ART.-NO. FR 2490 DE Gebrauchsanleitung Heißluftfritteuse 9 l GB Instructions for use Hot air fryer 9 l FR Mode d’emploi Friteuse à air chaud 9 l NL Gebruiksaanwijzing Heteluchtfriteuse 9 l ES Instrucciones de uso Freidora de aire caliente 9 l Manuale d’uso...
Page 3
Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr. / Tuotenro / FR 2490 N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ.
(siehe Service-Adressen im separaten Geräterückseite ( ) und beim Garantieheft oder auf Herausziehen des Korbträgers. Nicht www.severin.de). über das Gerät greifen oder sich ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker darüber beugen! ziehen und das Gerät abkühlen ∙ Sowohl das Gargut als auch der lassen.
Page 5
absetzen. ∙ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im ∙ Die Fritteuse nur unter Aufsicht betreiben. Haushalt verwendet zu werden. ∙ Die Fritteuse nicht ohne Korbeinsätze im Frittierkorb betreiben. Nicht gestattet ist eine kommerzielle ∙...
Page 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch SYNC Anzeige für Sync-finish-Funktion ∙ Das Gerät ist nur zum Garen von Lebensmitteln FINISH geeignet. Jede andere Verwendung gilt als nicht SYNC-COOK Anzeige für Sync-cook-Funktion bestimmungsgemäß und kann zu schweren Verletzungen und Schäden am Gerät führen. SYNC Wahltaste Sync-finish-Funktion ∙...
Page 7
Das Gargut in den Frittierkorb füllen. Die „MAX“- Die Zubereitung kann nun per Programm oder manuell Markierung darf nicht überschritten werden. beginnen. Den Frittierkorb in die Fritteuse einsetzen. Hinweis! Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen Gerät einschalten 4 Signaltöne und das Gerät schaltet in den Standby- Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Page 8
Hinweis! Der Garvorgang kann auch unterbrochen Fisch 180 °C werden, indem der Frittierkorb am Griff aus dem Gerät herausgenommen wird. Das Programm wird unterbrochen Spieße 180 °C und automatisch fortgesetzt, sobald der Frittierkorb wieder eingesetzt wird. Sync-finish-Funktion Tiefkühlkost 180 °C Die Sync-finish-Funktion ermöglicht es, die Zubereitung des Garguts in beiden Zonen zum selben Zeitpunkt zu Dörren-Funktion (nur...
Page 9
Minuten erhöht werden. Warmhaltefunktion mit der Wahltaste starten. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf Die Warmhaltezeit ist innerhalb von 60 Minuten nach unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt Programmstart veränderbar. „Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt werden. Garvorgang beendet Entsorgung Nach Ablauf der Zeit ertönen 3 kurze Signaltöne und der Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet...
(see our service down slightly before touching it. addresses in the separate warranty ∙ Only place the frying basket on heat- booklet or on www.severin.de). resistant surfaces. ∙ Before cleaning the appliance, ∙ The appliance is intended for ensure it is disconnected from the household use.
Page 11
environments. ∙ Set up the appliance so that the air outlet opening on the back of the unit does not point at objects that are ∙ Children under 8 must not be sensitive to heat, grease or moisture, such as wallpaper, permitted to operate this appliance.
Page 12
Standby Time display in hours (Dehydrate ∙ If the appliance is not used and no button is pressed function only) within about 5 minutes, it will automatically switch to standby mode. Display for automatic programmes Operating display ∙ The operating display can be used to switch the appliance on and off and select the individual functions.
Page 13
Remove the frying basket from the low fat fryer by Attention! If the appliance is inactive after being using the handle. switched on, it will go into standby mode. To exit standby Unload the food into a heat-resistant container. mode, first manually select the cooking time and Allow the frying basket with basket insert to cool down.
Page 14
Sync Cook function Attention! The temperature can be increased or The Sync Cook function synchronises the cooking settings decreased by 5 °C at a time. for the two zones. Temperature range: Proceed as described under “Getting started” and 40 to 200 °C for Max Zone. “Switching on the appliance”.
Page 15
Keep-warm function Cleaning and care When the selected program is complete, you can start the ∙ Before cleaning the appliance, ensure that the low keep-warm function. fat fryer disconnected from the power supply and has The keep-warm function only allows you to shorten the completely cooled down.
! le carnet de garantie séparé ou sur le ∙ Les aliments et le panier à friture sont site web www.severin.de). tous les deux brûlants. Ne saisissez ∙ Débranchez toujours la fiche de le panier que par sa poignée. Ne la prise murale et laissez refroidir touchez pas les aliments tant qu’ils...
Page 17
interdite, par exemple ∙ Avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires - dans les cuisines pour personnel, ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait dans des bureaux et autres locaux avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Page 18
∙ Contrairement aux friteuses conventionnelles, cet Touche de sélection de la fonction SYNC-COOK appareil ne nécessite pas l’emploi d’huile ou de matières Sync-cook grasses. Touche de sélection zone 1 ∙ N’utilisez l’appareil qu’en intérieur. ∙ L’appareil n’est pas conçu pour chauffer de l’eau. Touche de sélection zone 2 Avant la première utilisation Touche de sélection zone Max...
Page 19
Mettez l’appareil en marche minutes. Branchez la fiche d’alimentation dans la prise de La préparation peut alors commencer par programme ou courant. Tous les symboles de l’écran s’allument manuellement. brièvement et 2 signaux sonores brefs retentissent. La touche de sélection s’allume en permanence.
Page 20
Interrompre la cuisson : Petits gâteaux 160 °C 15 min Effleurer la touche de sélection pendant le dans des fonctionnement. moules allant Le processus de chauffage est interrompu, le temps au fourcake-tins est arrêté et la touche de sélection clignote. Légumes 160 °C 15 min...
Page 21
∙ Notez que les temps de cuisson indiqués sont Cette fonction n’est disponible que si vous sélectionnez la zone Max. La cloison de séparation peut néanmoins être approximatifs. utilisée pour sécher par exemple 2 fruits différents. En fonction du type d’aliments, les temps de cuisson et Procédez comme décrit dans la section «...
∙ Zowel het gerecht als de frituurmand service-adressen in het afzonderlijke is heet. Neem de frituurkorf alleen garantieboekje of op www.severin.de). vast bij de handgreep. Raak het ∙ Voor elke reiniging de stekker uit het bereide voedsel niet aan voor het wat stopcontact trekken, en het apparaat afgekoeld is.
Page 23
kantoren en gelijkaardige ∙ Hou het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Er bestaat onder andere verstikkingsgevaar! werkomgevingen. ∙ De friteuse enkel onder toezicht gebruiken. - op landbouwbedrijven. ∙ Gebruik de friteuse niet zonder inzetmandjes in de frituurmand. - door klanten in hotels, motels en ∙...
Page 24
Bestemmingsconform gebruik SYNC Weergave voor de Sync-finish-functie ∙ Het apparaat is enkel geschikt voor het bereiden van FINISH levensmiddelen. Elk ander gebruik wordt beschouwd als SYNC-COOK Weergave voor Sync-cook-functie niet bestemmingsconform en kan leiden tot ernstig letsel of schade aan het apparaat. SYNC Keuzetoets Sync-finish-functie ∙...
Page 25
Leg het voedsel in de frituurmand. Vul niet verder dan De bereiding kan nu per programma of handmatig tot de markering “MAX”. beginnen. Plaats de frituurmand in de friteuse. Opmerking! Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, Schakel het apparaat in klinken er 4 signaaltonen en schakelt het apparaat over De stekker in het stopcontact steken.
Page 26
Opmerking! Het bereidingsproces kan ook worden 180 °C 10 min onderbroken door de frituurmand aan de handgreep uit het apparaat te nemen. Het programma wordt onderbroken Spiezen 180 °C 12 min en automatisch hervat zodra de frituurmand weer wordt teruggeplaatst. Bevroren voedsel 180 °C 25 min Sync-finish-functie...
Page 27
Reiniging en onderhoud het rechter display de tijd in u en min. ∙ Trek voor elke reiniging de netstekker uit het Opmerking! Standaard wordt een temperatuur van 50°C stopcontact, en laat de friteuse grondig afkoelen. en een tijd van 120 min geselecteerd. Met behulp van de ∙...
Sujete la cesta para direcciones en el folleto de garantía freír únicamente por el asa. No debe independiente o en www.severin.de). tocarse la comida hasta que se haya ∙ Antes de la limpieza, desenchufe el enfriado un poco.
Page 29
- en cocinas para personal en ∙ Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia. comercios, oficinas o entornos de ∙ Utilice la freidora únicamente bajo supervisión. trabajo similares. ∙ No utilice la freidora sin las canastillas en la cesta de freír.
Page 30
Uso previsto SYNC Botón de selección de la función Sync- ∙ Este aparato solo es adecuado para cocinar alimentos. FINISH finish Cualquier otro uso se considera inadecuado y puede Botón de selección de la función Sync- ocasionar lesiones graves y daños en el aparato. SYNC-COOK cook ∙...
Page 31
Ponga el aparato en marcha ¡Nota! Cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado, Enchufe la clavija en la toma. Todos los símbolos de la se emitirán 4 pitidos y el aparato entrará en modo de pantalla se iluminan brevemente y se emiten 2 pitidos espera.
Page 32
Interrumpir el proceso de cocinado: Brochetas 180 °C 12 min Mientras está funcionando, pulse el botón de selección El proceso de calentamiento se interrumpe, el tiempo Alimentos 180 °C 25 min se detiene y el botón de selección parpadea. congelados Durante este tiempo, el ventilador seguirá...
Page 33
Función de deshidratación Consejos de preparación Con la ayuda de la función de deshidratación se pueden ∙ Los platos pueden prepararse con los ajustes básicos deshidratar frutas y frutos. del programa automático o con ajustes personalizados. La función solo está disponible cuando se selecciona Max- ∙...
∙ Sia gli alimenti che il cestello per separato o sul sito web friggere raggiungono temperature www.severin.de). elevate. Afferrare la vaschetta per ∙ Prima della pulizia, estrarre la spina di frittura esclusivamente dal manico. alimentazione e lasciare raffreddare il Non toccare gli alimenti, ma attendere dispositivo.
Page 35
∙ L’apparecchio è destinato all’uso ∙ Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini. Sussiste, tra l’altro il rischio di domestico. soffocamento! Non è consentito un uso commerciale, ∙ Utilizzare la friggitrice esclusivamente sotto sorveglianza. come ad esempio ∙...
Page 36
∙ Se l’apparecchio viene utilizzato in modo scorretto o per scopi diversi da quelli previsti, non ci si assume Indicatore ventola accesa alcuna responsabilità per eventuali danni che possono verificarsi. SYNC Indicatore della funzione Sync-finish FINISH Uso previsto SYNC-COOK Indicatore della funzione Sync-cook ∙...
Page 37
Riempire il cestello da frittura con gli alimenti. Non Non appena il processo di preriscaldamento è superare la tacca “MAX”. terminato, vengono emessi tre segnali acustici. La Inserire il cestello da frittura nella friggitrice. temperatura a questo punto viene mantenuta per la durata del tempo impostato.
Page 38
Interruzione della cottura: Cupcake in stampi 160 °C 15 min Toccare il tasto di selezione durante il per dolci adatti al funzionamento. forno Il processo di riscaldamento viene interrotto, il tempo Verdure 160 °C 15 min si arresta e il tasto di selezione lampeggia.
Page 39
Suggerimento! Avviare la funzione di mantenimento del calore con il Per disattivare nuovamente la funzione Sync-cook, tasto di selezione toccare nuovamente il tasto di selezione “SYNC COOK”. Il tempo di mantenimento del calore può essere L’indicatore “SYNC COOK” si spegne e le impostazioni modificato entro 60 minuti dall’avvio del programma.
(serviceadressen ∙ Stil friturekurven på et finder du i det separate garantihæfte varmebestandigt underlag. eller på www.severin.de). ∙ Apparatet er beregnet til at blive brugt ∙ Tag stikket ud af kontakten, og lad i husholdningen. enheden køle af inden rengøringen.
Page 41
alderen 0-8 år. ∙ Træk stikket ud af kontakten, - efter hver brug, ∙ Apparatat kan anvendes af børn over - i tilfælde af funktionsfejl under driften, 8 år, såfremt de er under konstant - inden hver rengøring. ∙ Tag ikke stikket ud af kontakten ved at trække i opsyn.
Page 42
Klargøring af apparatet Placer apparatet på en tør, jævn, skridsikker, varmebestandig overflade, der heller ikke reagerer Taster - Øg / sænk temperatur med gummifødderne. Forbered maden, der skal tilberedes. Fjern friturekurven, og placer kurvindsatserne indeni. Vis forudindstillet temperatur i displayet Hvis zonerne skal bruges individuelt, skal du indsætte i °C skillevæggen mellem kurvindsatserne.
Page 43
Tip! Standardindstillingerne for de automatiske Temperatur og tid vises i venstre display for zone 1 og i programmer højre display for zone 2. Når Maks. zone er valgt, vises Symbol Madvare Temperatur temperaturen i venstre display og tilberedningstiden i højre display.
Page 44
Tip! Tryk på tasten Tryk på knappen “SYNKRONISERINGSTILBEREDNING” Maden er tilberedt. På displayet lyser skiftevis igen for at deaktivere synkroniseringsfunktionen igen. temperaturen og den resterende tilberedningstid. Indikatoren “SYNKRONISERINGSTILBEREDNING” Tasten lyser konstant og indikerer sammen med forsvinder, og indstillingerne for zonerne kan foretages displayet drift.
Page 45
Tilberedningstips ∙ Madvarerne kan tilberedes iht. grundindstillingerne i de automatiske programmer eller iht. individuelle indstillinger. ∙ De angivne tilberedningstider er kun vejledende. Den angivne tilberedningstid og temperatur skal tilpasses typen af madvarer. ∙ Ved større mængder øges tilberedningstiden. Vi anbefaler, at madvarerne vendes regelmæssigt. ∙...
Rör inte (se serviceadresser i det separata tillagningsgodset så länge det inte garantihäftet eller på www.severin.de). svalnat något. ∙ Före rengöring, dra ut stickkontakten ∙ Fritteringskorgen får bara placeras på och låt enheten svalna.
Page 47
∙ Enheten får inte hanteras av barn ∙ Varken apparaten eller anslutningskabeln får komma för nära en värmeplatta eller öppen eld. Låt inte mellan 0 och 8 år. anslutningsledningen hänga ner och håll den borta från ∙ Enheten kan hanteras av barn från 8 heta delar till enheten.
Page 48
Förbereda enheten Placera apparaten på ett tort, jämnt, halkfritt, värmetåligt underlag som inte reagerar med Valknapparna Temperatur högre/lägre gummifötterna. Förbered maten som ska tillagas. Ta bort fritteringskorgen och placera korginsatserna Visning av förinställd temperatur i inuti. displayen i °C Om zonerna ska användas individuellt, sätt in skiljeväggen mellan korginsatserna.
Page 49
Tips! Standardinställningar för de automatiska programmen Temperatur och tid visas i den vänstra displayen för zon Symbol Den mat som skall Temperatur 1 och i den högra displayen för zon 2. När Max Zone tillagas har valts visas temperaturen i den vänstra displayen och Pommes frites 200 °C tillagningstiden i den högra displayen.
Page 50
Tips! Tryck på knappen Maten fritteras. På displayen lyser omväxlande För att inaktivera Sync-Cook-funktionen igen trycker du på temperaturen och den resterande gångtiden. knappen “SYNC COOK” igen. Indikatorn “SYNC COOK” Knappen lyser konstant och indikerar drift försvinner och inställningarna för zonerna kan göras tillsammans med .
Page 51
Tillagningstips ∙ Maten kan tillagas enligt grundinställningarna i automatikprogrammen eller enligt individuell inställning. ∙ De angivna tillagningstiderna är endast riktlinjer. Beroende på beskaffenheten hos de livsmedel som skall tillagas så skall de angivna tillagningstiderna och temperaturen anpassas. ∙ Vid stora mängder ökar tillagningstiden. Vi rekommenderar att maten vänds flera gånger.
(katso huollon jäähtyä jonkin verran. osoitteet erillisestä takuulehtisestä tai ∙ Laske friteerauskori vain kuumuutta osoitteesta www.severin.de). kestäville pinnoille. ∙ Vedä virtapistoke irti pistorasiasta ∙ Laite on tarkoitettu käytettäväksi ja anna laitteen jäähtyä ennen sen kotitaloudessa.
Page 53
tyypillisten majoitustilojen kalusteseiniä jne. ∙ Pidä herkästi syttyvät esineet loitolla laitteesta. asiakkaiden käyttämänä. ∙ Älä peitä laitteen tuuletusrakoja! - aamiaismajoituspaikoissa. ∙ Kun käytät leivinpaperia tai alumiinifoliota, kiinnitä ne riittävästi kypsennettävällä ruoalla. ∙ 0–8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää Irtonainen leivinpaperi tai alumiinifolio voi päästä tätä...
Page 54
Ohjausnäyttö Laitteen valmisteleminen ∙ Laite voidaan kytkeä päälle ja pois ohjauspaneelista ja Aseta laite kuivalle, tasaiselle, liukumattomalle, sen kautta voidaan valita yksittäisiä toimintoja. Valitut lämmönkestävälle pinnalle, johon ei myöskään jää toiminnot palavat tai vilkkuvat. jälkiä kumijaloista. Valmista kypsennettävä ruoka. Irrota friteerauskori ja aseta korin sisäosat sisälle. Jos vyöhykkeitä...
Page 55
Vinkki! Automaattisten ohjelmien oletusasetukset Vyöhykkeen 1 lämpötila ja aika näkyvät vasemmalla Symboli Kypsennettävä ruoka Lämpötila Aika näytössä ja vyöhykkeen 2 oikealla näytössä. Kun Max Zone on valittu, lämpötila näkyy vasemmalla näytössä ja Ranskanperunat 200 °C kypsennysaika oikealla näytössä. (pakastetut) Broileri 200 °C Esilämmitystoiminto Toimi kohdissa “Laitteen valmisteleminen”...
Page 56
Vinkki! Napauta valintapainiketta Jos haluat deaktivoida Sync-cook-toiminnon uudelleen, Ruoka on fiteerattu. Lämpötila ja jäljellä oleva aika napauta “SYNC COOK” -painiketta uudelleen. ”SYNC palavat näytössä vuorotellen. COOK” -merkkivalo sammuu ja friteerauskorien asetukset Valintapainike palaa jatkuvasti ja ilmaisee voidaan tehdä uudelleen erikseen. toiminnon yhdessä...
Page 57
Valmistusvinkkejä ∙ Ruoka voidaan valmistaa käyttäen automaattiohjelmien perusasetuksia tai yksilöllisesti valittuja asetuksia. ∙ Ilmoitetut kypsennysajat ovat vain viitteellisiä. Ilmoitettua kypsennysaikaa ja lämpötilaa on mukautettava kypsennettävän ruoan ominaisuuksista riippuen. ∙ Suurten määrien valmistusaika on pidempi. Suosittelemme kääntämään kypsennettävän ruoan useita kertoja. ∙...
Não tocar nos dos serviços no folheto de garantia alimentos até arrefecerem um pouco. em separado ou em www.severin.de). ∙ Colocar o cesto de fritura apenas em ∙ Antes de limpar, deve retirar a ficha de superfícies resistentes ao calor.
Page 59
- por clientes em hotéis, motéis e ∙ Deve manter todo o material de embalagem afastado das crianças. Existe o perigo de asfixia! outros ambientes residenciais ∙ Utilizar a fritadeira apenas sob supervisão. típicos. ∙ Não utilizar a fritadeira sem encaixes de cesto no cesto de fritura.
Page 60
Utilização prevista SYNC-COOK Indicador da função Sync-cook ∙ O aparelho apenas é adequado para cozinhar SYNC alimentos. Qualquer outra utilização é considerada Botão seletor da função Sync-finish FINISH inadequada e pode provocar ferimentos graves e danos no aparelho. SYNC-COOK Botão seletor da função Sync-cook ∙...
Page 61
Ligar o aparelho Preparação com programa automático Ligar a ficha elétrica à tomada. Todos os símbolos no Existem 11 programas automáticos com tempos e visor acendem brevemente e são emitidos 2 sinais temperaturas predefinidos. sonoros curtos. O botão seletor acende de forma Proceder como descrito em “Preparar o aparelho”...
Page 62
Nota! O processo de cozedura também pode ser Alimentos 180 °C 25 min. interrompido removendo o cesto de fritura do aparelho congelados pela pega. O programa é interrompido e retomado Função de 50 °C 120 min automaticamente assim que o cesto de fritura é reinserido. desidratação Função Sync-finish (apenas Max-...
Page 63
Nota! Por predefinição, é selecionada uma temperatura de Limpeza e manutenção 50°C e um tempo de 120 min. Usando os botões seletores ∙ Desligue sempre a fritadeira da rede elétrica e deixe-a , a temperatura pode ser ajustada arrefecer completamente antes de a limpar. em incrementos de 5°C (40 –...
∙ Zarówno przyrządzone danie, jak i oddzielnej książeczce gwarancyjnej kosz do smażenia są gorące. Kosz do lub na stronie smażenia chwytać tylko za uchwyt. www.severin.de). Nie dotykać przedmiotu obróbki ∙ Przed każdym czyszczeniem zawsze termicznej, dopóki nie ostygnie. odłączać urządzenie od zasilania ∙...
Page 65
Niedozwolone jest użycie komercyjne, ∙ Materiały opakowaniowe należy przechowywać z dala od dzieci. Istnieje między innymi ryzyko uduszenia! ∙ Frytkownicy używać tylko pod nadzorem. - w kuchniach dla pracowników w ∙ Nie używaj frytkownicy bez wkładów w koszu do smażenia. sklepach, biurach i podobnych ∙...
Page 66
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem SYNC Wskaźnik funkcji Sync finish ∙ Urządzenie nadaje się tylko do przyrządzania żywności. FINISH Każde inne użycie jest uważane za niezgodne SYNC-COOK Wskaźnik funkcji Sync cook z przeznaczeniem i może spowodować poważne obrażenia ciała oraz uszkodzenie urządzenia. SYNC Przycisk wyboru funkcji Sync finish ∙...
Page 67
Napełnić kosz do smażenia przedmiotem obróbki Po zakończeniu procesu podgrzewania rozlegną termicznej. Oznaczenie „MAX“ nie może zostać się trzy sygnały dźwiękowe. Temperatura jest teraz przekroczone. utrzymywana przez ustawiony czas. Co minutę Włożyć kosz do smażenia do frytkownicy. słychać trzy sygnały dźwiękowe. Przygotowanie można teraz rozpocząć...
Page 68
Postępować zgodnie z opisem w rozdziale Małe ciasta 160°C „Przygotowanie z programem automatycznym”. w formach odpowiednich do Przerwanie procesu smażenia: piekarnika Podczas pracy nacisnąć przycisk wyboru Warzywa 160°C Proces podgrzewania zostanie przerwany, czas zostanie zatrzymany, a przycisk wyboru będzie migać. W tym czasie wentylator będzie działał jeszcze Ryby 180°C przez kilka sekund.
Page 69
Funkcja suszenia Rady dotyczące przyrządzania dań Owoce i warzywa można suszyć za pomocą funkcji ∙ Dania można przyrządzać według ustawień suszenia. podstawowych programów automatycznych lub według Funkcja jest dostępna tylko po wybraniu maksymalnej indywidualnych ustawień. strefy. Przedziałkę można nadal wykorzystać na przykład ∙...
ξεχωριστό δελτίο εγγύησης ή στη συσκευής ( ), καθώς και κατά το διεύθυνση τράβηγμα της βάσης καλαθιού. Μην www.severin.de). τοποθετείτε τα χέρια σας και μην ∙ Πριν από κάθε καθαρισμό σκύβετε πάνω από τη συσκευή! αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο από...
Page 71
∙ Κρατάτε τη συσκευή και το καλώδιο λαβή. Μην πιάνετε τα τρόφιμα μέχρι τροφοδοσίας της μακριά από παιδιά να κρυώσουν ελαφρώς. ∙ Ακουμπάτε το καλάθι τηγανίσματος κάτω των 8 ετών, ιδιαίτερα όταν τη χρησιμοποιείτε ή όταν κρυώνει. μόνο σε ανθεκτικές στη θερμότητα επιφάνειες.
Page 72
∙ Κατά την τοποθέτηση και την αφαίρεση τροφίμων στο καλάθι τηγανίσματος μην χρησιμοποιείτε Πλήκτρα επιλογής υψηλότερης / μεταλλικά εργαλεία κουζίνας για να αποφύγετε το χαμηλότερης θερμοκρασίας γρατσούνισμα της επίστρωσης. ∙ Σε περίπτωση που γίνει λανθασμένη χρήση ή χρήση για άλλο μη ενδεδειγμένο σκοπό, καμία ευθύνη δεν Ένδειξη...
Page 73
Προετοιμασία της συσκευής Υπόδειξη! Εάν δεν χρησιμοποιηθεί μετά την Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια στεγνή, ενεργοποίηση, η συσκευή θα μεταβεί στην κατάσταση επίπεδη, αντιολισθητική, ανθεκτική στη θερμότητα αναμονής. Από την κατάσταση αναμονής, ανοίγει στη επιφάνεια, η οποία επιπλέον δεν αντιδρά με τα συνέχεια...
Page 74
Μαγείρεμα με αυτόματο πρόγραμμα Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις των αυτόματων Έχετε στη διάθεσή σας 12 αυτόματα προγράμματα με προγραμμάτων προκαθορισμένους χρόνους και θερμοκρασίες. Σύμβολο Φαγητό Θερμοκρασία Χρόνος Ακολουθήστε τη διαδικασία που περιγράφεται στις ενότητες “Προετοιμασία της συσκευής” και Πατάτες τηγανιτές 200 °C “Ενεργοποίηση...
Page 75
Μαγείρεμα με χειροκίνητη ρύθμιση του χρόνου και της Λειτουργία Sync-finish θερμοκρασίας Η λειτουργία Sync-finish επιτρέπει την ολοκλήρωση του Ακολουθήστε τη διαδικασία που περιγράφεται μαγειρέματος και στις δύο ζώνες ταυτόχρονα. στις ενότητες “Προετοιμασία της συσκευής” και Ακολουθήστε τη διαδικασία που περιγράφεται στις...
Page 76
Λειτουργία αποξήρανσης Ολοκλήρωση της διαδικασίας μαγειρέματος Με τη λειτουργία αποξήρανσης μπορείτε να αποξηράνετε Μετά την παρέλευση του χρόνου θα ακουστούν 3 σύντομα φρούτα και λαχανικά. ηχητικά σήματα και θα ενεργοποιηθεί η κατάσταση Η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο εάν έχει επιλεγεί αναμονής.
Page 77
Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική...
Need help?
Do you have a question about the FR 2490 and is the answer not in the manual?
Questions and answers