Page 1
CUISEUR À RIZ SRK 400 A2 REISKOCHER RICE COOKER Bedienungsanleitung Operating instructions CUISEUR À RIZ RIJSTKOKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing VAŘIČ RÝŽE COCEDOR ELÉCTRICO DE ARROZ Návod k obsluze Instrucciones de uso MÁQUINA DE COZER ARROZ Manual de instruções IAN 282274...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Lieferumfang/Vorbereitungen Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Reiskocher inkl. Kochbehälter und Dampfgareinsatz ▯ Messbecher ▯ Kunststoffl öff el ▯ Anschlussleitung mit Netzstecker ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, sowie Folien und Aufkleber.
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie den Reiskocher nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte und geerdete Netzsteckdose mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Netzspannung an. Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Stö- ► rungen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Netzstecker aus der ►...
Page 9
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne ► Aufsicht. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber ► benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
ACHTUNG - SACHSCHADEN! Bedecken Sie den Deckel während des Kochbetriebs niemals mit ► einem Tuch oder Ähnlichem. Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen auf. ► Öff nen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Sicherheit ►...
Page 11
HINWEIS ► Bereiten Sie immer mindestens soviel Reis zu, dass das eingefüllte Wasser mindestens die CUP-Markierung „2” erreicht. Ansonsten kann es zu schlechten Kochergebnissen führen! 4) Setzen Sie den Kochbehälter w in das Gerät: Achten Sie dabei darauf, dass... – ...
Nicht vorgekochten Reis zubereiten HINWEIS Bestreichen Sie die Innenseite des Kochbehälters w gleichmäßig mit ein ► wenig Fett oder Pfl anzenöl, um ein besseres Kochergebnis zu erzielen. 1) Öff nen Sie den Deckel durch Drücken auf die Entriegelung 2 und gleichzeiti- ges Hochziehen des Deckels.
Page 13
HINWEIS Überschreiten Sie niemals die Skalierung 5 CUP/1 Liter im Kochbehälter w. ► Ansonsten läuft das Wasser über! ► Bereiten Sie immer mindestens 2 Portionen Reis zu. Ansonsten kann es zu schlechten Kochergebnissen führen! ► Wenn Sie warmes Wasser verwenden, kann die Kochzeit verkürzt werden. Verwenden Sie dann allerdings etwas weniger Wasser, als die CUP-Mar- kierung im Kochbehälter w vorsieht.
Page 14
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Während des Garvorgangs tritt Dampf aus der Dampfaustrittsöff nung 3 ► aus. Halten Sie niemals Hände oder andere Körperteile über die Dampf- austrittsöff nung 3 während des Garvorganges. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen! 11) Drücken Sie den Funktionswahlschalter 7 nach unten. Die orangene “...
Dampfgaren WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Während des Garvorgangs den Dampfgareinsatz 1 nicht abhe- ben, da durch den austretenden Dampf Verbrühungsgefahr besteht. Der Dampfgareinsatz 1 erhitzt sich während des Garvorgangs. Nehmen Sie den Dampfgareinsatz 1 mittels Topfl appen oder ähnli- chem vom Kochbehälter w ab. HINWEIS Achten Sie darauf, dass der Kochbehälter w auch beim Dampfgaren ►...
Fischfi let (Lachs) 2 Messbecher e 20 Minuten (ca. 350 g) Austern, in der Schale 2 Messbecher e 30 Minuten (ca. 3 - 4 Stück) 2) Geben Sie die zu garenden Lebensmittel in den Dampfgareinsatz 1. 3) Setzen Sie den Dampfgareinsatz 1 auf den Kochbehälter w. 4) Schließen Sie den Deckel.
Reinigen WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ► Sie dürfen den Reiskocher keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fl ießendes Wasser halten. ► Es darf keine Flüssigkeit ins Innere des Reiskochers oder auf die Heizplatte gelangen! WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ►...
Den Kochbehälter w, den Dampfgareinsatz 1, den Kunststoffl öff el r und ■ den Messbecher e reinigen Sie in spülmittelhaltigem Wasser. Spülen Sie danach alle Teile mit viel klarem Wasser ab, um eventuelle Spülmittelreste zu beseitigen. ■ Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 282274 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have decided to purchase a high-quality product. These operating instruc- tions are a constituent of this product. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Scope of delivery/Preparation This appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Rice Cooker incl. cooking bowl and steam cooking insert ▯ Measuring cup ▯ Plastic spoon ▯ Power cord with safety plug ▯ Operating instructions 1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.
Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Connect the rice cooker only to correctly installed and ► earthed power sockets supplying a voltage that corresponds with the details given on the appliance identifi cation plate. Always remove the plug from the power socket when you ►...
Page 27
WARNING! RISK OF INJURY! Never leave the appliance unattended during operation. ► This appliance may be used by children aged 8 years or ► over if they are supervised or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Clean- ing and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are aged 8 years or more and are supervised.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE! Never cover the lid with a cloth or the like during cooking. ► Never place the appliance near sources of heat. ► Never open the housing. If you do, the safety concept of ► the appliance can no longer be assured and the warranty becomes void.
Page 29
NOTE ► Always prepare at least enough rice so that the when the water is added it reaches at least the CUP marking “2”. Failure to do so could lead to poor cooking results! 4) Place the cooking bowl w in the appliance: Ensure that...
Preparing rice that has not been pretreated NOTE Coat the inside of the cooking bowl w evenly with a little fat or vegetable ► oil to achieve a better cooking result. 1) Open the lid by pressing the release 2 and lifting the lid simultaneously. 2) Remove the cooking bowl w.
Page 31
NOTE Never exceed the 5 CUP/1 Litre scale in the cooking bowl w. ► If you do, the water may overfl ow! ► Always prepare at least 2 portions of rice. Failure to do so could lead to poor cooking results! ►...
Page 32
WARNING! RISK OF INJURY! During the cooking process steam is emitted from the steam outlet opening 3. ► NEVER hold your hands or other parts of the body over the steam outlet opening 3 during the cooking process. Risk of scalding! 11) Press the function selector switch 7 downwards.
Steam cooking WARNING! RISK OF INJURY! Do not lift up the steam cooking insert 1 during the steaming process – risk of scalding from escaping steam. The steam cooking insert 1 be- comes hot during the steaming process. When taking hold of the steam cooking insert 1, use oven cloths or something similar to lift it from the cooking bowl w.
Fish fi llet (salmon) 2 measuring cups e 2 0 minutes (approx. 350 g) Oysters (in the shell) 2 measuring cups e 30 minutes (approx. 3-4) 2) Place the food to be steamed in the steam cooking insert 1. 3) Place the steam cooking insert 1 onto the cooking bowl w. 4) Now close the lid.
Cleaning WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Always remove the plug from the mains power socket before you clean the appliance. ► Under no circumstances must the rice cooker be submerged in water or held under running water. ► No liquid must be allowed to penetrate the inside of the rice cooker or the onto the heating plate! WARNING - RISK OF INJURY!
Clean the cooking bowl w, the steam cooking insert 1, the plastic spoon r ■ and the measuring cup e in water containing a mild detergent. Then rinse all parts with plenty of clean water to remove all residual detergent. ■...
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 282274 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Avant l’usage, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
Étendue des fournitures/Préparatifs L’appareil est équipé de manière standard des composants suivants : ▯ Cuiseur à riz, avec cuve de cuisson et insert de cuisson à la vapeur ▯ Verre mesureur ▯ Cuillère en plastique ▯ Câble de raccordement avec fi che de contact de protection ▯...
Description de l’appareil Figure A : 1 Insert de cuisson à la vapeur 2 Déverrouillage 3 Orifi ce de sortie de la vapeur 4 Collecteur d’eau de condensation 5 Cordon d’alimentation 6 Témoin lumineux orange « » (maintien au chaud) 7 Sélecteur de fonction 8 Douille pour le cordon d’alimentation 9 Témoin lumineux rouge «...
Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Raccordez le cuiseur de riz uniquement à une prise installée ► et mise à la terre en bonne et due forme avec la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Débranchez toujours la fi che secteur de la prise de courant, ►...
Page 45
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE LÉSIONS ! Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance, lorsqu'il fonctionne. ► Les enfants à partir de 8 ans et plus pourront utiliser cet ► appareil à condition de le faire sous surveillance, ou s’ils ont été instruits quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers en résultant.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Ne jamais couvrir le couvercle avec un torchon ou autre ► pendant la cuisson. Ne posez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur. ► N'ouvrez jamais le boîtier. Dans ce cas, la sécurité n'est pas ►...
Page 47
REMARQUE ► Cuisez toujours suffi samment de riz pour que l’eau remplie atteigne au moins le repère CUP «2». Sinon, cela peut entraîner de mauvais résultats de cuisson ! 4) Mettre la cuve de cuisson w dans l’appareil : Veillez à ce ..–...
Cuire du riz non prétraité REMARQUE Enduisez la face interne de la cuve de cuisson w de manière uniforme avec ► un peu de graisse ou d'huile végétale, pour obtenir un meilleur résultat de cuisson. 1) Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton de déverrouillage 2 et soulevez le couvercle en même temps.
Page 49
REMARQUE Ne dépassez jamais la graduation 5 CUP/1 litre de la cuve de cuisson w. ► Sinon, l'eau risque de déborder de l'appareil ! ► Préparez toujours au minimum 2 portions de riz. Sinon, cela peut entraîner de mauvais résultats de cuisson ! ►...
Page 50
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE LÉSIONS ! De la vapeur s'échappe de l'orifi ce de sortie de vapeur 3 pendant la cuisson. ► Ne placez jamais vos mains ou d'autres parties du corps au-dessus de l'orifi ce de sortie de vapeur 3 pendant la cuisson. Il y a risque d'échaudure ! 11) Abaissez le sélecteur de fonction 7.
Cuisson à la vapeur AVERTISSEMENT ! RISQUE DE LÉSIONS ! Pendant la procédure de cuisson, ne pas soulever l'insert de cuisson à la vapeur 1, car vous risquez de vous brûler avec la vapeur s'échappant de l'appareil. L'insert de cuisson à la vapeur 1 est chauff...
Faire revenir les gambas jusqu'à 1 verre mesureur obtenir une couleur rosée 15 minutes (env. 200 g) Filet de poisson (saumon) 2 verres mesu- 20 minutes reur e (env. 350 g) 2 verres mesu- Huîtres, dans leur coquille 30 minutes reur e (env.
Nettoyage ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! ► Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fi che secteur de la prise de courant. ► Vous ne devez en aucun cas plonger le cuiseur de riz dans l'eau ou le rincer à l'eau courante. ►...
La cuve de cuisson w, l’insert de cuisson à la vapeur 1, la cuiller en plastique r ■ et le verre mesureur e sont nettoyés dans de l’eau contenant du détergent. Rincez toutes les pièces à l’eau claire, pour éliminer tout reste de détergent éventuel. ■...
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 282274 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvalverwerking. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
Inhoud van het pakket/Voorbereidingen Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Rijstkoker, incl. kookpan en stoom-opzetstuk ▯ Maatbeker ▯ Kunststofl epel ▯ Aansluitsnoer met randaardestekker ▯ Gebruiksaanwijzing 1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de bedieningshandleiding uit de doos.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Sluit de rijstkoker alleen aan op een geaard stopcontact dat ► volgens de voorschriften is geïnstalleerd en overeenkomt met de netspanning zoals aangegeven op het typeplaatje van het apparaat. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat ►...
Page 63
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in werking is. ► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 ► jaar, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulteren- de gevaren hebben begrepen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE! Bedek het deksel tijdens het koken nooit met een doek of iets ► dergelijks. Plaats het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen. ► Open nooit de behuizing. In dat geval is de veiligheid niet ►...
Page 65
OPMERKING ► Bereid altijd minstens zo veel rijst, dat het water minimaal de CUP-marke- ring “2” bereikt. Anders kan het kookresultaat slecht zijn! 4) Plaats de kookpan w in het apparaat. Let er daarbij op, dat... – ... er geen vocht en rijst aan de buitenzijde van de kookpan w zit, om verontreiniging van het kookgedeelte te voorkomen.
Niet-voorgekookte rijst koken OPMERKING Voor een beter kookresultaat smeert u de binnenkant van de kookpan w ► gelijkmatig in met een beetje vet of plantaardige olie. 1) Open het deksel door op de ontgrendeling 2 te drukken en tegelijkertijd het deksel omhoog te trekken.
Page 67
OPMERKING Overschrijd nooit de schaalaanduiding 5 CUP/1 liter in de kookpan w. ► Anders loopt het water over! ► Kook altijd minstens 2 porties rijst. Anders kan het kookresultaat slecht zijn! ► Als u warm water gebruikt, kan de kooktijd verkort worden. Gebruik in dat geval wat minder water dan volgens de CUP-markering in de kookpan w nodig is.
Page 68
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Tijdens het garingsproces komt er stoom uit het stoomgaatje 3. Houd ► nooit handen of andere lichaamsdelen boven het stoomgaatje 3 tijdens het garingsproces. Er bestaat gevaar voor brandwonden! 11) Druk de functiekeuzeknop 7 omlaag. Het oranje controlelampje “ ”...
Stomen WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Tijdens het stomen mag het stoom-opzetstuk 1 niet afgenomen worden, aangezien er door de vrijkomende stoom gevaar voor verbranding bestaat. Het stoom-opzetstuk 1 wordt heet tijdens het garingsproces. Haal het stoom-opzetstuk 1 met een pannenlap of iets dergelijks van de kookpan w af. OPMERKING Let erop dat de kookpan w ook tijdens het gaarstomen correct is ingezet.
Visfi let (zalm) 2 maatbekers e 20 minuten (ca. 350 g) Oesters, in de schelp 2 maatbekers e 30 minuten (ca. 3 - 4 stuks) 2) Vul het stoom-opzetstuk 1 met de levensmiddelen die moeten worden gestoomd. 3) Plaats het stoom-opzetstuk 1 op de kookpan w. 4) Sluit het deksel.
Reinigen WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. ► Dompel de rijstkoker in geen geval onder in water en houd hem niet onder stromend water. ► Er mag geen vloeistof in de rijstkoker binnendringen of op de verwarmings- plaat terechtkomen! WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Reinig de kookpan w, het stoom-opzetstuk 1, de kunststofl epel r en de ■ maatbeker e in zeepsop. Spoel daarna alle onderdelen af met ruim schoon water, om eventuele afwasmiddelresten te verwijderen. ■ Droog alles goed af met een vaatdoek en vergewis u ervan dat dat het apparaat volledig droog is voordat u het opnieuw gebruikt.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 282274 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje. Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Prosím, přečtěte si před použitím výrobku všechny provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití.
Rozsah dodávky/Přípravy Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty: ▯ vařič rýže, vč. varné nádoby a koše na vaření v páře ▯ odměrka ▯ plastová lžíce ▯ připojovací kabel s vidlicí s ochranným kontaktem ▯ návod k obsluze 1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu. 2) Odstraňte veškerý...
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM Hrnec na vaření rýže zapojte výhradně do předpisově ► instalované a uzemněné zásuvky se síťovým napětím, které odpovídá údajům na typovém štítku přístroje. Pokud spotřebič přemisťujete či plníte nebo v případě po- ► ruchy, před čištěním a tehdy, když přístroj není v provozu, vytahujte vždy zástrčku ze zásuvky! Chcete-li vytáhnout zástrčku ze sítě, nikdy netahejte za síťový...
Page 81
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Spotřebič nenechávejte během provozu bez dozoru. ► Děti, starší než 8 let, mohou používat tento přístroj pouze ► tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti nesmí provádět uživatel- ské...
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY! Během vaření nikdy nezakrývejte víko utěrkou nebo podobným. ► Přístroj nikdy nestavte do blízkosti tepelných zdrojů. ► Nikdy neotevírejte plášť přístroje. V tomto případě není zaru- ► čena bezpečnost a zanikne nárok na záruku. Používejte jen části příslušenství, které jsou součástí dodávky ►...
Page 83
UPOZORNĚNÍ ► Vařte vždy minimálně tolik rýže, aby voda v nádobě dosahovala minimálně ke značce CUP „2”. V opačném případě může dojít ke špatnému výsledku vaření! 4) Nasaďte varnou nádobu w opět do přístroje. Dbejte přitom na to, aby... – ...
Příprava nepředvařené rýže UPOZORNĚNÍ Pro dosažení lepšího výsledku vaření potřete vnitřní stěnu varné nádoby w ► rovnoměrně malým množstvím tuku nebo rostlinného oleje. 1) Otevřete víko stisknutím zablokování 2 a současným tažením víka nahoru. 2) Vyjměte varnou nádobu w. UPOZORNĚNÍ Pokud je varná...
Page 85
UPOZORNĚNÍ Nikdy nepřekračujte značku 5 CUP/1 litr ve varné nádobě w. ► V opačném případě přeteče voda! ► Připravujte vždy alespoň 2 porce rýže. V opačném případě může dojít ke špatnému výsledku vaření. ► Když použijete horkou vodu, může se zkrátit doba vaření. Potom však použijte o něco méně...
Page 86
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Během procesu vaření uniká pára z otvoru pro únik páry 3. Během vaření ► nedávejte ruce nebo jiné části těla nad tento otvor pro únik páry 3. Hrozí nebezpečí opaření! 11) Stiskněte přepínač funkcí 7 směrem dolů. Oranžová kontrolka „ “...
Vaření v páře VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Během vaření v páře nezvedejte koš na vaření v páře 1, protože hrozí nebezpečí opaření vystupující párou. Koš na vaření v páře 1 se během vaření zahřívá. Koš na vaření v páře 1 vyjměte z varné nádoby w pomocí...
rybí fi lé (losos) 2 odměrné 20 minut nádobky e (cca 350 g) ústřice, ve skořápce 2 odměrné 30 minut nádobky e (cca 3 - 4 kusy) 2) Potravinu, kterou chcete vařit na páře, vložte do koše na vaření v páře 1. 3) Nasaďte koš...
Čištění VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě. ► Při čištění v žádném případě neponořujte přístroj do vody ani jej nedržte pod tekoucí vodou. ► Do vnitřku hrnce na vaření rýže ani na topnou plotýnku se nesmí dostat žádná...
Varnou nádobu w, koš na vaření v páře 1, plastovou lžíci r a odměrnou ■ nádobku e umyjte ve vodě s mycím prostředkem. Poté všechny díly dobře opláchněte čistou vodou, aby na nich nezůstaly zbytky mycího prostředku. ■ Vysušte všechny díly důkladně utěrkou do sucha a zkontrolujte, zda je přístroj před opětovným použitím zcela suchý.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 282274 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y la eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Volumen de suministro/preparativos El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes: ▯ Cocedor eléctrico de arroz, incl. recipiente de cocción y accesorio para cocción al vapor ▯ Vaso medidor ▯ Cuchara de plástico ▯ Línea de alimentación con enchufe con puesta a tierra ▯...
Descripción de aparatos Figura A: 1 Accesorio para cocción al vapor 2 Desenganche 3 Orifi cio de salida de vapor 4 Recipiente de recogida para agua de condensación 5 Cable de alimentación 6 Lámpara de control naranja ” ” (mantener caliente) 7 Selector de función 8 Toma de conexión para el adaptador de red 9 Lámpara de control roja ”...
Indicaciones de seguridad DESCARGA ELÉCTRICA / PELIGRO Conecte el cocedor de arroz solo a una base de enchufe ► correctamente instalada y con toma de tierra con la tensión de red indicada en la placa de características del aparato. ¡Extraiga siempre la clavija de red de la base de enchu- ►...
Page 99
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento. ► Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 ► años de edad, siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y que hayan comprendido los peligros que entraña.
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES! No cubra nunca la tapadera durante la cocción con un ► paño o similar. Nunca coloque el aparato en la proximidad de alguna ► fuente de calor. No abra nunca la carcasa. En este caso no existe seguri- ►...
Page 101
INDICACIÓN ► Prepare siempre una cantidad de arroz que permita que el agua rellenada alcance la marca CUP “2” como mínimo. De lo contrario, los resultados de la cocción podrían no ser los esperados! 4) Coloque el recipiente de cocción w en el aparato: Preste atención a que...
Preparar arroz no precocinado INDICACIÓN Unte el interior del recipiente de cocción w de forma homogénea con un ► poco de grasa o aceite vegetal para conseguir un mejor resultado. 1) Abra la tapadera presionando el desenganche 2 y tirando simultáneamente de la tapadera hacia arriba.
Page 103
INDICACIÓN Nunca rebase la escala 5 CUP/1 litro en el recipiente de cocción w. ► De otro modo, el agua desbordará. ► Prepare siempre al menos 2 raciones de arroz. De lo contrario, los resultados de la cocción podrían no ser los esperados. ►...
Page 104
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES! ► Durante el proceso de cocción sale vapor de la apertura de salida de vapor 3. No coloque nunca las manos u otras partes del cuerpo sobre la apertura de salida de vapor 3 durante el proceso de cocción. Existe peligro de sufrir quemaduras.
Cocer al vapor ¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES! Durante el proceso de cocción no levante el accesorio para cocción al vapor 1, ya que existe peligro de quemaduras debido al vapor genera- do. El accesorio para cocción al vapor 1 se calienta durante el proceso de cocción.
Filete de pescado (salmón) 2 vasos 20 minutos medidores e (aprox. 350 g) Ostras en su concha 2 vasos 30 minutos medidores e (aprox. 3-4 unidades) 2) Introduzca los alimentos que desea cocer en el accesorio para cocción al vapor 1. 3) Coloque el accesorio para cocción al vapor 1 sobre el recipiente de cocción w.
Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red. ► No deberá en ningún caso sumergir el cocedor de arroz en agua o mantenerlo bajo un grifo de agua corriente. ► ¡No puede llegar ningún líquido al interior del cocedor de arroz o a la placa de calor! ¡ADVERTENCIA –...
Lave el recipiente de cocción w, el accesorio para cocción al vapor 1, la ■ cuchara de madera r y el vaso medidor e con agua con detergente. Lave a continuación todas las piezas con mucha agua limpia para eliminar los posibles restos de detergente.
Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 282274 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi- fi...
Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Selecionou um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de operação e segurança.
Volume de fornecimento/ Preparações Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯ Máquina de cozer arroz, incl. recipiente de cozedura e cesto para cozer a vapor ▯ Copo de medição ▯ Colher de plástico ▯ Cabo de ligação com fi cha de ligação à terra ▯...
Descrição do aparelho Figura A: 1 Cesto para cozer a vapor 2 Desbloqueio 3 Orifício para saída de vapor 4 Recipiente para água condensada 5 Cabo de alimentação 6 Luz de controlo cor de laranja “ ” (manter quente) 7 Botão de seleção do modo de funcionamento 8 Tomada para cabo de alimentação 9 Luz de controlo vermelha “...
Instruções de segurança PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO Ligue a panela de cozer arroz apenas a uma tomada corre- ► tamente instalada, com ligação à terra e com a tensão de rede indicada na chapa de identifi cação do aparelho. Ao deslocar e encher o aparelho, em caso de avarias, antes ►...
Page 117
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. ► Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades supe- ► riores a 8 anos, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utiliza- ção segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS! Durante a cozedura nunca cubra a tampa com panos ou ► outros objetos semelhantes. Nunca coloque o aparelho na proximidade de fontes de ► calor. Nunca abra a estrutura. Caso contrário, a segurança não é ► garantida e a garantia extingue-se.
Page 119
NOTA ► Prepare sempre uma quantidade de arroz, de modo a que a água abaste- cida atinja, no mínimo, a marcação CUP “2”. Caso contrário, pode obter maus resultados de cozedura! 4) Coloque o recipiente de cozedura w no aparelho. Certifi...
Preparar arroz não pré-tratado NOTA Unte uniformemente a parte interior do recipiente de cozedura w com um ► pouco de gordura ou óleo vegetal para obter um melhor resultado. 1) Abra a tampa pressionando o botão de desbloqueio 2 e puxando simulta- neamente a tampa.
Page 121
NOTA ► Nunca ultrapasse a graduação 5 CUP/1 litro existente no recipiente de cozedura w. Caso contrário, a água irá transbordar! ► Prepare sempre, no mínimo, duas porções de arroz. Caso contrário, pode obter maus resultados de cozedura! ► Se usar água quente, o tempo de cozedura pode ser reduzido. No entanto, deve utilizar um pouco menos de água que a prevista na marcação CUP do recipiente de cozedura w.
Page 122
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ► Durante o processo de cozedura sai vapor do orifício para saída de vapor 3. Nunca coloque as mãos ou outras partes do corpo por cima do orifício para saída de vapor 3 durante o processo de cozedura. Existe perigo de queimaduras provocadas pelo vapor! 11) Pressione o botão de seleção do modo de funcionamento 7 para baixo.
Cozer a vapor AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Não retire o cesto de cozer a vapor 1 durante o processo de co- zedura, visto que existe perigo de queimaduras. O cesto de cozer a vapor 1 aquece durante o processo de cozedura. Retire o cesto de cozer a vapor 1, usando pegas de cozinha ou utensílios semelhantes do recipiente de cozedura w.
Camarões, cozer até obterem a 1 copo coloração rosa 15 minutos de medição e (aprox. 200 g) Filete de peixe (salmão) 2 copos 20 minutos de medição e (aprox. 350 g) Ostras, com concha 2 copos 30 minutos de medição e (aprox.
Limpeza ATENÇÃO - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! ► Antes de limpar o aparelho, retire sempre a fi cha de rede da tomada. ► Durante a limpeza, nunca deve mergulhar o aparelho em água ou colocá-lo por baixo de água corrente. ►...
Lave o recipiente de cozedura w, o cesto de cozer a vapor 1, a colher de ■ plástico r e o copo de medição e em água com detergente. De seguida, passe todas as peças por água corrente para retirar eventuais resíduos de detergente.
Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra.
Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 282274 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
Page 130
44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 11 / 2016 · Ident.-No.: SRK400A2-112016-1 IAN 282274...
Need help?
Do you have a question about the 282274 and is the answer not in the manual?
Questions and answers