Parkside Performance PPBSSA 12 A1 Translation Of The Original Instructions
Parkside Performance PPBSSA 12 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside Performance PPBSSA 12 A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless drill driver set
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Akku-Bohrschrauber-Set / Cordless Drill Driver Set /
Perceuse-visseuse sans fil et accessoires PPBSSA 12 A1
DE
AT
CH
Akku-Bohrschrauber-Set
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Perceuse-visseuse sans fil et
accessoires
Traduction des instructions d'origine
ES
Set de atornilladora taladradora
recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Sada s aku vrtacím šroubovákem
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus fúrócsavarozó-készlet
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Sæt med batteridreven bore-/
skruemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 477958_2401
GB
MT
Cordless Drill Driver Set
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-schroefboorset
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Set trapano avvitatore ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku vŕtací skrutkovac s príslušenstvom
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka -
zestaw
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
CZ
PL
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPBSSA 12 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside Performance PPBSSA 12 A1

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Bohrschrauber-Set / Cordless Drill Driver Set / Perceuse-visseuse sans fil et accessoires PPBSSA 12 A1 Akku-Bohrschrauber-Set Cordless Drill Driver Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fil et Accu-schroefboorset Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing accessoires Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Entsorgungshinweise für Akkus...........19 Einleitung..........4 Service..........19 Bestimmungsgemäße Garantie........19 Verwendung........5 Reparatur-Service....... 21 Lieferumfang/Zubehör....5 Service-Center......21 Übersicht........5 Importeur........21 Funktionsbeschreibung....6 Ersatzteile und Zubehör....21 Technische Daten......6 Original-EU- Sicherheitshinweise......7 Konformitätserklärung....22 Bedeutung der Explosionszeichnung....209 Sicherheitshinweise.......7 Bildzeichen und Symbole....7 Einleitung Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.....8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Sicherheitshinweise für...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Bits und Bohrer sind nicht im Lie- Verwendung ferumfang enthalten. Das Gerät ist ausschließlich für fol- Übersicht gende Verwendungen bestimmt: Die Abbildungen des Ge- • Eindrehen und Lösen von Schrau- räts finden Sie auf der vorderen Ausklappseite. • Bohren in Holz, Metall oder Kunst- 1 Bohrfutteröffnung stoff 2 Schnellspannbohrfutter...
  • Page 6: Funktionsbeschreibung

    Technische Daten  WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können Akku-Bohrschrauber während der tatsächlichen Benutzung ........PPBSSA 12 A1 des Elektrowerkzeugs von dem An- Bemessungsspannung U ..12 V ⎓ gabewert abweichen, abhängig von Gewicht mit Akku (12 V, 5 Ah) ≈1,7 kg der Art und Weise, in der das Elek- Leerlaufdrehzahl n trowerkzeug verwendet wird.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    PAPK 12 D1, PAPK 12 D2, Technische Daten von Akku und La- PAPK 12 5.0 A1 degerät: Siehe separate Anleitung. Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus Die Ladezeit wird u.a. durch Fakto- mit folgenden Ladegeräten zu la- ren wie Temperatur der Umgebung den: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, und des Akkus, sowie der anliegen- PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1,...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    beitsbereiche können zu Unfällen ➕ Drehzahl erhöhen führen. ➖ Drehzahl verringern b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- werkzeug nicht in explosionsge- Kickback (Ein/Aus) fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase Smart-LED-Anzeige oder Stäube befinden. Elektro- werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent- Ladezustandsanzeige zünden können.
  • Page 9 ten oder sich bewegenden Tei- werkzeug ausgeschaltet ist, be- len. Beschädigte oder verwickel- vor Sie es an die Stromversor- te Anschlussleitungen erhöhen das gung und/oder den Akku an- Risiko eines elektrischen Schlages. schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen e) Wenn Sie mit einem Elektro- des Elektrowerkzeugs den Fin- werkzeug im Freien arbeiten,...
  • Page 10 zeug vertraut sind. Achtloses beschädigt sind, dass die Funk- Handeln kann binnen Sekunden- tion des Elektrowerkzeugs be- bruchteilen zu schweren Verletzun- einträchtigt ist. Lassen Sie be- gen führen. schädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparie- 4. Verwendung und Behandlung ren.
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    c) Halten Sie den nicht benutzten satzteilen reparieren. Damit wird Akku fern von Büroklammern, sichergestellt, dass die Sicher- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, heit des Elektrowerkzeugs erhalten Schrauben oder anderen klei- bleibt. nen Metallgegenständen, die ei- b) Warten Sie niemals beschädig- ne Überbrückung der Kontakte te Akkus.
  • Page 12: Restrisiken

    stück frei drehen kann, und zu Ver- • Verwenden Sie ausschließlich letzungen führen. Zubehör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde. Ungeeigne- • Üben Sie keinen übermäßigen tes Zubehör kann zu elektrischem Druck und nur in Längsrichtung Schlag oder Feuer führen. zum Bohrer aus. Bohrer können sich verbiegen und dadurch bre- Restrisiken chen oder zu einem Verlust der...
  • Page 13: Bedienteile

    Bedienteile • Drehzahl stufenlos regulieren: Je weiter Sie den Ein-/Ausschal- Lernen Sie vor dem ersten Betrieb ter drücken, desto höher ist die des Geräts die Bedienteile kennen. Drehzahl. • Drehrichtungsschalter (20) • Ausschalten: Loslassen Abb. A • Arretierung (14) HINWEIS! Betätigen Sie den Dreh- •...
  • Page 14: Zusatzhandgriff Einstellen

    Ausschalter (19) nicht betätigt 4. Lassen Sie den gedrückten Griff wird. (25) los. - Der Schriftzug RGB wird in der 5. Drehen Sie den Griff (25) des Zu- ausgewählten Farbe auf dem satzhandgriffs (22) ⭮  fest. LC-Display dargestellt. Zusatzhandgriff demontieren - Wenn der Ein-/Ausschalter (19) Abb. E gedrückt ist, leuchtet das LED-...
  • Page 15: Bitaufnahme Benutzen

    Bitaufnahme benutzen Ladezustand des Akkus prüfen Hinweise • Um die Bitaufnahme (29) zu be- Während das Gerät einge- nutzen, müssen Sie das Schnell- schaltet ist, zeigt die La- spannbohrfutter (2) abnehmen. dezustandsanzeige (8) auf • Rechts und links am Motorkopf be- dem LC-Display des Be- finden sich Magnete (13), um häu- dienfelds (6) den Ladezu-...
  • Page 16: Betrieb

    Ein- und Ausschalten 4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren- nen Sie das Akku-Ladegerät (26) Einschalten vom Netz. 1. Wählen Sie mit dem Drehrich- 5. Ziehen Sie den Akku (18) aus dem tungsschalter (20) die Drehrich- Akku-Ladegerät (26). tung. Kontroll-LEDs auf dem Ladegerät 2.
  • Page 17: Bohren In Hartholz

    Bohren in Hartholz Die Übersichtsseite des Geräts wird angezeigt. So gehen Sie vor, wenn Sie Löcher mit größerem Durchmesser in Hart- Wählen Sie die gewünschte Ein- holz bohren: stellung auf der Übersichtsseite 1. Bohren Sie mit einem kleinen Boh- aus. rer im 1.
  • Page 18: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Reinigung, Wartung Nehmen Sie den Akku vor einer län- geren Lagerung (z. B. Überwinterung) und Lagerung aus dem Gerät (separate Bedienungs- anleitung für Akku und Ladegerät be-  WARNUNG! Verletzungsgefahr achten). durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schützen Sie sich bei Wartungs- und Entsorgung/ Reinigungsarbeiten.
  • Page 19: Entsorgungshinweise Für Akkus

    Zusätzliche Entsorgungshinweise brauchte Akkus müssen recycelt wer- für Deutschland den. Geben Sie Akkus an einer Alt- batteriesammelstelle ab, wo sie einer Das Gerät ist bei eingerichteten Sam- umweltgerechten Wiederverwertung melstellen, Wertstoffhöfen oder Ent- zugeführt werden. Fragen Sie hier- sorgungsbetrieben abzugeben. Zu- zu Ihren lokalen Müllentsorger oder dem sind Vertreiber von Elektro- und unser Service-Center.
  • Page 20 parierte oder ein neues Produkt zu- nommen wurden, erlischt die Garan- rück. Mit Reparatur oder Austausch tie. des Produkts beginnt kein neuer Ga- Abwicklung im Garantiefall rantiezeitraum. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Garantiezeit und gesetzliche Anliegens zu gewährleisten, folgen Mängelansprüche Sie bitte den folgenden Hinweisen: Die Garantiezeit wird durch die Ge- •...
  • Page 21: Reparatur-Service

    • Nicht angenommen werden unfrei eingeschickte Geräte sowie Geräte, die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet wurden. • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 PDF ONLINE Kontaktformular auf parkside-diy.com parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie IAN 477958_2401 diese und viele weitere Handbü- Service Österreich...
  • Page 22: Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber Modell: PPBSSA 12 A1 Seriennummer: 000001–063000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek-...
  • Page 23: Introduction

    Table of Contents Disposal instructions for rechargeable batteries....36 Introduction........23 Service..........36 Proper use........23 Guarantee........36 Scope of Repair service......38 delivery/accessories....24 Service Centre......38 Overview........24 Importer........38 Description of functions....24 Spare parts and accessories..38 Technical data......25 Translation of the original EU Safety information......
  • Page 24: Scope Of

    Any other use that is not expressly 3 Torque adjustment ring permitted in this instruction manu- 4 Holder for auxiliary handle al may pose a serious hazard to the 5 Gear selector switch user and result in damage to the device.
  • Page 25: Technical Data

     WARNING! The vibration and noise emissions may deviate from Technical data the specified values during actual Cordless Drill ....PPBSSA 12 A1 use of the power tool, depending on Rated voltage U ...... 12 V ⎓ how the power tool is being used. Try to keep the exposure to vibrations Weight with battery (12 V, 5 Ah)
  • Page 26: Safety Information

    PAPK PAPK PAPK 12 A2 12 B2  12 D1 Charging time 12 A3 12 B3  12 D2 (min.) PAPK 12 A1 12 A4 PAPK 12 C1 12 B4 12 5.0 A1 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PLGK 12 6.0 A1...
  • Page 27: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety tering a power tool will increase Warnings the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never  WARNING! Read all safety warn- use the cord for carrying, pulling ings, instructions, illustrations and or unplugging the power tool. specifications provided with this Keep cord away from heat, oil, power tool.
  • Page 28 d) Remove any adjusting key or accessories, or storing power wrench before turning the power tools. Such preventive safety tool on. A wrench or a key left at- measures reduce the risk of start- tached to a rotating part of the ing the power tool accidentally.
  • Page 29: Safety Information For Drills

    risk of fire when used with another ing only identical replacement battery pack. parts. This will ensure that the safety of the power tool is main- b) Use power tools only with spe- tained. cifically designated battery packs. Use of any other battery b) Never service damaged battery packs may create a risk of injury packs.
  • Page 30: Residual Risks

    Additional safety instructions • Health injuries resulting from the effect of hand/arm vibration in the • Secure the workpiece. A work- event that the tool is used over a piece clamped with clamping longer period of time or is not used devices or in a vice is held more and maintained properly.
  • Page 31: Adjusting The Auxiliary Handle

    NOTICE! Only operate the torque • Control panel (6) adjustment ring when the device is While the device is switched on, at a standstill! you can use the control panel to • 1 lowest torque control selected parameters such as speed, LED mood light and •...
  • Page 32: Attaching And Removing The Attachment Tool

    Slide the depth stop into the small Removing the attachment tool opening on the auxiliary handle Fig. B (22) and position it so that the dis- 1. Open drill chuck: Turn the keyless tance between the tip of the drill chuck (2) ⭮ . and the tip of the depth stop cor- 2.
  • Page 33: Checking The Battery Charge Level

    3. Remove bit: Pull the bit out of the do not place it on a radiator (max. bit holder (29). 50°C). Fitting the keyless chuck Fig. C Charging the battery 1. In order to put the keyless chuck 1. Remove the battery (18) from the (2) back in position, pull the drill device.
  • Page 34: Switching On And Off

    Drilling in hardwood You will hear the battery click into place. This is how you proceed when drilling larger diameter holes in hardwood: Removing the battery 1. Pre-drill in 1st gear with a small 1. Press and hold the battery release drill bit.
  • Page 35: Data Protection Notice

    You should have any repair and main- Select help if you are unsure. tenance work that is not described in A dialogue box with a descrip- these instructions carried out by our tion for the relevant setting is dis- Service Centre. Only use original re- played.
  • Page 36: Disposal Instructions For Rechargeable Batteries

    accessories and packaging in an an environmentally friendly manner. environmentally-friendly manner. For more information, please contact your local waste management pro- Waste electrical and electron- vider or our service centre. Dispose of ic equipment (WEEE) must not batteries in a discharged state. We re- be disposed of with domestic commend covering the contacts with waste.
  • Page 37 also applies for replaced or repaired • Please refer for the product parts. Any damages and defects number to the type plate on the already present at the time of pur- product, an engraving on the chase must be reported immediately product, the title page of the oper- after unpacking.
  • Page 38: Repair Service

    the defect to the address named for the service centre. • The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express shipment, or devices sent as any other form of special freight. •...
  • Page 39: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Drill Model: PPBSSA 12 A1 Serial number: 000001–063000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU...
  • Page 40: Introduction

    Sommaire Instructions pour le recyclage des batteries........55 Introduction........40 Service..........56 Utilisation conforme....41 Garantie (Belgique)......56 Matériel livré/Accessoires... 41 Garantie (France)......57 Aperçu......... 41 Service de réparation....60 Description fonctionnelle.....42 Service-Center......60 Caractéristiques techniques..42 Importateur........60 Consignes de sécurité....43 Pièces de rechange et Signification des consignes de accessoires........
  • Page 41: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Batterie et chargeur avec notice d’utilisation Cet appareil est exclusivement desti- Les embouts et forets ne sont pas né aux utilisations suivantes : fournis. • Vissage et dévissage de vis • Perçage du bois, du métal ou du Aperçu plastique Vous trouverez les repré-...
  • Page 42: Description Fonctionnelle

    également être utili- sées pour une évaluation préliminaire Perceuse-visseuse sans fil de la pollution sonore........PPBSSA 12 A1  AVERTISSEMENT ! Les émissions Tension assignée U ....12 V ⎓ de vibrations et les émissions sonores Poids avec batterie (12 V, 5 Ah) pendant l'utilisation réelle de l'outil...
  • Page 43: Consignes De Sécurité

    Temps de charge Nous vous recommandons de rechar- ger ces batteries avec les chargeurs L’appareil fait partie de la gamme suivants : PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, X 12 V TEAM et peut être utilisé PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, avec les batteries de la gamme PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 X 12 V TEAM.
  • Page 44: Pictogrammes Et Symboles

    traîner des blessures physiques mi- tructions énumérées ci-dessous peut neures ou modérées. provoquer un choc électrique, un in- cendie et/ou une blessure sérieuse. REMARQUE ! Si vous ne suivez pas Conserver tous les avertissements cette consigne de sécurité, un acci- et toutes les instructions pour pou- dent se produira.
  • Page 45 radiateurs, les cuisinières et les d’un outil électrique peut entraîner réfrigérateurs. Il existe un risque des blessures graves. accru de choc électrique si votre b) Utiliser un équipement de pro- corps est relié à la terre. tection individuelle. Toujours c) Ne pas exposer les outils élec- porter une protection pour les triques à...
  • Page 46 g) Si des dispositifs sont four- sentes instructions de le faire nis pour le raccordement fonctionner. Les outils électriques d’équipements pour l’extraction sont dangereux entre les mains et la récupération des pous- d’utilisateurs novices. sières, s’assurer qu’ils sont e) Observer la maintenance des connectés et correctement uti- outils électriques et des acces- lisés.
  • Page 47: Consignes De Sécurité Pour Perceuses

    5. UTILISATION DES OUTILS sible provoquant un feu, une ex- FONCTIONNANT SUR BAT- plosion ou un risque de blessure. TERIES ET PRECAUTIONS f) Ne pas exposer un bloc de bat- D’EMPLOI teries ou un outil fonctionnant a) Ne recharger qu’avec le char- sur batteries au feu ou à...
  • Page 48: Risques Résiduels

    coupe ou les fixations peut être provoquent des rebonds. L'outil en contact avec un câblage ca- d'application se bloque lorsqu'il ché. Un accessoire de coupe ou est coincé dans la pièce ou lorsque les fixations en contact avec un fil l'outil électrique est surchargé.
  • Page 49: Préparation

    ou qu'il n'est pas utilisé ou entrete- • Anneau de réglage du couple (3) nu correctement. Réglage du couple maximal pour • Blessures par coupure visser auquel l’accouplement à glissement se déclenche.  AVERTISSEMENT ! Risque lié REMARQUE ! Actionnez l’anneau au champ électromagnétique gé- de réglage du couple uniquement néré...
  • Page 50: Régler La Poignée Auxiliaire

    Régler la poignée auxiliaire • Voyant « Connecté » (11) Le symbole « Connecté » appa- Remarques raît sur l'écran LC et indique l'état • N'utilisez l'appareil qu'avec la poi- de la connexion avec l'application gnée auxiliaire (22) montée. PARKSIDE • La poignée auxiliaire (22) située sur Clignotement Connexion en cours l'appareil peut être tournée à...
  • Page 51: Monter Et Démonter L'outil À Insérer

    2. Appuyez sur le manche (25) dans Démonter le mandrin à serrage ra- le sens de la boucle (23) et mainte- pide Fig. C nez cette position. Cela vous per- 1. Maintenez le mandrin à serrage ra- met d'élargir la boucle (23). pide (2) par l'avant. Tirez la bague 3.
  • Page 52: Recharger La Batterie

    LED de contrôle sur le chargeur Indicateur de Signification charge Signification des voyants de contrôle sur le chargeur (26) : batterie chargée (≈100%) (vert) vert rouge Signification batterie partiel- • batterie entiè- lement chargée rement char- (vert) (≈75%) gée s’allume — batterie partiel- •...
  • Page 53: Mise En Marche Et Arrêt

    Mise en marche et arrêt Perçage dans du bois dur Voici comment procéder pour percer Mise en marche des trous d’un grand diamètre dans 1. Sélectionnez le sens de rotation du bois dur : avec le commutateur du sens de 1. Prépercez avec un foret mince à la rotation (20).
  • Page 54: Politique De Confidentialité

    Nettoyage, entretien Sélectionnez l’appareil dans la et stockage liste. La page d’aperçu de l’appareil s’affiche.  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involon- Sélectionnez le paramètre sou- taire de l'appareil. Protégez-vous lors haité sur la page d’aperçu. des travaux de maintenance et de En cas de doute, sélection- nettoyage.
  • Page 55: Recyclage/Protection De L'environnement

    45 °C. Évitez une chaleur ou un froid reils usagés et les moyens auxiliaires extrême pendant le stockage. La bat- sans composants électriques. terie perdrait sinon en performance. Instructions pour le Retirez la batterie de l'appareil avant recyclage des batteries un stockage prolongé (p. ex. hiver- La batterie ne doit pas être nage) (respecter la notice d'utilisation jetée avec les déchets mé-...
  • Page 56: Service

    Service ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les Garantie (Belgique) réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Chère cliente, cher client, Volume de la garantie ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, 5 ans, valable à...
  • Page 57: Garantie (France)

    Marche à suivre dans le cas de emballage de transport suffisam- garantie ment sûr. Pour garantir un traitement rapide de Garantie (France) votre demande, veuillez suivre les ins- Chère cliente, cher client, tructions suivantes : ce produit bénéficie d’une garantie de •...
  • Page 58 à tout usage spécial recherché par pose que l’appareil défectueux et le l’acheteur, porté à la connaissance justificatif d’achat (ticket de caisse) du vendeur et que ce dernier a ac- nous soient présentés durant cette cepté. délai de cinq ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci Article L217-16 du Code de la est apparu soient explicités par écrit...
  • Page 59 rativement respecter toutes les ins- duit, de la page de titre du mode tructions citées dans le manuel de d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’opérateur. Les actions et les do- l’autocollant au dos ou en dessous maines d’utilisation déconseillés dans du produit.
  • Page 60: Service De Réparation

    faut à l'adresse connue du Centre de SAV. • Ne seront pas acceptés les appa- reils envoyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme pro- duits encombrants, en express ou par tout autre mode de transport spécial. • Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous PDF ONLINE nous renvoyez.
  • Page 61: Pièces De Rechange Et Accessoires

    91099212 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse sans fil Modèle: PPBSSA 12 A1 Número de serie: 000001–063000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Page 62: Inleiding

    Inhoudsopgave Afvoerinstructies voor accu’s..76 Service..........77 Inleiding.......... 62 Garantie........77 Reglementair gebruik....63 Reparatie-service......78 Inhoud van het Service-Center......79 pakket/accessoires..... 63 Importeur........79 Overzicht........63 Reserveonderdelen en Functiebeschrijving..... 64 toebehoren........79 Technische gegevens....64 Vertaling van de originele Veiligheidsaanwijzingen....65 EU-conformiteits­verklaring ..80 Betekenis van de Explosietekening......
  • Page 63: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Overzicht Het apparaat is uitsluitend bedoeld De afbeeldingen van het voor volgende gebruiken: apparaat bevinden zich • Indraaien en losmaken van schroe- op de uitvouwpagina vooraan. • Boren in hout, metaal of kunststof 1 Boorhouderopening Bedrijf alleen in droge ruimten. 2 Snelspanboorhouder Elk ander gebruik dat in deze handlei- 3 Instelring draaimoment...
  • Page 64: Functiebeschrijving

    Technische gegevens  WAARSCHUWING! Trillingen en Accu-schroefboormachine geluidsemissies tijdens het feitelijke ........PPBSSA 12 A1 gebruik van het elektrische apparaat Nominale spanning U ....12 V ⎓ kunnen afwijken van de opgegeven Gewicht met accu (12 V, 5 Ah) waarde, afhankelijk van de manier ..........≈1,7 kg...
  • Page 65: Veiligheidsaanwijzingen

    PAPK 12 D1, PAPK 12 D2, Technische specificaties van accu en PAPK 12 5.0 A1 lader: zie afzonderlijke gebruiksaan- wijzing. We bevelen u aan deze accu’s met volgende laders te laden: De laadtijd wordt beïnvloed door fac- PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, toren als de temperatuur van de om- PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, geving en de accu, alsmede de toe-...
  • Page 66: Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    beeld als ontvlambare vloeistof- ➖ Toerental verlagen fen, gassen of stof aanwezig is. Elektrische gereedschappen pro- Kickback (Aan/uit) duceren vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Slimme ledsignaallampjes c) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u met een elektrisch gereedschap werkt.
  • Page 67 e) Werkt u buitenshuis met het gereedschap waarvan de schake- elektrische gereedschap, ge- laar aanstaat, is vragen om onge- bruik dan een verlengkabel die lukken. geschikt is voor gebruik buitens- d) Verwijder eventuele stel- of huis. Het gebruik van een verleng- moersleutels voordat u het elek- kabel voor buitenshuis reduceert trische gereedschap inschakelt.
  • Page 68 de snelheid waarvoor het was be- f) Houd alle snijgereedschap doeld. scherp en schoon. Goed onder- houden snijgereedschappen met b) Gebruik het elektrische gereed- scherpe snijkanten blijven minder schap niet als de aan-/uitknop vaak geklemd zitten en zijn vlotter niet vlot schakelt. Een elektrisch te beheersen.
  • Page 69: Veiligheidsinformatie Voor Boren

    tacten kan leiden tot brandwonden den uitgevoerd door de fabrikant of brand. of door erkende reparatiediensten. d) Bij verkeerd gebruik kan er een Veiligheidsinformatie voor vloeistof uit de accu vloeien; boren voorkom aanraking. Komt u on- bedoeld met de vloeistof in aan- Veiligheidsinstructies voor alle raking, spoel dan met water.
  • Page 70: Restrisico's

    verbuigen waardoor ze breken of leiden tot elektrische schok of controleverlies veroorzaken, wat brand. kan leiden tot persoonlijk letsel. Restrisico's Bijkomende veiligheidsinstructies Ook wanneer u dit elektrische werk- • Zet het werkstuk vast. Een met tuig volgens de voorschriften ge- spanvoorzieningen of een bank- bruikt, blijven er risico's bestaan.
  • Page 71 • Draairichtingsschakelaar (20) • Vergrendeling (14) Fig. A • Aan/uit-knop vergrendelen: Druk AANWIJZING! Bedien de draairich- op de aan/uit-knop (19) en blok- tingschakelaar alleen als het appa- keer deze door de vergrendeling raat stilstaat! (14) in te duwen. De pijl op de draairichtingschake- •...
  • Page 72: Extra Handvat Instellen

    Extra handvat instellen 3. Neem het extra handvat (22) door de lus (23) van het extra handvat Instructies (22) over de snelspanboorhouder • Gebruik het apparaat uitsluitend (2) te trekken. als het extra handvat (22) is ge- Inzetgereedschap monteren monteerd. en demonteren •...
  • Page 73: Laadstatus Van De Accu Controleren

    derring (28) naar de snelspanboor- Laadstatusindi- Betekenis houder (2) toe. cator 2. Hierdoor wordt de snelspanboor- Accu geladen houder (2) ontgrendeld en kan de- (≈100%) (groen) ze naar voren toe worden verwij- Accu gedeeltelijk derd. geladen (≈75%) (groen) Bithouder gebruiken Fig. D 1.
  • Page 74: Bedrijf

    Controle-LED’s op de laadunit 3. Kies met de draaimomentinstelring (3) een maximaal draaimoment of Betekenis van de controle-indicaties boor. op de oplader (26): 4. Druk en houd de aan-/uitschake- groen rood Betekenis laar ingedrukt (19). De led-werklamp (21) licht op. •...
  • Page 75: Parkside App

    PARKSIDE app Verklaring gegevensbe- scherming Met de PARKSIDE-app kunt u het Houd er rekening mee dat elke eind- apparaat bewaken en bepaalde gebruiker zelf verantwoordelijk is voor functies bedienen. De functies het wissen van de gegevens op de kunnen veranderen door updates van oude apparaten die moeten worden de app en de firmware.
  • Page 76: Reiniging

    deze handleiding, uitvoeren door een ren en verpakking in voor een milieu- gespecialiseerd service-center. Ge- vriendelijke verwerking. bruik uitsluitend originele onderdelen. Elektrische apparaten horen Reiniging niet bij het huisvuil.  WAARSCHUWING! Elektrische schok! Spuit het apparaat nooit Het symbool van de doorkruiste ver- schoon met water.
  • Page 77: Service

    Breng accu's binnen bij een inzamel- Garantietermijn en wettelijke punt voor oude accu's, waar ze voor claims voor gebreken milieuvriendelijke recyclage worden De garantie verlengt de garantieperio- verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw de niet. Dit geldt ook voor vervangen plaatselijke afvalmaatschappij of bij en gerepareerde onderdelen.
  • Page 78: Reparatie-Service

    Verwerking bij garantie Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel wordt verwerkt, volgt u de onder- staande instructies: • Houd voor alle vragen de kassa- bon en het artikelnummer (IAN 477958_2401) bij de hand als be- wijs van aankoop. •...
  • Page 79: Service-Center

    Service-Center Importeur Service Nederland Opgelet: het onderstaande adres is Tel.:  08000 229556 geen serviceadres. Neem eerst con- Contactformulier op tact op met het bovenvermelde servi- parkside-diy.com ce-center. IAN 477958_2401 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service België 63762 Großostheim Tel.: ...
  • Page 80: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu-schroefboormachine Model: PPBSSA 12 A1 Serienummer: 000001–063000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het...
  • Page 81: Introducción

    Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente.........95 Introducción........81 Instrucciones para la eliminación de las baterías recargables..96 Uso previsto........ 82 Volumen de Servicio...........96 suministro/accesorios....82 Garantía........96 Vista general........82 Servicio de reparación....98 Descripción del Service-Center......98 funcionamiento......83 Importador........98 Datos técnicos......83 Piezas de repuesto y Indicaciones de seguridad....84 accesorios........98...
  • Page 82: Uso Previsto

    Uso previsto Vista general El aparato está previsto exclusiva- En la página desplegable mente para los usos siguientes: delantera encontrará ilus- • Apretar y soltar tornillos traciones del aparato. • Perforar en madera, metal o plásti- 1 Abertura portabrocas 2 Portabrocas de sujeción rápida Funcionamiento exclusivamente en 3 Anillo de ajuste del par de aprie- espacios secos.
  • Page 83: Descripción Del Funcionamiento

    Datos técnicos  ¡ADVERTENCIA! Los valores de Atornilladora taladradora recarga- emisión de vibraciones y sonoras ble ......PPBSSA 12 A1 reales pueden variar frente a los valo- Tensión nominal U ....12 V ⎓ res indicados cuando se hace un uso Peso con batería (12 V, 5 Ah) . ≈1,7 kg real de la herramienta electrónica, de-...
  • Page 84: Indicaciones De Seguridad

    Le recomendamos utilizar este apa- PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, rato únicamente con las siguientes PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 baterías: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, Datos técnicos de la batería y el car- PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, gador: Consultar las instrucciones se- PAPK 12 D1, PAPK 12 D2, paradas.
  • Page 85: Gráficos Y Símbolos

    Gráficos y símbolos El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herra- Símbolos gráficos sobre el aparato mienta eléctrica operada con corrien- te de la red eléctrica (con cable eléc- Lea las instrucciones de uso trico), o su herramienta eléctrica ope- rada con baterías (sin cable eléctrico).
  • Page 86 una herramienta eléctrica aumenta c) Evite un arranque involuntario. el riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado d) No maltrate el cable. Nunca use antes de conectar la fuente de el cable para cargar, jalar o des- energía y/o el paquete de bate- conectar la herramienta eléctri- rías, y antes de recoger o car-...
  • Page 87 principios de seguridad de he- pueda afectar la operación de rramientas. Una acción descuida- la herramienta eléctrica. Si es- da puede causar lesiones graves tá dañada, mande a reparación en una fracción de segundo. la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados 4.
  • Page 88: Información De Seguridad Para Brocas

    c) Cuando no se esté usando el 6. SERVICIO paquete de baterías, manténga- a) Lleve su herramienta eléctrica lo alejado de otros objetos me- a servicio con una persona ca- tálicos, como clips para papel, lificada para realizar reparacio- monedas, llaves, clavos, torni- nes y que utilice solamente re- llos u otros objetos de metal pe- facciones idénticas.
  • Page 89: Riesgos Residuales

    la broca en contacto con la pie- contacto con la compañía local za. A velocidades más altas, es de suministro local para obtener probable que la broca se doble si ayuda. El contacto con los cables se le permite girar libremente sin eléctricos puede provocar incen- entrar en contacto con la pieza de dios y descargas eléctricas.
  • Page 90: Preparación

    Preparación • 1 Velocidad más baja, máxima fuerza (atornillado)  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- • 2 Velocidad baja, gran fuerza nes debido a la puesta en marcha in- (atornillado) voluntaria del aparato. No coloque • 3 Velocidad alta, poca fuerza la batería en el aparato hasta que el (perforación) aparato esté...
  • Page 91: Ajustar La Empuñadura Adicional

    con la profundidad de perforación • Botón (7): Kickback (Encen- deseada. dido/apagado) • Direcciones vistas desde atrás. • Botón ➕ (9)/ Botón ➖ (12): In- crementar revoluciones/ Reducir Montar la empuñadura adicional la velocidad (%-pasos) Fig. E 1. Gire el mango (25) de la empuña- Indicaciones dura adicional (22) ⭯ .
  • Page 92: Utilizar El Soporte De La Punta

    2. Introduzca la herramienta inter- 2. Introduzca la punta lo máximo po- cambiable lo máximo posible en la sible en el soporte de la punta (29). abertura del portabrocas. (1). La punta quedará fijada por la guía y la sujeción magnética. 3.
  • Page 93: Cargar La Batería

    Cargar la batería aparato esté completamente prepara- do para su uso. Consulte también el manual de ins- ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- trucciones del cargador. ños! No colocar la batería correcta en Indicaciones el aparato puede dañar el aparato y la •...
  • Page 94: Taladrar En Madera Dura

    ta eléctrica se ponga en funciona- Conectar el aparato con la aplica- miento espontáneamente. ción PARKSIDE Después de soltar el interruptor de 1. Coloque la batería (18). encendido/apagado (19) o al ac- 2. Presione el botón de encendido/ cionar el selector de sentido de gi- apagado (19).
  • Page 95: Política De Privacidad

    3. Confirme su el cuadro de diálogo. • Mantenga limpias las ranuras de ventilación, la carcasa del motor y Política de privacidad las empuñaduras del aparato. Pa- véase Página Más; Apartado ra ello utilice un trapo húmedo o un cepillo. Cuestiones legales, Política de pri- vacidad...
  • Page 96: Instrucciones Para La Eliminación De Las Baterías Recargables

    nicipal sin clasificar al final de su vida polos tiras adhesivas para evitar que útil. se cortocircuiten. No abra la batería. Directiva 2012/19/UE sobre resi- Servicio duos de aparatos eléctricos y elec- trónicos: Garantía Los consumidores tienen la obliga- ción legal de reciclar los aparatos Estimada/o cliente: eléctricos y electrónicos de forma Este producto tiene una garantía de...
  • Page 97 te en el momento de la compra de- artículo (IAN 477958_2401) como be ser comunicado inmediatamente comprobante de su compra. después de desembalar el produc- • El número del artículo figura en la to. Transcurrido el periodo de garan- placa de características del pro- tía, cualquier reparación está...
  • Page 98: Servicio De Reparación

    Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la dirección indicada por el centro de servicio. • No se aceptarán los aparatos en- viados a portes debidos, por mer- cancías voluminosas, envíos ex- prés o con otro tipo de carga es- pecial.
  • Page 99: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora recargable Modelo: PPBSSA 12 A1 Número de serie: 000001–063000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
  • Page 100: Introduzione

    Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente........114 Introduzione......... 100 Istruzioni per lo smaltimento delle batterie........115 Uso conforme......101 Materiale in Assistenza........115 dotazione/accessori....101 Garanzia........115 Panoramica....... 101 Servizio di riparazione....116 Descrizione del Service-Center......117 funzionamento......102 Importatore........117 Dati tecnici.........102 Ricambi e accessori....117 Avvertenze di sicurezza....
  • Page 101: Uso Conforme

    Uso conforme Le punte e il trapano non sono compresi nella confezione. L’apparecchio è destinato esclusiva- mente ai seguenti usi: Panoramica • Avvitare e svitare viti Le figure dell'apparecchio • Forare legno, metallo o plastica si trovano nella pagina Funzionamento solo in ambienti apribile anteriore.
  • Page 102: Descrizione Del Funzionamento

     AVVERTIMENTO! Le emissioni sulle vibrazioni e la rumorosità pos- Trapano avvitatore ricaricabile sono differire dai valori indicati duran- ........PPBSSA 12 A1 te l’uso effettivo dell’elettroutensile, Tensione nominale U ....12 V ⎓ in base alla tipologia e la modalità Peso con batteria (12 V, 5 Ah) ≈1,7 kg in cui si utilizza l’elettroutensile, in...
  • Page 103: Avvertenze Di Sicurezza

    Consigliamo di utilizzare questo PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, apparecchio esclusivamente con PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 le seguenti batterie: PAPK 12 A3, Dati tecnici di batteria e caricabatte- PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, ria: vedere le istruzioni separate. PAPK 12 B4, PAPK 12 D1, Il tempo di ricarica dipende anche da PAPK 12 D2, PAPK 12 5.0 A1...
  • Page 104: Avvertenze Di Sicurezza Generali Elettroutensile

    b) Non utilizzare gli elettrouten- Viti (Limitatore di coppia ON) sili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi in- ➕ Aumentare il numero di giri fiammabili, gas o polveri. Gli elet- troutensili emettono fiammelle che ➖ Ridurre il numero di giri possono infiammare la polvere o i Kickback (On/Off) fumi.
  • Page 105 idoneo per l’uso esterno riduce il e) Non sporgersi eccessivamen- rischio di scossa elettrica. te. Mantenere sempre equili- brio e una base ben solidi. In tal f) Se non è possibile evita- modo sarà più facile controllare re di usare un elettroitensi- l’elettroutensile in caso di situazio- le in una zona umida, usare ni inattese.
  • Page 106 spina dalla presa di corrente e/ perfici di presa scivolose non con- o rimuovere il pacco batterie, se sentono una gestione e un control- rimovibile, dall’elettroutensile. lo sicuri dell’utensile in condizioni Tali misure preventive riducono il inattese. rischio di accensione involontaria 5.
  • Page 107: Informazioni Di Sicurezza Per Trapani

    fuoco o a temperature superiori ai Istruzioni di sicurezza durante l'uso 130°C può causare esplosioni. di punte di trapano lunghe g) Rispettare tutte le istruzioni di • Non azionare mai a velocità su- ricarica e non caricare il pacco periori rispetto alla velocità mas- batterie o lo strumento al di fuo- sima indicata per la punta.
  • Page 108: Rischi Residui

    • Reggere saldamente che portano dispositivi medici di con- l'elettroutensile. Quando si serra- sultare il proprio medico e il costrut- no e allentano viti, prepararsi a rea- tore dello stesso prima dell'utilizzo zioni da coppia temporaneamente dell'apparecchio. elevate. Preparazione • Utilizzare rilevatori idonei per de- terminare se vi sono cavi di ali- mentazione nascosti o contatta-  AVVERTIMENTO! Pericolo di le-...
  • Page 109: Regolazione Dell'impugnatura Supplementare

    • Selettore velocità (5) • Tasto (7): Kickback (On/Off) NOTA! Azionare il selettore di velo- • Tasto ➕ (9)/ Tasto ➖ (12): Au- cità solo se l'apparecchio è fermo. mentare il numero di giri/ Ridurre • 1 Numero di giri minimo, forza il numero di giri (%-Fasi) massima (avvitamento) Avvertenze...
  • Page 110: Montare E Smontare L'utensile

    Montare e smontare la punta del finecorsa di profondità l’utensile corrisponda alla profondità di fora- tura desiderata. Avvertenze • Le direzioni sono indicate viste dal • Apertura del mandrino: 1,5 – retro. 13 mm Montare l’impugnatura supplemen- • Le direzioni sono indicate viste dal tare Fig. E retro.
  • Page 111: Verifica Dello Stato Di Carica Della Batteria

    è possibile rimuoverlo dalla parte Spia dello stato Significato anteriore. di carica Utilizzo alloggiamento bit Fig. D Batteria parzial- 1. Inserire un bit esagonale idoneo mente caricata (verde) nell'alloggiamento bit (29). A cau- (≈50%) sa dell'alloggiamento esagonale è La batteria deve possibile che sia necessario girare essere caricata (rosso)
  • Page 112: Funzionamento

    Accensione e spegnimento LED di controllo sul caricabatterie Significato delle spie di controllo sul Accensione caricabatterie (26): 1. Mediante l’apposito interruttore (20) selezionare la direzione di ro- verde rosso Significato tazione. • La batteria è 2. Mediante il selettore velocità (5) completamen- selezionare una velocità.
  • Page 113: Foratura Nel Legno Duro

    Foratura nel legno duro Viene visualizzata la pagina riepilo- gativa dell’apparecchio. Procedere in questo modo se si effet- tuano fori nel legno duro con un dia- Scegliere l’impostazione deside- metro maggiore: rata sulla pagina riepilogativa. 1. Sgrossare con un piccolo trapano Scegliere in caso di incertez- al primo passaggio.
  • Page 114: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Pulizia, manutenzione 45°C. Evitare durante il processo di ricarica freddo o caldo estremi. Altri- e conservazione menti la batteria perde la potenza. Prima di una conservazione pro-  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- lungata (ad es. durante il perio- sioni a causa di un avviamento acci- do invernale), rimuovere la batteria dentale dell’apparecchio.
  • Page 115: Istruzioni Per Lo Smaltimento Delle Batterie

    • restituzione al produttore/commer- trino originale in buono stato. Tale do- ciante. cumento è necessario come prova d’acquisto. Se entro cinque anni dal- Tali disposizioni non contemplano gli la data di acquisto di questo prodot- accessori e i dispositivi ausiliari pri- to dovessero emergere difetti di fab- vi di componenti elettrici a corredo bricazione o del materiale, il prodot-...
  • Page 116: Servizio Di Riparazione

    La garanzia decade se il prodotto è do si è presentato, si potrà spedi- stato danneggiato, non è stato uti- re franco di porto il prodotto regi- lizzato adeguatamente o non è stato strato come difettoso all'indirizzo sottoposto a manutenzione. Per un del servizio di assistenza che ver- impiego adeguato del prodotto oc- rà...
  • Page 117: Service-Center

    Nota: inviare l'apparecchio pulito e Assistenza Malta indicando il difetto all'indirizzo del Tel.:  800 65168 centro di assistenza indicato. Modulo di contatto su parkside-diy.com • Non si accettano apparecchi invia- IAN 477958_2401 ti a carico del destinatario, tramite contrassegno, corriere espresso o Importatore altri invii speciali.
  • Page 118: Traduzione Delle Dichiarazione Ue Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Trapano avvitatore ricaricabile Modello: PPBSSA 12 A1 Numero di serie: 000001–063000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione...
  • Page 119: Úvod

    Obsah Pokyny pro likvidaci akumulátorů......132 Úvod..........119 Servis..........133 Použití dle určení.......119 Záruka........133 Rozsah Opravárenská služba....134 dodávky/příslušenství....120 Service-Center......134 Přehled........120 Dovozce........134 Popis funkce......120 Náhradní díly a příslušenství..134 Technické údaje......121 Překlad původního EU prohlášení Bezpečnostní pokyny....122 o shodě.........
  • Page 120: Dodávky/Příslušenství

    Jakékoliv jiné použití, které není v 5 přepínač chodu tomto návodu k obsluze výslovně po- 6 ovládací panel voleno, může vést k poškození pří- 7 tlačítko stroje a pro uživatele představovat vážné nebezpečí. Obsluha nebo uži- 8 ukazatel stavu nabití vatel zařízení...
  • Page 121: Technické Údaje

    Technické údaje  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise Aku vrtací šroubovák hluku se mohou během skutečného ........PPBSSA 12 A1 používání elektrického nástroje lišit od Jmenovité napětí U ....12 V ⎓ udané hodnoty v závislosti na způso- Hmotnost s akumulátorem bu, jakým je elektrický...
  • Page 122: Bezpečnostní Pokyny

    PAPK PAPK PAPK 12 A2 12 B2  12 D1 Doba nabíjení 12 A3 12 B3  12 D2 (min) PAPK 12 A1 12 A4 PAPK 12 C1 12 B4 12 5.0 A1 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PLGK 12 6.0 A1...
  • Page 123: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    Obecná bezpečnostní jsou potrubí, radiátory, sporáky upozornění pro elektrické a chladničky. Pokud je vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko nářadí úrazu elektrickým proudem.  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna c) Nevystavujte elektrické nářadí bezpečnostní upozornění, pokyny, dešti ani mokru. Voda vnikající do obrázky a technické údaje dodané elektrického nářadí...
  • Page 124 žívané ve vhodných podmínkách, 4. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEK- omezují riziko zranění osob. TRICKÉ NÁŘADÍ c) Zabraňte neúmyslnému spuš- a) Elektrické nářadí nepoužívejte tění. Před připojením ke zdroji za použití síly. Používejte správ- napájení a/nebo akumulátoru, né elektrické nářadí pro danou zvednutím nebo přenášením ná- aplikaci.
  • Page 125: Bezpečnostní Informace Pro Vrtačky

    nástroje s ostrými řeznými hrana- palina dostane do očí, vyhledejte mi se méně zasekávají a snáze se navíc lékařskou pomoc. Kapalina ovládají. vytékající z baterie může způsobit podráždění nebo popáleniny. g) Elektrické nářadí, příslušenství, násadce atd. používejte v soula- e) Nepoužívejte akumulátor nebo du s těmito pokyny, s ohledem nářadí, které...
  • Page 126: Zbytková Nebezpečí

    izolované plochy rukojeti. Kvůli obrobku nebo dojde k jeho přetíže- řeznému příslušenství nebo spojo- ní, zablokuje se. vacímu materiálu, které se dosta- • Před odložením elektrického ná- nou do kontaktu s vodičem pod řadí vždy počkejte, až se zcela napětím, se může napětí přenést zastaví.
  • Page 127: Příprava

    může za určitých okolností ovlivňovat V případě potřeby zvyšte krouti- aktivní nebo pasivní lékařské implan- cí moment. táty. K omezení nebezpečí vážných • Vrtání bez omezení krouticího nebo smrtelných zranění, doporuču- momentu jeme osobám s lékařskými implantá- • přepínač chodu (5) ty konzultovat svého lékaře a výrobce OZNÁMENÍ! Přepínač...
  • Page 128: Nastavení Přídavné Rukojeti

    2. Zatlačte rukojeť (25) směrem ke • tlačítko (7): Kickback (Zap/ smyčce (23) a udržujte tuto polo- Vyp) hu. Tím rozšíříte smyčku (23). • tlačítko ➕ (9)/ tlačítko ➖ (12): 3. Posuňte smyčku (23) přídavné ru- Zvýšení otáček/ Snížení otáček kojeti (22) za rychloupínací...
  • Page 129: Použití Upínače Bitu

    2. Zcela nasuňte rychloupínací sklíči-  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí dlo pro vrták (2) a uvolněte kroužek popálení! Vyměnitelné nástroje – sklíčidla pro vrták (28). zejména vrtáky – mohou být vel- Tahem zkontrolujte pevné usazení mi horké. V případě potřeby noste rychloupínacího sklíčidla pro vrták. ochranné...
  • Page 130: Provoz

    3. Zastrčte nabíječku akumulátoru 2. Vytáhněte akumulátor z rukojeti (26) do zásuvky. (15). 4. Po úspěšném dokončení nabíje- Zapnutí a vypnutí ní odpojte nabíječku akumulátoru Zapnutí (26) od sítě. 1. Vyberte pomocí spínače směru 5. Vytáhněte akumulátor (18) z nabí- otáčení (20) směr otáčení. ječky akumulátoru (26).
  • Page 131: Aplikace Parkside

    2. Větším vrtákem rozšiřte otvor na ze starých zařízení určených k likvida- požadovaný vrtný průměr. Odstranění přístroje z aplikace Aplikace PARKSIDE Když se přístroj odstraní z aplikace, potom se smažou i příslušná data. Pomocí aplikace PARKSIDE můžete V aš e z a ří zen í. sledovat přístroj a ovládat určité...
  • Page 132: Čištění

    Čištění ti likvidován jako netříděný komunální odpad.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- Směrnice 2012/19/EU o odpadních trickým proudem! Nikdy přístroj ne- elektrických a elektronických zaří- ostřikujte vodou. zeních (OEEZ): OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. Spotřebitelé jsou ze zákona povinni Chemické látky mohou poškodit plas- recyklovat elektrická...
  • Page 133: Servis

    Servis nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a lze Záruka je proto považovat za opotřebitelné součásti (např. vrták) nebo za poško- Vážení zákazníci, zení křehkých částí (např. spínač). na tento výrobek získáváte záruku Tato záruka zaniká, pokud je výrobek 5 let od data zakoupení.
  • Page 134: Opravárenská Služba

    Opravárenská služba by, kterou jste obdrželi, s přilože- ným dokladem o koupi (účtenkou), Pro opravy, které nepodléhají záru- s uvedením povahy vady a kdy k ce, se obraťte na servisní středisko. ní došlo. K zamezení problémů s Tam Vám rádi poskytneme odhad ná- přijetím a dalším nákladům je bez- kladů.
  • Page 135: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací šroubovák Model: PPBSSA 12 A1 Sériové číslo: 000001–063000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Page 136: Úvod

    Obsah Skladovanie.......149 Likvidácia/ochrana životného Úvod..........136 prostredia........149 Používanie na určený účel..137 Pokyny na likvidáciu Rozsah akumulátorov......150 dodávky/Príslušenstvo....137 Servis..........150 Prehľad........137 Garancija........150 Opis funkcie......138 Opravný servis......152 Technické údaje......138 Service-Center......152 Bezpečnostné pokyny....139 Importér........152 Význam bezpečnostných Náhradné diely a pokynov........139 príslušenstvo........152 Piktogramy a symboly....
  • Page 137: Používanie Na Určený Účel

    Používanie na určený účel Prehľad Prístroj je určený výlučne na nasledu- Obrázky prístroja nájde- júce používanie: te na prednej vyklápacej • Zaskrutkovanie a uvoľnenie skru- strane. tiek 1 Otvor skľučovadla • Vŕtanie do dreva, kovu alebo plastu 2 Rýchloupínacie skľučovadlo Prevádzka výlučne v suchých priesto- 3 Krúžok na nastavenie krútiaceho roch.
  • Page 138: Opis Funkcie

    žívania elektrického náradia odlišo- vať od uvedených hodnôt, v závislos- Aku vŕtací skrutkovač ti od druhu a spôsobu, akým sa elek- ........PPBSSA 12 A1 trické náradie používa. Zaťaženie spô- Menovité napätie U ....12 V ⎓ sobené vibráciami sa pokúste udržať...
  • Page 139: Bezpečnostné Pokyny

    Technické údaje akumulátora a nabí- prostredia a akumulátora a tiež pou- jačky: Pozri samostatný návod. žitého sieťového napätia, a môže sa preto príp. líšiť od uvedených hodnôt. Doba nabíjania je okrem iného ovplyvnená faktormi, ako je teplota PAPK PAPK PAPK 12 A2 12 B2  12 D1...
  • Page 140: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    náradie. Ak by ste sa nesústredi- RGB-Výber farby li, môžete stratiť kontrolu nad nára- dím. 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. a) Zástrčka na prívodnom kábli elektrického náradia sa musí za- Piktogramy v návode na obsluhu pojiť do zodpovedajúcej zásuv- ky.
  • Page 141 dovým chráničom (RCD). Použi- nepredvídaných situáciách lepšie tie prúdového chrániča znižuje rizi- pod kontrolou. ko úrazu elektrickým prúdom. f) Majte oblečený vhodný odev. Nenoste voľné oblečenie ani 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB šperky. Vlasmi ani odevom sa a) Sústreďte sa na to, čo robíte, a nepribližujte k pohyblivým čas- s elektrickým náradím pracujte tiam.
  • Page 142 ventívne opatrenia znížia riziko ne- 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ úmyselného zapnutia elektrického O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE náradia. a) Dobíjajte len s nabíjačkou, kto- d) Ak elektrické náradie nepouží- rú odporúča výrobca. Keď sa na- vate, odložte ho mimo dosahu bíjačka, ktorá je vhodná pre jeden detí...
  • Page 143: Bezpečnostné Informácie Pre Vŕtačky

    g) Dodržujte všetky pokyny na na- rýchlostiach je pravdepodobné, že bíjanie a akumulátor ani nástroj sa vrták ohne, ak sa nechá voľne nenabíjajte mimo teplotného otáčať bez kontaktu s obrobkom, rozsahu uvedeného v pokynoch. čo má za následok úraz osôb. Nesprávne nabíjanie alebo nabíja- •...
  • Page 144: Zostatkové Riziká

    trickými káblami môže spôsobiť prístroja až vtedy, keď je prístroj úplne vznik požiaru alebo úraz elektric- pripravený na použitie. kým prúdom. Poškodenie plynové- Ovládacie prvky ho potrubia môže viesť k výbuchu. Pred prvou prevádzkou prístroja Narušenie vodovodného potrubia spoznajte ovládače. môže spôsobiť...
  • Page 145: Nastavenie Prídavného Držadla

    Vyberte si chod, ktorý je vhodný Upozornenia pre vašu prácu. - Farebné LED osvetlenie svieti iba vtedy, keď nie je aktivovaný • zapínač/vypínač (19) spínač zap/vyp (19). • Zapnutie: Stlačiť - Nápis RGB sa zobrazí vo vy- • Plynulá regulácia otáčok: Čím bratej farbe na LC displeji.
  • Page 146: Montáž A Demontáž Vloženého Nástroja

    Demontáž prídavného držadla pridržali často používané skrutko- Obr E vacie bity. 1. Otočte držadlo (25) prídavného dr- Demontáž rýchloupínacieho skľu- žadla (22) ⭯ . čovadla Obr C 2. Stlačte držadlo (25) do smeru sluč- 1. Rýchloupínacie skľučovadlo (2) dr- ky (23) a podržte ho v tejto polohe. žte pevne vpredu.
  • Page 147: Nabíjanie Akumulátora

    Kontrolné LED diódy na nabíjačke indikácia stavu Význam nabitia Význam kontrolných signálok na nabí- jačke (26/): Akumulátor je na- bitý (≈100%) (zelený) zelený červený Význam Akumulátor je • Akumulátor je čiastočne nabitý plne nabitý (zelený) (≈75%) • pripravený svieti — Akumulátor je (nie je vložený...
  • Page 148: Vŕtanie Do Tvrdého Dreva

    Aplikácia PARKSIDE 2. Pomocou prepínača otáčok (5) zvoľte jeden stupeň. Pomocou aplikácie PARKSIDE môže- 3. Pomocou krúžku pre nastavenie te prístroj kontrolovať a ovládať urči- uťahovacieho momentu (3) zvoľte té funkcie. Funkcie sa môžu meniť pri maximálny uťahovací moment ale- aktualizácii aplikácie a firmvéru.
  • Page 149: Prehlásenie O Ochrane Osobných Údajov

    Čistenie ré sa majú zlikvidovať, je zodpovedný každý koncový používateľ sám.  VAROVANIE! Zásah elektrickým Odstráňte prístroj z aplikácie prúdom! Prístroj nikdy nestriekajte vo- Po odstránení prístroja z aplikácie sa dou. vymažú aj zodpovedajúce údaje. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- Tvoje z ari a de ni a. škodenia.
  • Page 150: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    Symbol preškrtnutého kontajnera na tom odporúčame prekryť póly lepia- kolieskach znamená, že tento výrobok cou páskou. Akumulátor neotvárajte. sa po skončení jeho životnosti nesmie Servis likvidovať ako netriedený komunálny odpad. Garancija Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zaria- Vážená...
  • Page 151 Rozsah záruky • Ak by sa mali vyskytnúť funkčné chyby alebo iné nedostatky, kon- Výrobok bol starostlivo vyrobený pod- taktujte najprv telefonicky alebo ľa prísnych kvalitatívnych smerníc a použite náš kontaktný formulár, pred dodávkou bol svedomito skon- ktorý nájdete na parkside-diy.com trolovaný.
  • Page 152: Opravný Servis

    (IAN) 477958_2401 si budete môcť • Vaše zaslané chybné prístroje zlik- otvoriť návod na obsluhu. vidujeme bezplatne. Opravný servis Service-Center Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú Servis Slovensko záruke, sa obráťte na Servisné cen- Tel.:  0800 003409 trum. Tam dostanete s ochotou pred- Kontaktný...
  • Page 153: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku vŕtací skrutkovač Model: PPBSSA 12 A1 Sériové číslo: 000001–063000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parla- mentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Page 154: Bevezető

    Tartalomjegyzék Akkumulátorok ártalmatlanítási utasításai........168 Bevezető........154 Pótalkatrészek és tartozékok..168 Rendeltetésszerű használat..154 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..169 A csomag Az eredeti EU ‑megfelelőségi tartalma / Tartozékok....155 nyilatkozat fordítása....171 Áttekintés........155 Robbantott ábra......209 Működés leírása......155 Műszaki adatok......156 Bevezető Biztonsági utasítások....157 A biztonsági utasítások Gratulálunk az új akkumulátoros fú- jelentése........
  • Page 155: Tartalma / Tartozékok

    Kizárólag száraz helyiségekben üze- 1 fúrótokmány-nyílás meltethető. 2 gyorsbefogó fúrótokmány A készülék minden más, a jelen hasz- 3 forgatónyomaték-beállítógyűrű nálati útmutatóban nem kifejezetten engedélyezett használata komoly ve- 4 Pótmarkolat-befogó szélyt jelenthet a felhasználó számá- 5 fokozatválasztó kapcsoló ra és kárt okozhat a készülékben. A 6 kezelőfelület készüléket kezelő...
  • Page 156: Műszaki Adatok

     FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és Műszaki adatok zajkibocsátási értékek az elektromos Akkus fúró-csavarozó kéziszerszám tényleges használata ........PPBSSA 12 A1 során eltérhetnek a megadott érté- Névleges feszültség U .....12 V ⎓ kektől az elektromos kéziszerszám használatától függően kerül megmun- Súly akkumulátorral (12 V, 5 Ah) kálásra.
  • Page 157: Biztonsági Utasítások

    lamint a rendelkezésre álló hálózati feszültség, ezért az eltérhet a megad- ott értékektől. PAPK PAPK PAPK 12 A2 12 B2  12 D1 12 A3 12 B3  12 D2 Töltési idő (p) PAPK 12 A1 12 A4 PAPK 12 C1 12 B4 12 5.0 A1 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3...
  • Page 158: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    Szimbólumok a használati 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG útmutatóban a) Az elektromos szerszámok dugaszainak illeszkedniük kell a Figyelem! konnektorhoz. A dugaszt soha semmilyen módon ne mósodít- Általános elektromos sa. Ne használjon semmilyen szerszám biztonsági adapterdugaszt földelt elektro- figyelmeztetések mos szerszámokkal. A nem mód- osított dugaszok és a megfelelő...
  • Page 159 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ék- a) Az elektromos eszköz haszná- szert. Tartsa távol a haját és ru- lata közben maradjon éber, fi- háját a mozgó alkatrészetől. A gyeljen arra, hogy mit csinál, lazán illeszkedő...
  • Page 160 ilyen megelőző biztonsági intézke- fogantyúk és fogófelületek nem te- dés lecsökkenti annak az esélyét, szik lehetővé a szerszám biztonsá- hogy az elektromos szerszám vé- gos kezelését és irányítását várat- letlenül elinduljon. lan helyzetekben. d) A használaton kívüli elektromos 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- szerszámokat gyermekek elől ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- elzárva tárolja, és ne engedje,...
  • Page 161: Biztonsági Utasítások Fúrókhoz

    f) Ne tegye ki az akkumulátort alá helyezheti", és a kezelőt áram- vagy a szerszámot tűznek vagy ütés érheti. túlzott hőmérsékletnek. Tűznek Biztonsági utasítások hosszú vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek fúrószárak használatakor kitéve robbanást okozhat. • Soha ne dolgozzon a fúrószár g) Kövesse az összes töltési utas- maximális névleges fordulat- ítást, és ne töltse az akkumulát-...
  • Page 162: Maradvány-Kockázatok

    • Tartsa biztonságosan az elektro- készülék használata előtt kérjék orvo- mos kéziszerszámot. A csavarok suk vagy az orvosi implantátum gyár- meghúzásakor és meglazításakor tójának tanácsát. készüljön fel az átmenetileg nagy Előkészítés nyomatékú reakciókra. • Használjon erre alkalmas detekt- ort vagy kérje a helyi áramszol-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- gáltató...
  • Page 163: Pótmarkolat Beállítása

    • 1 legalacsonyabb fordulatszám, Tudnivalók legnagyobb erő (csavarozás) - A fordulatszám a Parkside alk- • 2 alacsony fordulatszám, nagy almazásban csak akkor állít- erő (csavarozás) ható be, ha a készülék teljesen leállt. • 3 magas fordulatszám, kis erő (fúrás) • gomb (10): RGB- Használja a munkájához alkalmas Színválasztás→LED-munkavil-...
  • Page 164: Betétszerszám Felszerelése És Leszerelése

    2. Nyomja a fogót (25) a hurok (23) felforrósodhatnak. Adott esetben irányába és tartsa ebben a pozíci- viseljen védőkesztyűt. óban. Ezzel megnagyobbítja a hur- Távolítsa el a betétszerszámot. kot (23). Bitbefogó használata 3. Csúsztassa a pótmarkolat (22) hu- rokját (23) a gyorstokmány (2) mö- Tudnivalók gé.
  • Page 165: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Akkumulátor töltöttségi 4. Feltöltést követően válassza le az szintjének ellenőrzése akkumulátor-töltőt (26) a hálózat- ról. 5. Húzza ki az akkumulátort (18) az Ha a készülék be van akkumulátor-töltőből (26). kapcsolva, a töltés- szint-kijelző (8) a kezelőfe- Kontrolne LED diode na uređaju za lület (6) LCD-kijelzőjén mu- punjenje tatja az akkumulátor töltött-...
  • Page 166: Be- És Kikapcsolás

    Keményfa fúrása Akkumulátort kivétele 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva Így járjon el, ha nagyobb átmérőjű az akkumulátor-kireteszelőt (17) az lyukakat fúr a keményfába: akkumulátoron (18). 1. 1. lépésben végezzen előfúrást 2. Húzza ki az akkumulátort a marko- egy kisebb fúróval. latból (15).
  • Page 167: Adatvédelmi Információ

    Tisztítás, karbantartás Megjelenik a készülék áttekintő ol- dala. és tárolás Válassza ki a kívánt beállítást az áttekintő oldalon.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- szély véletlenül beinduló készülék ré- Ha bizonytalan, válassza ki a vén. Vigyázzon magára a karbantart- súgót. ási és tisztítási munkák során. Kap- Megjelenik egy párbeszédpanel az csolja ki a készüléket és vegye ki az egyes beállítások leírásával.
  • Page 168: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Hosszabb tárolás (pl. téli tárolás) előtt A nemzeti jogba való átültetéstől füg- vegye ki az akkumulátort a készülék- gően a következő lehetőségek állnak ből (vegye figyelembe az akkumulátor rendelkezésére: és a töltő külön használati útmutató- • visszaadás egy értékesítő helyen, ját).
  • Page 169: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus fúró-csavarozó A termék típusa: PPBSSA 12 A1 Gyártási szám: 477958_2401 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Page 170 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Page 171: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúró-csavarozó Modell: PPBSSA 12 A1 Sorozatszám: 000001–063000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 172: Wprowadzenie

    Spis treści Czyszczenie......186 Konserwacja......186 Wprowadzenie......172 Przechowywanie....... 187 Użytkowanie zgodne z Utylizacja /ochrona przeznaczeniem......173 środowiska........187 Zakres dostawy/akcesoria..173 Instrukcja utylizacji Zestawienie elementów akumulatorów......187 urządzenia......... 173 Serwis........... 188 Opis działania......174 Gwarancja......... 188 Dane techniczne......174 Serwis naprawczy..... 189 Wskazówki dotyczące Service-Center......
  • Page 173: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • Akumulator i ładowarka z instruk- przeznaczeniem cją obsługi Końcówki i wiertła nie są zawarte Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- w zestawie. nie do następujących celów: • Wkręcanie i luzowanie śrub Zestawienie elementów • Wiercenie w drewnie, metalu lub urządzenia tworzywie sztucznym Ilustracje znajdują...
  • Page 174: Opis Działania

    Dane techniczne nej oceny narażenia. Wiertarkowkrętarka akumulatoro-  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji wa ......PPBSSA 12 A1 drgań i hałasu mogą różnić się w trak- Napięcie znamionowe U ..12 V ⎓ cie rzeczywistego użytkowania elek- tronarzędzia od wartości podanej, w Ciężar z akumulatorem (12 V, 5 Ah)
  • Page 175: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Czas ładowania Zalecamy ładowanie akumulato- rów za pomocą następujących ła- Urządzenie jest częścią serii dowarek: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, X 12 V TEAM i może być zasila- PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, ne za pomocą akumulatorów se- PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 rii X 12 V TEAM.
  • Page 176: Piktogramy I Symbole

    wypadku. Jego skutkiem mogą być go elektronarzędzia. Nieprzestrze- lekki lub średnie obrażenia ciała. ganie wszystkich poniższych instruk- cji może być przyczyną porażenia WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- prądem, pożaru i/lub poważnych ob- strzegania niniejszej wskazówki do- rażeń. Zachowaj wszystkie ostrze- tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do żenia i instrukcje do wykorzystania wypadku.
  • Page 177 rury, grzejniki, piece i lodówki. rzędzia może spowodować po- Istnieje zwiększone ryzyko poraże- ważne obrażenia ciała. nia prądem, jeśli ciało jest uziemio- b) Stosuj środki ochrony indywi- dualnej. Zawsze stosuj ochro- c) Nie wystawiaj elektronarzędzi nę oczu. Sprzęt ochronny, taki jak na działanie deszczu lub wilgoci.
  • Page 178 użytkowane. Stosowanie systemu kach nieprzeszkolonych użytkow- odpylania może zmniejszyć zagro- ników. żenia związane z pyłem. e) Konserwuj elektronarzędzia i ak- h) Nie pozwól, aby przyzwyczaje- cesoria. Sprawdź elektronarzę- nie wynikające z częstego uży- dzie pod kątem rozregulowa- wania narzędzi spowodowało u nia lub blokowania się...
  • Page 179: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Strugarek Wierteł

    pożaru, gdy jest używana z innym sem temperatur wskazanym w akumulatorem. instrukcji. Nieprawidłowe ładowa- nie lub ładowanie w temperatura- b) Elektronarzędzi używaj wyłącz- ch spoza podanego zakresu może nie z przeznaczonymi do tego spowodować uszkodzenie akumu- celu akumulatorami. Używanie latora i zwiększyć ryzyko pożaru. jakichkolwiek innych akumulato- rów może stwarzać...
  • Page 180: Ryzyko Resztkowe

    Wskazówki bezpieczeństwa kontroli nad narzędziem elektrycz- podczas używania długich bitów nym. wiertarskich • Bezpiecznie trzymać narzędzie elektryczne. Podczas dokręcania i • Nigdy nie używać z prędkością luzowania śrub przygotować się na większą niż maksymalny para- tymczasowo wysokie reakcje mo- metr prędkości bitu wiertarskie- mentu obrotowego.
  • Page 181: Przygotowanie

    ściach zakłócać pracę aktywnych lub • 1 Najmniejsza wartość momentu pasywnych implantów medycznych. obrotowego Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo • 25 Największa wartość momen- poważnych lub śmiertelnych obrażeń tu obrotowego ciała, przed przystąpieniem do obsłu- Dla bezpieczeństwa należy roz- gi urządzenia przez osoby z implanta- poczynać...
  • Page 182: Ustawianie Dodatkowego Uchwytu

    Ciągłe świecenie Nawiązano po- • Dodatkowy uchwyt (22) można ob- łączenie racać na urządzeniu w zakresie 360° i ustawiać go w żądanym po- • Panel obsługowy (6) łożeniu. Podczas, gdy urządzenie jest włą- • Za pomocą śruby blokującej (24) czone, można za pomocą pane- można zamocować...
  • Page 183: Montaż I Demontaż Narzędzia Końcowego

    dodatkowego uchwytu (22) przez Demontaż uchwytu wiertarskiego głowicę szybkomocującą (2). szybkomocującego rys. C 1. Chwycić mocno z przodu szybko- Montaż i demontaż zaciskowy uchwyt wiertarski (2). narzędzia końcowego Pociągnąć pierścień uchwytu wier- tarskiego (28) w kierunku szybko- Wskazówki zaciskowego uchwytu wiertarskie- •...
  • Page 184: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Sprawdzanie stanu 3. Podłączyć ładowarkę akumulatora naładowania akumulatora (26) do gniazda. 4. Po zakończeniu procesu ładowa- nia odłączyć ładowarkę akumula- Gdy urządzenie jest włą- tora (26) od sieci. czone, wskaźnik poziomu naładowania (8) na wyświe- 5. Wyciągnąć akumulator (18) z łado- tlaczu LCD panelu obsłu- warki akumulatora (26).
  • Page 185: Włączanie I Wyłączanie

    Wyciąganie akumulatora 4. W momencie pozostawienia urzą- dzenia bez nadzoru lub po zakoń- 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk czeniu pracy należy wyciągać aku- zwalniający (17) na akumulatorze mulator (18) z urządzenia. (18). 2. Wyciągnąć akumulator z uchwytu Wiercenie w twardym (15).
  • Page 186: Informacja Na Temat Ochrony Danych

    Jeśli urządzenie nie jest widoczne • Należy się upewnić, że wszystkie na liście, należy je dodać ręcznie. ruchome elementy całkowicie się zatrzymały. Monitorowanie i sterowanie urzą- • Wyciągnąć akumulator. dzeniem • Wyciągnąć narzędzie końcowe. Tw oje urz ą dzeni a. •...
  • Page 187: Przechowywanie

    Przechowywanie nownego przetworzenia zgodnie z za- sadami ochrony środowiska. Dzięki Urządzenie należy przez cały czas temu można zapewnić wykorzystanie przechowywać w warunkach: urządzeń zgodnie z zasadami ochro- • czystych ny środowiska i ochrony zasobów. • w suchym miejscu W zależności od adaptacji na gruncie •...
  • Page 188: Serwis

    ponownego przetworzenia w sposób Okres gwarancji i roszczenia przyjazny dla środowiska. O szczegó- ustawowe z tytułu wad ły należy pytać w lokalnym zakładzie Rękojmia nie przedłuża okresu gwa- gospodarki odpadami lub w naszym rancji. Dotyczy to również części wy- Centrum Serwisowym. Akumulato- mienionych lub naprawionych.
  • Page 189: Serwis Naprawczy

    Realizacja świadczenia odpowiednio bezpiecznego opako- gwarancyjnego wania transportowego. Aby zapewnić szybkie opracowanie Państwa przypadku, należy postępo- wać zgodnie z zamieszczonymi poni- żej wskazówkami: • Na wypadek wszelkich za- pytań prosimy o zachowanie paragonu i numeru artykułu (IAN 477958_2401) jako dowodu zakupu. •...
  • Page 190: Service-Center

    Importer • Przesłane, uszkodzone urządzenia utylizujemy bezpłatnie. Uwaga: poniższy adres nie jest ad- Service-Center resem działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się z podanym wyżej cen- Serwis Polska trum serwisowym. Tel.:  00800 4912069 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Formularz kontaktowy na Stockstädter Str. 20 parkside-diy.com 63762 Großostheim IAN 477958_2401...
  • Page 191: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wiertarkowkrętarka akumulatorowa Model: PPBSSA 12 A1 Numer serii: 000001–063000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Page 192: Indledning

    Indholdsfortegnelse Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier..... 205 Indledning........192 Service.......... 205 Formålsbestemt anvendelse..192 Garanti........205 Leverede dele/tilbehør....193 Reparationsservice....207 Oversigt........193 Service-Center......207 Funktionsbeskrivelse....193 Importør........207 Tekniske data......194 Reservedele og tilbehør....207 Sikkerhedsanvisninger....195 Oversættelse af den originale Sikkerhedsanvisningernes EU‑overensstemmels- betydning........195 eserklæringen......
  • Page 193: Leverede Dele/Tilbehør

    Enhver anden anvendelse, som ikke 4 Holder til ekstra håndtag er udtrykkeligt tilladt i denne betje- 5 Gearvalgkontakt ningsvejledning, kan udgøre en alvor- 6 Betjeningsfelt lig fare for brugeren og medføre ska- der på apparatet. Brugeren af appa- 7 Knap ratet er ansvarlig for ulykker eller ska- 8 Ladetilstandsvisning der på...
  • Page 194: Tekniske Data

    Tekniske data  ADVARSEL! Vibrations- og stø- Batteridreven bore-/skruemaskine jemissioner kan under brugen af el- ........PPBSSA 12 A1 værktøjet afvige fra de angivne værdi- Mærkespænding U ....12 V ⎓ er afhængigt af måden, som elværk- Vægt med genopladeligt batteri tøjet anvendes på. Forsøg at holde (12 V, 5 Ah) ......
  • Page 195: Sikkerhedsanvisninger

    PAPK PAPK PAPK 12 A2 12 B2  12 D1 Opladningstid 12 A3 12 B3  12 D2 (min.) PAPK 12 A1 12 A4 PAPK 12 C1 12 B4 12 5.0 A1 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PLGK 12 6.0 A1...
  • Page 196: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    Billedsymboler i betjeningsvej- b) Undgå kropskontakt med jord- ledningen forbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og kø- OBS! leskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er Generelle advarsler for jordforbundet. elværktøjer c) Udsæt ikke elværktøjet for regn eller våde forhold.
  • Page 197 hjelm eller høreværn, der anvendes 4. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRK- ved behov, reducerer personska- TØJET der. a) Pres ikke elværktøjet. Benyt det c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, rigtige elværktøj til det pågæl- at kontakten står i off-stilling, dende anvendelsesformål. Med inden du forbinder værktøjet til det rigtige elværktøj udføres ar- strømkilden og/eller batteripak-...
  • Page 198: Sikkerhedsanvisninger For Bor

    g) Anvend elværktøjet, tilbehøret riet kan medføre irritation eller for- og værktøjsbits etc. i overens- brænding. stemmelse med denne vejled- e) Batteripakker eller værktøjer, ning, idet du tager hensyn til ar- der er beskadiget eller modifice- bejdsforholdene og det pågæl- ret, må...
  • Page 199: Restrisici

    ramme skjulte ledninger. Kontakt • Hold godt fast i det elektriske med en spændingsførende ledning værktøj. Ved tilspænding og løs- kan også sætte apparatets metal- ning af skruer skal du være forbe- dele under spænding og eventuelt redt på midlertidigt høje momen- medføre elektrisk stød.
  • Page 200: Forberedelse

    Forberedelse • 3: Højt omdrejningstal, lav kraft (boring)  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser Brug et gear, der passer til arbej- på grund af utilsigtet start af appara- det. tet. Sæt først det genopladelige bat- • Tænd-/sluk-kontakt (19) teri i produktet, når produktet er fuld- •...
  • Page 201: Justering Af Det Ekstra

    5. Drej grebet (25) af ekstrahåndtaget • Knap (10): RGB- (22) ⭮  fast. Farveudvalg→LED-arbejdslys (21) Afmontering af ekstrahåndtaget Fig. E Bemærk 1. Drej grebet (25) af ekstrahåndtaget - LED-stemningslyset lyser kun, (22) ⭯ . når tænd-/sluk-knappen (19) 2. Tryk grebet (25) mod løkken (23), ikke aktiveres.
  • Page 202: Kontrol Af Batteriets Ladningstilstand

    • På højre og venstre side af motor- Ladetilstandsvis- Betydning hovedet er der magneter (13), for at ning fastholde skruebits, der tit anven- Det genopladelige des. batteri er opladet (grøn) Afmontering af hurtigspændepatro- (≈100%) nen Fig. C Det genopladelige 1. Hold fast i hurtigspændepatronen batteri er delvist (grøn) (2) forfra.
  • Page 203: Drift

    Kontrol-LED’er på opladeren 3. Vælg et maksimalt drejningsmo- ment eller boring med indstillings- Betydning af kontrolvisningerne på ringen til drejningsmomentet (3). opladeren (26): 4. Tryk på tænd/sluk-kontakten (19), grøn rød Betydning og hold den nede. LED-arbejdslyset (21) lyser. • Batteriet er fuldt opladet Sluk lyser...
  • Page 204: Vejledning Om Databeskyttelse

    Betingelser For at finde produktet i PARKSIDE- 3. Bekræft dialogfeltet. appen skal følgende forudsætninger Databeskyttelseserklæring være opfyldt: • På din smartphone er PARKSIDE- se Side Mere; Afsnit Juridisk, appen installeret og Bluetooth® Databeskyttelseserklæring aktiveret. Transport Forbind produktet med PARKSIDE- appen Bemærk 1.
  • Page 205: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse miljø- og ressourcebesparende gen- anvendelse. Produktet er vedligeholdelsesfrit. Afhængigt af hvordan det implemen- Opbevaring teres i national lovgivning, har du føl- gende muligheder: Opbevar altid produktet og tilbehøret: • at give det tilbage til salgsstedet, • rent • at aflevere det til et officielt ind- •...
  • Page 206 duktet. Disse lovmæssige rettigheder Denne garanti bortfalder, hvis produk- bliver ikke indskrænket af garantien, tet er beskadiget, ikke blev anvendt som uddybes efterfølgende. korrekt eller ikke blev vedligeholdt. For at sikre en korrekt brug af produk- Garantibetingelser tet skal alle anvisninger i betjenings- Garantifristen begynder med købs- vejledning nøje overholdes.
  • Page 207: Reparationsservice

    et oplyst. Sørg for, at forsendel- af garantien . Service-centeret giver sen er betalt, ikke er for omfangs- dig gerne et tilbud. rig og ikke sker per ekspres eller • Vi kan kun bearbejde apparater, andre særlige former for forsendel- hvor forsendelsen er betalt, og se.
  • Page 208: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven bore-/skruemaskine Model: PPBSSA 12 A1 Serienummer: 000001–063000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 209: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPBSSA 12 A1 25 - � � 』 少 \ \ informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny...
  • Page 210 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

477958 2401

Table of Contents