Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

ES
Manual de instrucciones original
IT
Manuale di istruzioni originale
GB
Original instructions manual
FR
Manuel d'instructions original
P
Manual de instruções original
CZ
Originální návod k použití
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
SP L20
www.grupostayer.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SP L20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for stayer SP L20

  • Page 1 Manual de instrucciones original SP L20 Manuale di istruzioni originale Original instructions manual Manuel d’instructions original Manual de instruções original Originální návod k použití Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com...
  • Page 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN61000-3-3, EN 50580, EN 50581, EN 60335-2-29 de acuerdo con las regulaciones 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2010/26/UE...
  • Page 3 DATOS TÉCNICOS / DATA SHEET SP L20 Li-ion 2.0 - 6.0 dB(A) <80 dB(A) <0.8 L/min <2.5 m/s²...
  • Page 6 Instrucciones generales de seguridad para desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corrien- te con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. herramientas eléctricas d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o 1) Puesto de trabajo llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de traba-...
  • Page 7 Solamente así queda protegida la barnices. De no hacerlo podría mancharse, intoxicarse batería contra una sobrecarga peligrosa. o herirse. Solamente utilice baterías originales STAYER de la detenidamente instrucciones tensión indicada en la placa de características de su especificaciones del producto químico que utilice herramienta eléctrica.
  • Page 8 Solamente utilice baterías de iones de litio originales introduzca la manguera firmemente por la base de la Stayer de la tensión indicada en la placa de pistola y utilice la tuerca que tiene la manguera para características de su herramienta eléctrica.
  • Page 9: Operación

    ON / OFF (8). Si la batería fuese inservible diríjase a un servicio técnico Utilizando la palanca de control (6) podrá utilizar el autorizado para herramientas eléctricas Stayer. pulverizador. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación Para desconectar la herramienta eléctrica fijar la palanca...
  • Page 10: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS = Batería = Voltaje = Energía de la batería = Tiempo de carga = Presión de trabajo = Nivel de potencia acústica = Nivel de presión acústica = Flujo = Capacidad del tanque = Peso = Vibración Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz 110/120 V ~ 60 Hz.
  • Page 11 General Power Tool Safety Warnings free of oil and grease. Slippery handles and gripping surfaces do not allow a secure grip and control of the tool in unexpected situations. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark 4) Power tool use and care areas invite accidents.
  • Page 12: 2_Functional Description

    Tank cap medical help in case of complaints. The vapours can Lance clamp irritate the respiratory system. Tank Use the battery only in conjunction with your STAYER Control lever power tool. This measure alone protects the battery Hose against dangerous overload.
  • Page 13: Maintenance And Cleaning

    CONNECTION/DISCONNECTION When the battery is no longer operative, please refer to an authorised aftersales service agent for Stayer power tools. Insert the battery after making sure that it has sufficient If the machine should fail despite the care taken in charge following the steps described in point 2 of this manual.
  • Page 14: Technical Specifications

    TRANSPORT models for specific countries, these values can vary. INFORMATION ON NOISE AND VIBRATIONS he contained lithiumion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the Wear hearing protection helmets! batteries by road without further requirements. When being Measured values established in accordance with transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding EN 62841-1.
  • Page 15 Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese elettrici prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in 1) Sicurezza sul luogo di lavoro rotazione potranno causare lesioni.
  • Page 16: Il Posizionamento E Fissaggio Della Macchina

    Non utilizzare mai lo spruzzatore con liquidi infiammabili. Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria causare macchie, avvelenamento o lesioni. ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
  • Page 17: Funzionamento

    Serbatoio 3- Chiudere delicatamente il coperchio; la linguetta del coperchio (9) scatta in posizione e chiude il vano. Leva di comando Per rimuovere la batteria seguire la procedura inversa, Tubo flessibile premendo il pulsante della batteria ed estraendo Pulsante ON/OFF delicatamente la batteria.
  • Page 18 4_MANUTENZIONE ED ASSISTENZA UE 2012/19 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono MANUTENZIONE E PULIZIA essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché...
  • Page 19 f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de Avertissements de sécurité généraux pour l’outil vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties 1) Sécurité de la zone de travail en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Page 20 Évitez d'utiliser le pulvérisateur à des températures élevées. Les températures élevées peuvent provoquer N’utiliser que des accus à ions lithium d’origine Stayer dont la une réaction des produits chimiques, entraînant des tension correspond à cette indiquée sur la plaque signalétique accidents et des blessures.
  • Page 21 2_DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT MISE EN PLACE DU HARNAIS (10) Le support lombaire est monté en usine sur l'outil. Le Cet outil est conçu pour pulvériser de l'eau ou des harnais du sac à dos est installé en insérant la sangle en pesticides ou herbicides chimiques ininflammables dans tissu dans la fente supérieure, de l'arrière vers l'avant, l'agriculture, l'horticulture et le jardinage.
  • Page 22: Elimination Des Déchets

    Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi les ordures ménagères ! que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail Conformément à la directive européenne 2012/19/ impeccable et sûr. UE relative aux dé chets d’équipements électriques et Après avoir terminé le travail, videz toujours le réservoir électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, de l'outil et rincez-le abondamment à...
  • Page 23 Regras gerais de segurança para ferramentas aparelho, pode levar a lesões. e) Evite uma postura anormal. Mantenha uma posição eléctricas firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá ser mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em 1) Segurança na área de trabalho situações inesperadas.
  • Page 24 Nunca utilizar o pulverizador com líquidos inflamáveis. Só utilizar o batería junto com a sua ferramenta eléctrica STAYER. Só assim é que o seu batería é protegido contra Não o fazer pode resultar em manchas, intoxicação ou ferimentos. perigosa sobrecarga.
  • Page 25 COMPONENTES ILUSTRADOS fixando-a com a fivela de plástico do arnês. As 2 correias inferiores são fixadas a ambos os lados A numeração dos componentes ilustrados referese à da ferramenta através de 2 fivelas metálicas, permitindo apresentação da ferramenta eléctrica na página de assim que a altura do arnês seja ajustada de acordo com esquemas.
  • Page 26: Informações Sobre Ruído E Vibrações

    = Taxa de fluxo O batería não funciona mais; dirija-se a um serviço pós- venda autorizado para ferramentas eléctricas Stayer. = Capacidade do tanque Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabric ação e de teste, a reparação deverá...
  • Page 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické ruční b)Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky a nářadí v každém případě ochranné pracovní brýle. Riziko 1) Bezpečnost na pracovišti pracovního úrazu nebo poranění se výrazně snižuje, pokud v závislosti na dané práci, používáte osobní ochranné a) Udržujte pracoviště...
  • Page 28 Nikdy nepoužívejte postřikovač hořlavými Akumulátory Stayer používejte pouze pro nářadí Stayer kapalinami. Mohlo by dojít k potřísnění, otravě nebo dle doporučení výrobce. Pouze takto ochráníte svůj zranění. akumulátor před nebezpečím poškození a přetížením. Nikdy nepoužívejte postřikovač s kyselinami, barvami Používejte pouze originální...
  • Page 29 částečně nabitý. Pro využití plné pracovní Montáž akumulátoru kapacity jej před prvním použitím dobijte na maximální Používejte pouze originální akumulátory STAYER, jejichž úroveň. napětí odpovídá údajům uvedeným na typovém štítku Li-Ion akumulátor je možné kdykoliv dobíjet v jakémkoliv vašeho zařízení.
  • Page 30: Údržba A Čištění

    4_/ÚDRŽBA A SERVIS 2- Opatrně vložte akumulátor do drážek přihrádky až na doraz. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 3- Opatrně zavřete víko ( 9) ( uslyšíte zacvaknutí) a tím uzavřete prostor pro vložení akumulátoru. Před jakoukoliv manipulací s přístrojem (např. Pro vyjmutí akumulátoru postupujte opačným způsobem. prováděním čištění...
  • Page 31: Technické Parametry

    RECYKLACE INFORMACE O HLUKU A VIBRACÍCH Výrobce doporučuje, aby zařízení, příslušenství a Používejte helmy s ochranou sluchu! obaly byly s ohledem na životní prostředí v souladu Naměřené hodnoty jsou stanoveny dle evropské normy s předpisy dané země tříděny a odevzdány EN 62841-1.
  • Page 32 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Page 33: Warranty General Conditions

    4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Page 34 NOTES...
  • Page 35 NOTES...
  • Page 36 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Table of Contents