выполнять поиск You can also search for still pictures one after неподвижных...
  • Page 68 Searching for a photo – Photo Поиск фото – Фотопоиск/ search/Photo scan Фотосканирование If a tape has a blank portion in the recorded Если на записанной ленте имеются portions незаписанные участки The photo search function may not work Функция фотопоиска будет работать correctly.
  • Page 69: Editing On Other Equipment

    — Editing on Other Equipment — — Монтаж на другую аппаратуру — Dubbing a tape Перезапись ленты Using the A/V connecting cable or S При использовании соединительного video connecting cable (not кабеля аудио/видео или кабеля S supplied) видео (не прилагается) Connect your camcorder to the VCR using the Подсоедините...
  • Page 70 Dubbing a tape Перезапись ленты If you have displayed the screen indicators on При отображении экранных индикаторов the TV на экране телевизора Make the indicators disappear by pressing Добейтесь того, чтобы индикаторы исчезли, SEARCH MODE on the Remote Commander, нажимая кнопку SEARCH MODE на пульте DISPLAY or DATA CODE so that they will not дистанционного...
  • Page 71 Dubbing a tape Перезапись ленты Using the i.LINK cable Использование кабеля i.LINK Simply connect the VMC-IL4415/IL4435/2DV/ Просто подсоедините кабель VMC-IL4415/ 4DV i.LINK cable (not supplied) to DV OUT IL4435/2DV/4DV i.LINK (не прилагается) к and to DV IN of the DV products. With digital- гнезду...
  • Page 72: Customizing Your Camcorder

    — Customizing Your Camcorder — — Выполнение индивидуальных установок на видеокамере — Changing the MENU Изменение установок settings MENU Для изменения установок режима в установках To change the mode settings in the MENU MENU выберите пункты меню с помощью диска settings, select the menu items with the SEL/ SEL/PUSH EXEC.
  • Page 73 Изменение установок MENU Changing the MENU settings Для того, чтобы исчезла индикация To make the MENU display disappear MENU Press MENU. Нажмите кнопку MENU. Note When you let the subject monitor the shot Примечание (Mirror mode), the menu display does not Если...
  • Page 74 Changing the MENU settings POWER Icon/item Mode Meaning switch HiFi SOUND r STEREO To play back a stereo tape or dual sound track tape PLAYER with main and sub sound To play back dual sound track tape with main sound To play back a dual sound track tape with sub sound AUDIO MIX...
  • Page 75 Changing the MENU settings POWER Icon/item Mode Meaning switch AUDIO MODE r 12BIT To record or play back in the 12-bit mode (two PLAYER* stereo sounds) CAMERA 16BIT To record or play back in the 16-bit mode (the one stereo sound with high quality) Ò...
  • Page 76 Changing the MENU settings POWER Icon/item Mode Meaning switch WORLD TIME To set the clock to the local time. Turn the SEL/ CAMERA PUSH EXEC dial to set a time difference. The clock changes by the time difference you set here. If you set the time difference to 0, the clock returns to the originally set time.
  • Page 77: Изменение Установок Menu

    Изменение установок MENU Русский Выбор установок режима по каждому пункту r заводская установка. Пункты меню отличаются в зависимости от того, установлен переключатель POWER в положение PLAYER или CAMERA. Переключа- Пиктограмма/пункт Режим Предназначение тель POWER D ZOOM r ON Для приведение в действие цифрового CAMERA вариообъектива.
  • Page 78 Изменение установок MENU Переключа- Пиктограмма/пункт Предназначение тель POWER Режим HiFi SOUND Для воспроизведения стереофонической ленты PLAYER r STEREO или же ленты с дорожкой двуязычного звучания Для воспроизведения монофонической ленты или же ленты с дорожкой двуязычного звучания при воспроизведении основного звука Для...
  • Page 79 Изменение установок MENU Переключа- Пиктограмма/пункт Режим Предназначение тель POWER AUDIO MODE r 12BIT Для записи или воспроизведения в 12-битовом PLAYER* режиме (два стереофонических звука) CAMERA 16BIT Для записи или воспроизведения в 16-битовом режиме (один стереофонический высококачественный звук) Ò REMAIN r AUTO Для...
  • Page 80 Изменение установок MENU Переключа- Пиктограмма/пункт Режим Предназначение тель POWER WORLD TIME Для установки часов на местное время. CAMERA Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установки разницы во времени. Здесь устанавливаются изменения часов на разницу во времени. Если Вы установите разницу во времени на 0, часы вернутся...
  • Page 81: Resetting The Date And Time

    Resetting the date Переустановка даты и and time времени Часы установлены на предприятии- The clock is set at the factory to London time for изготовителе на время Лондона для моделей United Kingdom to Paris time for the other Соединенного Королевства и на время European countries.
  • Page 82 Resetting the date and time Переустановка даты и времени The year changes as follows: Год изменяется следующим образом: 1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029 1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029 Note on the time indicator Примечание...
  • Page 83: Additional Information

    — Additional Information — — Дополнительная информация — Digital8 system, Цифровая система Digital8 , recording and playback запись и воспроизведение What is the “Digital8 system”? Что такое “система Digital8 ”? This video system has been developed to enable Эта видеосистема была разработана для digital recording to Hi8 video cassettes H.
  • Page 84 Playback and replay in the Цифровая система Digital8 Digital8 system запись и воспроизведение When you play back При воспроизведении Playing back an NTSC-recorded tape Воспроизведение лент, записанных в You can play back tapes recorded in the NTSC системе NTSC video system, if the tape is recorded in the Вы...
  • Page 85 Playback and replay in the Цифровая система Digital8 Digital8 system запись и воспроизведение When you playback a dual При воспроизведении ленты с sound track tape двойной звуковой дорожкой When you use tapes recorded in the При использовании лент, записанных Digital8 system в...
  • Page 86: Changing The Lithium Battery In Your Camcorder

    Вставьте батарейку так, чтобы CAMERA. In this case, replace the battery положительный (+) полюс был обращен with a Sony CR2025 lithium battery. Use of наружу. Если батарейка станет слабой или any other battery may present a risk of fire or разрядится, индикатор...
  • Page 87 (2) Нажмите литиевую батарейку вниз один it out from the holder. раз и выньте ее из держателя. (3) Install a Sony CR2025 lithium battery with the (3) Установите литиевую батарейку Sony positive (+) side facing out. CR2025 так, чтобы положительный (+) (4) Close the lid.
  • Page 88: Troubleshooting

    If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C:ππ:ππ” appears on the LCD screen or in the viewfinder, the self-diagnosis display function has worked.
  • Page 89 • The video head may be dirty. There are four horizontal lines on the picture or the playback picture m Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette is not clear or does not appear. (not supplied). (p. 102) •...
  • Page 90 Troubleshooting In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. The power does not turn on. m Install a charged battery pack. (p. 12, 13) •...
  • Page 91 While charging the battery pack, no indicator appears or the indicator m Connect it firmly. (p. 18) flashes in the display window. • Something is wrong with the battery pack. m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
  • Page 92: Self-Diagnosis Display

    Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize. (p. 101) • The video heads are dirty. C:22:ππ m Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (not supplied). (p. 102) • A malfunction other than the above that you can service has C:31:ππ...
  • Page 93: Warning Indicators And Messages

    •The indicators and messages are displayed in yellow. Warning indicators The video heads are dirty Fast flashing: •You need to clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (not supplied) (p. 102). The battery is dead or nearly dead Slow flashing: Self-diagnosis display (p.
  • Page 94: Поиск И Устранение Неисправностей

    Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Если на экране ЖКД или в...
  • Page 95 • Возможно, загрязнены видеоголовки. На изображении имеются четыре m Почистите видеоголовки с помощью очистительной горизонтальные полосы на изобра- кассеты Sony V8-25CLD (не прилагается). (стр. 102) жении, либо воспроизводимое изображение является нечетким или вовсе не появляется на экране. • Стереофоническая лента воспроизводится при...
  • Page 96 Поиск и устранение неисправностей В режимах записи и воспроизведения Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения • Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился Не включается питание. или почти разрядился. m Установите заряженный батарейный блок. (стр. 12, 13) • Сетевой адаптер переменного тока не подсоединен к сети. m Подсоедините...
  • Page 97 Во время зарядки батарейного блока ни один из индикаторов не m Подсоедините его плотно. (стр. 18) появляется и не мигает в окошке • Неполадка с батарейным блоком. дисплея. m Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.
  • Page 98: Индикация Самодиагностики

    уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony, где следует сообщить о 5-значном коде. (пример: Е:61:10) Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз, обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.
  • Page 99: Предупреждающие Индикаторы И Сообщения

    •Предупреждающие сообщения не будут появляться в зеркальном режиме. •Индикаторы и сообщения отображаются желтым цветом. Предупреждающие индикаторы Загрязнились видеоголовки Быстрое мигание: •Вам нужно почистить головки с помощью очистительной кассеты Sony V8-25CLD (не прилагается). (стр. 102). Батарейный блок разрядился или почти разрядился Медленное мигание: Индикация...
  • Page 100: Using Your Camcorder Abroad

    Using your camcorder Использование Вашей abroad видеокамеры за границей Using your camcorder abroad Использование Вашей видеокамеры за границей You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with Вы можете использовать Вашу видеокамеру your camcorder within 100 V to 240 V AC, в...
  • Page 101: Maintenance Information And Precautions

    Maintenance Информация по уходу information and за аппаратом и меры precautions предосторожности Moisture condensation Конденсация влаги If your camcorder is brought directly from a cold Если видеокамера принесена прямо из place to a warm place, moisture may condense холодного места в теплое, то внутри inside your camcorder, on the surface of the tape, видеокамеры, на...
  • Page 102 If the above problem, [a] or [b] occurs, clean the Если возникнут приведенные выше проблемы video heads with the Sony V8-25CLD cleaning типа [a] или [b], почистите видеоголовки с cassette (not supplied). Check the picture and if помощью очистительной кассеты Sony V8- the above problem persists, repeat cleaning.
  • Page 103 •If any solid object or liquid get inside the используйте принадлежности, casing, unplug your camcorder and have it рекомендуемые в данной инструкции по checked by a Sony dealer before operating it эксплуатации. any further. •Если какой-нибудь твердый предмет или жидкость попали внутрь корпуса, то...
  • Page 104 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности On handling tapes Относительно обращения с лентами Не вставляйте ничего в маленькие отверстия Do not insert anything into the small holes on the на задней стороне кассеты. Эти отверстия rear of the cassette.
  • Page 105 •Если батарейки не используются длительное время, они постепенно If any problem occurs, unplug your camcorder разряжаются. and contact your nearest Sony dealer. •Не используйте батарейки, которые потекли. Если произошла утечка внутреннего вещества батареек...
  • Page 106: Specifications

    English Specifications Average power consumption Video camera Input and output (when using the battery pack) connectors recorder DCR-TRV210E: S video output During camera recording using 4-pin mini DIN System Luminance signal: 1 Vp-p, 75 ohms, 3.9 W Video recording system unbalanced Viewfinder 2 rotary heads...
  • Page 107: Технические Характеристики

    Русский Технические характеристики DCR-TRV210E: Разъемы входных и Видеокамера Во время записи видеокамерой с выходных сигналов помощью ЖКД Выход сигнала S видео Система 3,9 Вт 4-штырьковое мини-гнездо DIN Видоискателя Система видеозаписи Сигнал яркости: размах 1 В, 3,2 Вт 2 вращающиеся головки Система 75 Ом, несиммеричный...
  • Page 108: Quick Reference

    This mark indicates that this изделие является подлинной product is a genuine accessory for принадлежностью для Sony video products. видеоаппаратуры Sony. При When purchasing Sony video покупке видеоаппаратуры Sony products, Sony recommends that рекомендуется приобретать you purchase accessories with this для нее принадлежности Sony “GENUINE VIDEO...
  • Page 109 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов !∞ !§ !¶ @¢ !• @∞ @§ !ª @¶ @º @¡ @™ @• @£ !∞ Кнопки видеоконтроля (стр. 32, 35, 64) !∞ Video control buttons (p. 32, 35, 64) p STOP (stop) p STOP (остановка) 0 REW (rewind) 0 REW (ускоренная...
  • Page 110 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов @ª #£ #º #¢ #∞ #§ #¡ #¶ #™ #• @ª START/STOP MODE switch (p. 25) @ª Переключатель START/STOP MODE (стр. 25) #º Speaker #º Динамик #¡ LCD screen (p. 21) #¡...
  • Page 111 Обозначение частей и регуляторов Identifying the parts and controls #ª $º $£ $¡ $¢ $™ #ª Intelligent accessory shoe #ª Держатель для установки принадлежностей $º DATA CODE button (p. 33) $º Кнопка DATA CODE (стр. 33) $¡ DISPLAY button (p. 33) $¡...
  • Page 112 %¢ DV OUT jack (p. 71) выполнять через гнездо DC OUT. %¢ Гнездо DV OUT (стр. 71) This “i.LINK” mark is a trademark of Sony Знак “i.LINK” является торговой маркой Corporation and indicates that this product корпорации Sony и указывает на то, что...
  • Page 113: Remote Commander

    Обозначение частей и регуляторов Identifying the parts and controls Remote Commander Пульт дистанционного управления The buttons that have the same name on the Remote Commander as on your camcorder Кнопки пульта дистанционного управления, function identically to the buttons on your которые...
  • Page 114 пульта дистанционного управления VTR2. remote control misoperation. If you use another Режимы пульта дистанционного управления Sony VCR in the Commander mode VTR 2, we 1, 2 и 3 используются для отличия данной recommend changing the commander mode or видеокамеры от других КВМ фирмы Sony во...
  • Page 115: Operation Indicators

    Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Operation indicators Рабочие индикаторы Viewfinder / Видоискатель Display window / Окошко дисплея !¢ @£ @¡ !∞ @∞ 0:00:00 STBY !§ M.FADER ZERO SET !¶ 16:9WIDE MEMORY @¢ SEPIA DATE !• SEARCH !ª...
  • Page 116 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов !¢ Индикатор режима ожидания/записи !¢ Standby/Recording indicator (p. 20)/Video control mode (p. 35) (стр. 20) / режим видеоконтроля (стр. 35) !∞ Индикатор счетчика ленты (стр. 26, 59, !∞ Tape counter (p. 26, 59, 64)/Time code indicator (p.
  • Page 117: Quick Function Guide

    English Quick Function Guide Functions to adjust exposure (in the recording mode) • In a dark place NIGHTSHOT (p. 28) • In insufficient light Low lux mode (p. 53) • In dark environments such as sunset, fireworks, Sunset & moon mode (p. 53) or general night views •...
  • Page 118: Руководство По Быстрым Функциям

    Русский Руководство по быстрым функциям Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи) • В темном месте NIGHTSHOT (стр. 28) • При недостаточном освещении Режим низкой освещенности (стр. 53) • В темных окружающих условиях, например, Режим захода солнца и луны (стр. 53) заход...
  • Page 119: Index

    English Index A, B I, J, K, L Adjusting viewfinder ....23 i.LINK ........72, 112 S video jack ..... 37, 43, 69 AC power adaptor ..... 13 “InfoLITHIUM” battery ... 17 Self-diagnosis display ....92 AFM HiFi Sound ....... 85 Infrared rays emitter ...
  • Page 120: Алфавитный Указатель

    Лепесток защиты записи ..19 STEADYSHOT ......77 Мозаичный фейдер ....45 STILL ........50 Монофонический звук ..38 SLOW SHUTTER ....50 + SLOW SHUTTER ....28 TRAIL ........50 WORLD TIME ......80 Sony Corporation Printed in Japan...

This manual is also suitable for:

Handycam digital8 dcr-tv310e

Table of Contents