Page 1
AGBL20 Manual de instrucciones original AG L20 Manuale di istruzioni originale AGBR L20 EC Original instructions manual AGR L20 Manuel d’instructions original AGB PS L20 Manual de instruções original AGBX L20 Návod k použití – překlad z originálu ΕΛ AGBX SP L20 Πρωτότυπο...
Page 3
a. Carter aspiración para a. Carter di aspirazione per a. Suction casing for a. Absaughaube für a. Carter d'aspiration pour Corte Taglio Cutting Schneiden Coupe b. Cartes aspiración para b. Carter di aspirazione per b. Suction casing for b. Absaughaube für b.
Page 4
DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES DANE TECHNICZNE / TEKNİK VERİLER / ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ AGBL20 AG L20 AGBR L20 EC AGR L20 6800 10000 7200 8500 Ø 115/125 Eje/Shaft dB (A) dB (A) <2.5 <2.5 <2.5 <2.5...
Page 5
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě ΕΛ. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN60745- 2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60335-2-29 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/35/EU.
Instrucciones generales de seguridad para herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de co- nexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma herramientas eléctricas de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. 1) Puesto de trabajo d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de tra- de conectar la herramienta eléctrica.
1_INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD metal y piedra con disco apropiado de 115 mm de diámetro. Instalación o extracción del cartucho de la Desconectar la batería de la base del cargador de la amoladora antes de cambiar los accesorios, hacer un batería servicio o realizar cualquier mantenimiento.
Page 8
Montaje o extracción del disco de amolar (Fig. 3 - 4) - Un período de trabajo reducido después de la carga in- Utilice siempre el protector 6 suministrado cuando dica que la batería está desgastada y debe ser sustituida. el disco de amolar 10 esté en la herramienta. El DESCRIPCIÓN ILUSTRADA disco 10 puede romperse durante el uso y el pro- tector 6 ayuda a reducir las posibilidades de lesio-...
Page 9
Sólo para los países de la UE: para herramientas Stayer. Conforme a la directriz 2006/66/CE deberán reciclarse las Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es baterías/pilas defectuosas o agotadas.
Page 10
Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico acceso elettrici all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese 1) Sicurezza sul luogo di lavoro prima di accendere l’utensile elettrico.
Page 11
1_ISTRUZIONI SPECIALI DI SICUREZZA di pericolo e le istruzioni seguenti, questo potrebbe causare un incendio e/o lesione grave, tra altre cose. Apra e mantenga aperto il risvolto con l’immagine Sconnetta la batteria dalla base del caricature della molatrice dell’attrezzatura mentre legge le istruzioni di utilizzazione. prima di cambiare gli accessori, fare un servizio o realizzare qualsiasi manutenzione.
Page 12
Istallazione o estrazione del protettore del disco (Fig.2-3) un lavoro. Quando utilizza un disco 10, si deve montare - Se si prevedono periodi lunghi di non uso dell’attrezzatura è nell’attrezzatura il protettore del disco 6 in modo che il meglio sconnettere il caricatore dalla fonte di alimentazione. lato chiuso del protettore sia diretto sempre verso - Quando la batteria di ioni di litio è...
Page 13
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere dovrà essere affidata a un servizio tecnico autorizzato per riciclata secondo la direttiva 2006/66/CE. attrezzature Stayer. Riservato il diritto di modifica. Per qualsiasi consultazione o ordine di pezzi di sostituzione è imprescindibile indicare il modello dell’attrezzatura che 5_ NORMATIVA figura nella scheda delle caratteristiche dell’attrezzatura.
General Power Tool Safety Warnings d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 1) Work area safety e) Do not overreach.
1_SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS The apparatus is aimed to cutting and grinding stone and metal surfaces with an appropriate disk of a diameter of 115 mm. Installation or extraction of the battery Disconnect the battery from the charger base of the grinder cartridge before changing any accessory, performing a service or carrying out maintenance.
Page 16
on the spindle 9. 9. Spindle. Fit the disk in a secure and correct position, such that the 10. Grinding disk. machine’s direction of rotation coincides with that of the disk 11. Internal flange. according to the pointing arrows. On abrasive disks the arrows 12.
Should the electric tool, despite the thorough manufacturing and control processes, get damaged, the repair must be entrusted to a technical service authorized for Stayer tools. The right to amendment is reserved. For any question or request for spare parts it is indispensable...
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur Avertissements de sécurité généraux pour l’outil est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 1) Sécurité de la zone de travail marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Page 19
Avertissements de sécurité généraux pour de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en l’outil ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. 1) Sécurité de la zone de travail d) Retirer toute clé...
1_INSTRUCTIONS SPÉCIALES DE SÉCURITÉ MISE EN PLACE OU FIXATION DE L’OUTIL Veuillez lire totalement ces avertissements de Débranchez la batterie de la base du chargeur de la danger et ces instructions. Si vous ne vous en tenez meuleuse avant de changer les accessoires, faites un pas aux avertissements de danger et aux instructions service ou réalisez n’importe quelle maintenance.
Installation ou extraction du protecteur de disque (Fig.3-4) Ne chargez pas à des températures inférieures à 0o C et Lorsque vous utiliserez un disque 10, il faudra monter supérieures à 45° C, ce qui peut endommager sérieusement dans l’outil le protecteur du disque 6 de sorte que le côté la batterie, ainsi que le chargeur.
à la directive 2006/66/CE. l’outil électrique finissait par se détériorer, la réparation devra être Droit de modification réservé. confiée à un service technique autorisé pour des outils Stayer. 5_ NORMES Pour toute consultation ou commande de pièces de rechange il est indispensable d’indiquer le modèle de la machine qui figure sur la plaque des caractéristiques de l’outil.
Page 23
Regras gerais de segurança para ferramentas acidentes. d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, eléctricas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte 1) Segurança na área de trabalho móvel do aparelho, pode levar a lesões.
Page 24
um incêndio e/ou lesão séria, entre outras coisas. 1_INSTRUCTIONS SPÉCIALES DE SÉCURITÉ Desdobre e mantenha aberta a solapa com a imagem do aparelho enquanto lê as instruções operativas. Utilização regulamentar Desligar a bateria da base do carregador da afiadora antes de mudar os acessórios, fazer um serviço a realizar num O propósito do aparelho e cortar e afiar superfícies de metal momento qualquer.
Page 25
Utilize sempre o protector 6 fornecido quando o disco 13. Poignée attache douce (soft grip). de afiar 10 esteja na ferramenta. O disco 10 pode 14. Clé de service. quebrar-se durante a utilização e o protector 6 ajuda 15. Ouverture de sortie d’air. a reduzir as possibilidades de lesões pessoais.
Page 26
Observar as indicações no capítulo “Transporte”. ser encarregue a um serviço técnico autorizado para Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo ferramentas Stayer. doméstico, nem no fogo nem na água. Acumuladores pilhas Para quaisquer consultas ou pedido de peças sobressalentes devem ser recolhidos, reciclados ou eliminado s de forma é...
Page 27
Splošna varnostna opozorila za električno orodje nakita. Lase, oblačila in rokavice hranite proč od gibljivih delov. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in vsa gibljive dele. navodila. g) Če imate naprave za odsesovanje prahu, zagotovite, da Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, so priključene pravilno.
Page 28
1_SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ 2_ POKYNY K UVEDENÍ DO PROVOZU PŘEDPISY Před zahájením jakékoliv činnosti, před manipulací s bruskou, údržbou, čistěním, servisní opravou nebo jen Před zahájením jakékoliv činnosti, před manipulací s bruskou, výměnou příslušenství odpojte od zařízení akumulátor. údržbou, čistěním, servisní opravou nebo jen výměnou příslušenství...
Page 29
Při přerušení nabíjení nedojde k jeho poškození. Používejte polohou ložiska. Pootočením o 180 ° nastavte ochranný kryt 6 originální akumulátory Stayer o stejném napětí, jaké je do požadované pracovní polohy. uvedeno na výrobním štítku stroje. Jiné typy akumulátorů...
Page 30
Stayer. V případě jakýchkoliv dotazů k náhradním dílům nebo zaslání objednávky je nutné uvézt příslušný model el. ručního nářadí, objednací číslo a rok výroby dle údajů na Pokud používáte brusku nepřetržitě...
wyczerpane akumulatory / baterie należy poddać recyklingowi. Sestavy (rozkresy ) náhradních dílů a příslušné informace o náhradních dílech lze nalézt na našich webových stránkách: Změny textu vyhrazeny. www.grupostayer.com www.grupostayer.com nebo požádat o ně mailem na helpdesk@grupostayer.com Naši technicko prodejní poradci Vám rádi sdělí informace o možností...
Page 32
1_ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ακόλουθες προειδοποιήσεις και οδηγίες κινδύνου, αυτό μπορεί να προκαλέσει, μεταξύ άλλων, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό. Αποσυνδέετε την μπαταρία από τη βάση φορτιστή του λειαντήρα πριν αλλάξετε κάποιο εξάρτημα, εκτελέσετε σέρβις Ενώ διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού, ξεδιπλώστε το ή...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Βιδώστε γερά την πλευρική λαβή 17 στο εργαλείο. Εγκατάσταση ή αφαίρεση του προστατευτικού του δίσκου Απλά εισαγάγετε την μπαταρία 8 στον φορτιστή 4. (Εικ. 3-4) Κατά τη χρήση του δίσκου 10, το προστατευτικό δίσκου Όταν το εργαλείο απενεργοποιηθεί λόγω αποφόρτισης, 6 πρέπει...
Page 34
διεξοδικές διαδικασίες κατασκευής και ελέγχου, υποστεί ζημιά, η επισκευή πρέπει να ανατεθεί σε τεχνική υπηρεσία ΠΟΤΕ μην χτυπάτε τον δίσκο λείανσης ή άλλους δίσκους εξουσιοδοτημένη για τα εργαλεία Stayer. πάνω στο τεμάχιο επεξεργασίας. Για απορίες ή αιτήματα για ανταλλακτικά, είναι απαραίτητο...
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, μετά την ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, πρέπει να συλλέγονται χωριστά για να υποβάλλονται σε οικολογική ανακύκλωση. Συστοιχίες μπαταριών/μπαταρίες:Λιθίου-ιόντος. Τηρείτε...
Page 36
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa nieoczekiwanych sytuacjach. elektronarzędzi f) Należy się odpowiednio ubrać. Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone.
Page 37
1_SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE Zastosowanie regulacyjne BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie przeznaczone jest do cięcia i szlifowania powierzchni metalowych i kamiennych za pomocą odpowied- niej tarczy o średnicy 115 mm. Przed wymianą akcesoriów, serwisowaniem wykonywaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć akumulator od podstawy ładowarki szlifierki. Instalowanie lub wyjmowanie wkładu baterii Utrzymuj maszynę...
Montaż lub demontaż tarczy szlifierskiej (Rys. 3 - 4) - Gdy akumulator litowo-jonowy jest rozładowany, narzę- Gdy tarcza szlifierska 10 znajduje się na narzę- dzie wyłącza się automatycznie. dziu, należy zawsze używać dostarczonej osłony 6. Tarcza 10 może pęknąć podczas użytkowania, a - Krótszy czas pracy po naładowaniu wskazuje, że aku- osłona 6 pomaga zmniejszyć...
Jeśli pomimo starannego wykonania i przetestowania elek- środowiska. tronarzędzie ulegnie awarii, naprawa powinna zostać prze- Dotyczy tylko krajów UE: prowadzona przez autoryzowany serwis Stayer. Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub wyczer- W przypadku wszelkich zapytań i zamówień części zamienn- pane baterie/akumulatory należy poddać recyklingowi.
Page 40
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
Page 42
été effectué. Les frais d'expédition ne sont pas couverts dans le cas où l'outil est envoyé au vendeur ou 1- STAYER offre une garantie de 36 mois contre les au service technique sans avoir été traité au préalable.
Page 43
STAYER não detectarem uma falta de conformidade No caso de o produto em questão ter sido sujeito a ou um defeito de fabrico, a STAYER não suportará os uma utilização industrial, profissional ou similar, esta custos de envio e de teste.
Page 44
STAYER. elaborato direttamente con il venditore del prodotto STAYER offre una garanzia per tutti gli utensili elettrici, gli o con il corrispondente Servizio di assistenza tecnica utensili da giardino e le attrezzature per la saldatura alle autorizzato.
Page 48
Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN helpdesk@grupostayer.com www.grupostayer.com...
Need help?
Do you have a question about the AGBR L20 EC and is the answer not in the manual?
Questions and answers