Page 2
Original Instruction Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila Оригинальное руководство по эксплуатации...
Page 4
WORX. involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user...
supervision. 8. Do not use the charging If the supply cord is device in the open. damaged, it must 9. Do not short out the be replaced by the contacts of battery or manufacturer, its service charger. agent or similarly qualified 10.
Page 6
18. Charge only battery hold waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local pack of the same model authorities or retailer for recycling provided by Worx and of advice. models recommended by Worx. Battery charger...
CHARGING PROCEDURE Green on Fully Charged NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. CHARGING INSTRUCTIONS Green flash 1. CHARGING YOUR BATTERY PACK - - - - - - Charging WARNING: The charger and battery pack are specifically designed to work together so do not attempt to use any other devices.
MAINTENANCE partially used pack whenever you desire with no adverse affect on the battery pack. When charging it is normal that the charger and Remove the plug from the socket before battery pack may become warm to touch. carrying out any adjustment, servicing or If the battery pack does not charge properly: maintenance.
DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declare that the product, Description Worx Battery Charger Type WA3860 Complies with the following Directives, 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Standards conform to EN 60335-1 EN IEC 60335-2-29 EN IEC 55014-1...
Für die technischen Daten des Typs, die Anzahl der Zellen und die Nennleistung der Akkus, die Gebrauchs des Gerätes in aufgeladen werden können, prüfen Sie bitte das Typenschild auf dem von Worx mitgelieferten Akku- einer sicheren Umgebung Pack. unterwiesen werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 11
und Wartungsarbeiten nur und Feuchtigkeit unter Aufsicht durchführen. schützen. Falls das Netzkabel 7. Das Ladegerät muss vor beschädigt sein sollte, Nässe geschützt sein. muss es vom Hersteller, 8. Verwenden Sie das einem seiner Service- Ladegerät nicht im Beauftragten oder einer Freien.
Page 12
Sie den Akku nicht bei Lufttemperaturen unter 4,5ºC oder über 40,5ºC. Achten Sie darauf, um eine starke Beschädigung des Akkus zu vermeiden. 18.Laden Sie nur ein Akkupack, welches dasselbe Modell wie das von Worx bereitgestellte ist oder von Worx empfohlen wird. Ladegerät...
Page 13
LADEVORGANG Licht An/blinkt Status HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Rot an Defekter Akku Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. LADEHINWEISE Rot blinkt Akku-Übertemper- 1. LADEN DES AKKUS aturschutz WARNUNG: Das Ladegerät und der Akku Die Temperatur des - - - - - sind aufeinander abgestimmt und sollten Akkupacks liegt nur gemeinsam verwendet werden.
GRÜNDE FÜR Eine längere Lebensdauer und bessere Leistung kann erreicht werden, wenn das Batteriepack UNTERSCHIEDLICHE bei 18ºC-24ºC Raumtemperatur aufgeladen wird. Laden Sie das Batteriepack nicht bei einer LADEDAUER Lufttemperatur von weniger als +4,5ºC oder von mehr als 40,5ºC auf. Dies ist wichtig, da dadurch Die Ladedauer hängt von mehreren Faktoren ab.
Page 15
KONFORMITÄTSERK- LÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Worx Ladegerät Typ WA3860 Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Werte nach EN 60335-1 EN IEC 60335-2-29 EN IEC 55014-1...
être chargées, veuillez consulter la manque d’expérience et plaque signalétique de la batterie fournie par Worx. de connaissances, si elles sont sous surveillance ou formées à l’utilisation de...
Page 17
l’appareil en toute sécurité 5. Ne branchez le chargeur et comprennent les risques que sur une alimentation qu’il entraîne. réseau alternatif (AC). Les enfants ne doivent 6. Usage interne pas jouer avec l’appareil. uniquement, ne pas L ’entretien et le nettoyage exposer à...
Page 18
15.Lors de la charge de des batteries du même batteries, s’assurer que modèle fourni par le chargeur de batterie Worx et des modèles est dans un endroit bien recommandés par Worx. ventilé et à l’écart de matériaux inflammables. SYMBOLES Les batteries peuvent...
Page 19
PROCEDURE DE CHARGE Clignotement Protection rouge thermique de la REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire batterie attentivement le mode d’emploi. - - - - - La température de la batterie est INSTRUCTIONS DE CHARGE inférieure à 0 C ou 1. CHARGE DE VOTRE BATTERIE supérieure à...
QUELLES SONT Une durée de vie plus longue ainsi qu’une meilleure performance peuvent être obtenues LES RAISONS DES lorsque l’accumulateur est rechargé à une température entre 18ºC-24ºC. Ne pas charger DIFFÉRENTES TEMPS l’accumulateur lorsque l’air environnant est de moins de 4,5ºC ou plus de 40,5ºC. Ceci DE CHARGE est important et peut éviter d’endommager sérieusement l’accumulateur.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Worx Chargeur Modèle WA3860 Est conforme aux directives suivantes: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Et conforme aux normes EN 60335-1 EN IEC 60335-2-29 EN IEC 55014-1...
Page 22
Worx. mancanza di esperienza e conoscenza, se sono sotto la supervisione o seguono le istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo...
Page 23
sicuro e comprendono i 6. Solo uso interno, non possibili rischi. esporre alla pioggia o I bambini non devono all’acqua. giocare con l’apparecchio. 7. Il caricatore deve essere La pulizia e la manutenzione protetto dall’umidità. non devono essere 8. Non usare il caricatore fatte dai bambini senza all’esterno.
Page 24
4,5 superiori a 40,5 Questo dettaglio è importante in quanto può evitare danni seri alle batterie. 18.Caricare solo pacchi batterie del modello fornito o raccomandato da Worx. Carica batteria...
Page 25
PROCEDURA PER LA Luce rossa Protezione della CARICA temperatura della batteria - - - - - La temperatura NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale della batteria è delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. inferiore a 0 superiore a 45 ISTRUZIONI PER LA CARICA 1.
quando la temperatura è inferiore ai -40°F prodotto. (-4,5°) o superiore ai 105°F (40,5°). Questo è Se l’unità batteria è caricata in modo parziale, è importante e può prevenire gravi danni al pacco possibile effettuarne il caricamento in meno di batteria.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio , Descrizione Worx Carica batteria Codice WA3860 È conforme alle seguenti direttive: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Standards conform to EN 60335-1 EN IEC 60335-2-29...
Worx. si se les ha proporcionado supervisión o instrucción con referencia al uso de...
Page 29
riesgos involucrados. 5. Conecte el cargador a Los niños no deben jugar una toma AC. con este aparato. La 6. Uso interno solamente, limpieza y mantenimiento no exponer a la lluvia o de uso no deben ser al agua. llevados a cabo por niños 7 .
Page 30
40,5ºC. Esto es importante, ya que puede evitar daños serios en la batería. 18.Cargue exclusivamente el pack de batería del mismo modelo que el suministrado por Worx y de modelos recomendados por Worx. Cargador...
PROCEDIMIENTO DE Rojo Protección térmica CARGA intermitente de la batería La temperatura de - - - - - la batería es inferior NOTA: Antes de usar la herramienta lea el C o superior a manual de instrucciones detenidamente. INSTRUCCIONES DE CARGA Verde Carga completa 1.
RAZONES DE LOS de la batería si la carga a una temperatura ambiente entre 65ºF y 75ºF (18º-24ºC). No DISTINTOS TIEMPOS DE cargue las baterías a una temperatura inferior CARGA. a +40ºF (+4,5ºC) o superior a 105ºF (40,5ºC) Este parámetro es importante y evitará que se produzcan daños serios en la batería.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripcón Worx Cargador Modelo WA3860 Cumple con las siguientes Directivas: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Normativas conformes a EN 60335-1 EN IEC 60335-2-29...
Worx. os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção que cabe...
Page 35
realizadas por crianças sem as baterias à chuva ou supervisão. água. Se o cabo de alimentação 7 . O carregador deve estiver danificado, este ser protegido contra deve ser substituído pelo qualquer contacto com a fabricante, seu agente humidade. autorizado ou pessoal 8.
Page 36
4,5 C, ou acima dos 40,5 C. Isto é importante pois evita danos graves ao nível da bateria. 18.Carregue apenas baterias do mesmo modelo fornecido pela Worx e modelos recomendados pela Worx. Carregador...
SÍMBOLOS PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO Leia o m anual NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de instruções cuidadosamente. INSTRUÇÕES PARA CARREGAMENTO Aviso 1. CARREGAMENTO DO CONJUNTO DE BATERIAS AVISO: O carregador e o conjunto de Use apenas em espaço interior Não baterias são concebidos especificamente queime para trabalhar em conjunto e, por isso, não tente...
Page 38
Uma vida mais longa e um melhor Vermelho Proteção da desempenho das baterias pode ser obtido intermitente temperatura da se o carregamento da mesma for efectuado bateria\ quando a temperatura do ar esteja entre os A temperatura da C e os 24 C.
Se o conjunto de baterias estiver descarregado apenas parcialmente, pode ser recarregado em Declaramos que o produto, menos do tempo de carregamento nominal. Descrição Worx Carregador Se o conjunto de baterias e a temperatura Tipo WA3860 ambiente estiverem muito frios/ quentes poderá...
De technische gegevens van de types, het aantal cellen en het nominale vermogen van de batterijen lichamelijke, zintuiglijke dat kan worden opgeladen, kunt u aflezen van het naamplaatje van de batterijdoos dat door Worx is of mentale vermogens, of geleverd. met gebrek aan ervaring...
Page 41
apparaat hebben ontvangen dan die waarvoor ze en als ze de gevaren ontworpen zijn. begrijpen. 5. De lader alleen Kinderen mogen niet aansluiten op een met het toestel spelen. wisselstroomvoeding. De reiniging en het 6. Alleen voor gebruik gebruikersonderhoud binnenshuis, niet mogen niet gebeuren door blootstellen aan regen of kinderen zonder toezicht.
Page 42
C of boven 40,5 C. U kunt daarmee ernstige schade aan de batterij veroorzaken. 18.Laad uitsluitend accu’s van hetzelfde model als geleverd door Worx en van modellen die door Worx worden aanbevolen. Oplaadapparaat...
Page 43
OPLAAD PROCEDURE Rood Batterijtemperatuur knipperend Bescherming OPMERKING: Lees het instructieboekje De temperatuur van - - - - - aandachtig voor gebruik van het gereedschap. de accu is lager dan 0°C of hoger dan OPLAAD INSTRUCTIES 45°C. 1. HET ACCUPACK OPLADEN WAARSCHUWING! De oplader en het Groen aan accupack zijn ontworpen om samen gebruikt...
REDENEN VOOR de batterij voorkomen. Bevries de oplader nooit en dompel de oplader VERSCHILLENDE niet onder in water of een andere vloeistof. Als de batterijen niet voldoende vermogen OPLAADTIJDEN produceren voor taken die eerder met gemak gedaan werden, ga dan niet door met het De laadtijd is van vele omstandigheden afhankelijk.
Page 45
CONFORMITEITVERKLARING Wij, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Worx Oplaadapparaat Type WA3860 Voldoet aan de volgende richtlijnen: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Standaards in overeenstemming met EN 60335-1 EN IEC 60335-2-29 EN IEC 55014-1...
Børn må ikke lege batterier, hvor mange celler de har og hvad deres med apparatet. Rengøring nomineret kapacitet er, bedes du venligst se mærkepladen på batteripakken fra Worx. og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. Hvis ledningen til strømforsyningen bliver...
Page 47
beskadiget, skal den opladeren. udskiftes af fabrikanten, 11.Åbn ikke enheden og service agenten eller hold den uden for børns tilsvarende kvalificeret rækkevidde. personale for at undgå fare. 12.Oplad ikke andre fabrikanters batterier. YDERLIGERE 13.Forvis dig om at SIKKERHEDSINSTRUKTIONER forbindelsen imellem FOR BATTERIOPLADEREN batteriopladeren og batteriet er korrekt...
Page 48
2. FØR DEN LEDNINGSFRI BOREMASKINE TAGES I BRUG Worx eller modeller, som Batteriet skal først oplades inden det tages i brug, da anbefales af Worx. det leveres helt uden strøm. 3. HVORDAN DU OPLADER DIT BATTERI...
Page 49
tilstrækkelig strøm. på jobs som før ud blev Batteri- udført med lethed, oplad venligst dit batteri, temperaturbeskyttelse Blinker rødt fortsæt ikke med at bruge det i dette tilfælde. Du Batteripakkens kan oplade et delvist brugt pakke når du ønsker, - - - - - temperatur er mindre uden nogen skadevirkning på...
Page 50
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Din batterioplader kræver ingen ekstra cylindersmøring eller vedligeholdelse. Brug Erklærer herved, at produktet Beskrivelse Worx Opladningsaggregat aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til at Type WA3860 rense din oplader. Må kun rengøres med en tør klud.
Page 51
For tekniske data om typer, antall celler og nominell og forstår farene involvert. kapasitet for batteriene som kan lades kan du se Barn skal ikke leke med navneplaten på batteripakken som følger med Worx. apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Page 52
personer med lignende 13.Kontroller at tilkoblingen autorisasjoner for å unngå mellom batteriladeren fare. og batteriet er korrekt plassert og ikke er YTTERLIGERE blokkert av andre objekter. SIKKERHETSINSTRUKSJONER 14.Hold hullene i FOR BATTERILADEREN batteriladeren fri for fremmede objekter og 1. Les instruksene før lading. beskytt mot skit og fukt.
Page 53
MERK: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker verktøyet. samme modell som er INSTRUKSJONER FOR LADNING levert av Worx, og av 1. LADING AV BATTERIPAKKEN modeller som anbefales ADVARSEL: Laderen og batteripakken er spesifikt laget for å brukes sammen. Ikke av Worx, kan lades i bruk andre batteripakker eller ladere.
Page 54
Hvis ladeproblemet vedstår, ta verktøyet, Grønn blinking Lader batteripakken og laderen til et godkjent - - - - - - servicesenter. Under visse forhold når laderen er plugget inn i stikkontakten kan de nakne ladekontaktene BATTERITEMPERATURBESKYTTELSE i laderen kortsluttes av fremmedlegemer. Denne laderen har en funksjon for Fremmedlegemer som kan lede strøm som f.eks.
Positec Germany GmbH resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. Erklærer at produktet, Beskrivelse Worx Ladeapparat Type WA3860 Samsvarer med følgende direktiver, 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Användare kan se LADDARE* de elektroniska BATTERILUCKA bruksanvisningarna på BATTERIPAKET https://eu.worx.com. SÄKERHETSINSTRUKTIONER * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten. VARNING: Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från Läs igenom alla samma återförsäljare som du köpte produkten från.
Page 57
av tillverkaren eller dess laddning. serviceagent eller liknande 11. Öppna inte enheten och behörig person för att förvara den utom räckhåll undvika fara. för barn. 12. Ladda inte batterier från YTTERLIGARE andra tillverkare. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 13. Kontrollera att FÖR DIN BATTERULADDARE anslutningen mellan batteriladdare och batteri 1.
Page 58
över 40,5 grader. Detta är mycket viktigt eftersom det förhindrar allvarliga skador på batteriet. 18. Ladda endast batteripaket av samma modell som tillhandahålls av Worx och modeller som rekommenderas av Worx. SYMBOLER Läs handboken Varning Får endast användas inomhus Dubbel isolering Säkring...
Page 59
LADDNINGSPROCEDUR Lyser grönt Fulladdad OBS! Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. Blinkar grön Laddning - - - - - - LADDNINGSINSTRUKTIONER 1. LADDNING AV BATTERIPAKETET VARNING: Oplader og batterienhed er specielt beregnet til at blive brugt sammen. BATTERIETS TEMPERATURSKYDD Brug ikke andre batterienheder eller opladere.
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany JAG KAN INTE SÄTTA IN BATTERIET I Deklarerar att denna produkt, BATTERILADDAREN. VARFÖR? Beskrivning Worx Laddningsaggregat Typ WA3860 Kontrollera att laddare och batteripaket är specifikt avsedda för att fungera tillsammans. Batteriet kan bara sättas i på ett sätt. Vrid Uppfyller följande direktiv,...
Dane techniczne, ilość cel i znamionowa pojemność baterii, do ładowania, znajdują się na tabliczce doświadczenia i znajomości znamionowej zestawu baterii dostarczonej przez Worx. obsługi, jeśli będą używać urządzenia pod nadzorem lub zostaną im udzielone instrukcje dotyczące używania urządzenia w...
Page 62
niebezpieczeństwa. Dzieci nie do zasilania prądem powinny używać urządzenia zmiennym. do zabawy. Czyszczenie i 6. Do użytku w konserwacja nie powinny być pomieszczeniach wykonywane przez dzieci bez zamkniętych, albo chronić nadzoru. przed deszczem. Jeśli kabel zasilający jest 7. Urządzenie zasilania uszkodzony, aby uniknąć...
Page 63
C. Nie należy sprzedawcy detalicznego. ładować akumulatorków w temperaturze powietrza poniżej 4.5 C lub powyżej 40.5 C. Jest to ważne, gdyż może to zapobiec poważnym uszkodzeniom akumulatorków. 18.Ładować jedynie akumulator tego samego modelu dostarczony przez Worx oraz należący do Ładowarki...
PROCEDURA Czerwone Ochrona termiczna ŁADOWANIA miga akumulatora Temperatura - - - - - akumulatora jest UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy mniejsza niż 0°C lub uważnie przeczytać instrukcje. wyższa niż 45°C. INSTRUKCJE ŁADOWANIA Zielone świeci Pełne naładowanie 1. ŁADOWANIE AKUMULATORKÓW się OSTRZEŻENIE: Ładowarka oraz akumulatorki są specjalnie zaprojektowane do tego, aby pracowały razem, a więc nie należy usiłować...
PRZYCZYNY RÓŻNYCH C.Nie należy ładować akumulatorków w temperaturze powietrza poniżej +4.5 C lub powyżej CZASÓW ŁADOWANIA 40.5 C.Jest to ważne, gdyż może to zapobiec poważnym uszkodzeniom akumulatorków. Czas ładowania może różnić się z wielu przyczyn, które Nigdy nie należy wystawiać ładowarki na działanie nie są...
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Worx Ładowarka Typ WA3860 Jest zgodny z następującymi dyrektywami: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Standaards in overeenstemming met EN 60335-1 EN IEC 60335-2-29 EN IEC 55014-1 EN IEC 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233 EN IEC 63000 2019/06/05 Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja...
A készülék súlya 0.45kg szüksége lehet ezekre. A készüléket használhatják A típusok technikai adatait, a cellák számát és a tölthető akkumulátorok névleges kapacitását a Worx által 8 év fölötti gyermekek és biztosított akkumulátor adattábláján találja. csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalatlan személyek felügyelet mellett,...
Page 68
vannak a veszélyekkel. 8. Ne használja a töltőt a A gyermekek nem játszhatnak szabadban. a készülékkel. A készülék 9. Ne idézze elő a töltő tisztítását és karbantartását a vagy az akkumulátor gyermekek felügyelet nélkül rövidzárlatát. nem végezhetik. 10.Töltéskor tartsa be a “+/-“ Amennyiben az áramellátó...
Page 69
A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási akkumulátormodellt, hulladékkal. Ha van a közelben vagy a Worx által javasolt elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási modellt válasszon. lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
Page 70
A TÖLTÉS FOLYAMATA Zöld világít Teljesen feltöltve MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. Zöld villog Töltés - - - - - - TÖLTÉSI UTASÍTÁSOK 1. AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE FIGYELMEZTETÉS: A töltőt és az akkumulátort kifejezetten egymáshoz tervezték, AZ AKKUMULÁTOR HŐVÉDELME ezért ne próbálkozzon más eszköz használatával. Az akkumulátortöltő...
Page 71
Kijelenti, hogy a termék: Ellenőrizze, hogy a töltőt és az akkumulátort Leírás Worx Töltőkészülék egymáshoz tervezték-e. Típus WA3860 Az akkumulátor csak egy irányban helyezhető be a töltőbe. Forgassa el az akkumulátort, amíg Megfelel a következő irányelveknek: behelyezhető a nyílásba - ha a töltés elindul, a 2014/35/EU jelzőfény zölden villog.
Utilizatorii pot vizualiza ACUMULATOR* instrucțiunile în format ÎNCĂRCĂTOR electronic la https:// BEC DE INDICARE A ÎNCĂRCĂRII eu.worx.com. * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. BEZPIECZEŃSTWO Recomandăm cumpărarea accesoriilor din acelaşi PRODUKTÓW magazin care v-a vândut scula. Consultaţi ambalajul accesoriilor pentru detalii suplimentare. Personalul vânzător vă poate ajuta şi oferi sfaturi.
Page 73
de curăţare şi procedura de umezeală. întreţinere efectuată de către 7. Dispozitivul de încărcare utilizator nu vor fi efectuate de trebuie protejat de copii fără supraveghere. umezeală. În cazul în care cordonul de 8. Nu utilizaþi încãrcãtorul în alimentare este deteriorat, aer liber.
Page 74
18.Încărcaţi doar modele de PROCEDURĂ DE acumulatoare similare cu ÎNCĂRCARE cel furnizat de Worx sau modele recomandate de NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul de instrucþiuni cu atenþie. Worx. INSTRUCŢIUNI DE ÎNCĂRCARE 1. ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI AVERTISMENT: Încărcătorul şi acumulatorul...
Page 75
PROCEDURA DE ÎNCĂRCARE ÎNCĂRCĂTOR Introduceţi încărcătorul într-o priză adecvată. Dacă bateria încărcată complet este lăsată în Glisați acumulatorul în încărcător, Ledul (3) va încărcător, Becul va rămâne verde. Bateria va continua lumina intermitent și astfel va indica că a început să fie reîncărcată cu curent slab de întreţinere. reîncărcarea.
Page 76
în renură, În cursul procesului de reîncărcare Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany a acumulatorului, ledul ar trebui să lumineze intermitent cu lumină verde. Declarãm cã produsul, Descriere Încărcător de baterie Worx Tip WA3860 CAUZE ALE TIMPILOR Este conform cu urmãtoarele directive: DE ÎNCĂRCARE 2014/35/EU 2014/30/EU DIFERIŢI...
Page 77
Uživatelé si mohou AKUMULÁTOR* zobrazit pokyny v NABÍJEČKA elektronické formě na INDIKÁTOR NABÍJENÍ https://eu.worx.com. * Ne všechny doplňky vyobrazené nebo popisované jsou v standardní dodávce BEZPEČNOST zahrnuty. PRODUKTU Doporučujeme, abyste příslušenství zakoupili od stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí. Pro další detaily prostudujte obal příslušenství. Personál VŠEOBECNÉ obchodu vám může pomoci a poradit. BEZPEČNOSTNÍ...
Page 78
a jsou si vědomy příslušných místní rozvodnou sítí. rizik spojených s jeho 6. Pouze pro pokojové použitím. použití, nevystavujte dešti. Zařízení není určeno dětem 7. Nabíjecí zařízení musí být ke hraní. Čištění a uživatelská chráněno před vlhkem. údržba nesmí být prováděna 8.
Page 79
Nářadí recyklujte ve tak lze zabránit vážnému sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na poškození akumulátoru. místních úřadech nebo u prodejce. 18.Nabíjejte pouze baterie stejného typu, jaký je dodáván společností Worx a modely doporučené společností Worx. Nabíječka akumulátorů...
POSTUP NABÍJENÍ Svítí zeleně Baterie je zcela nabitá POZNÁMKA: Dříve než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. Bliká zeleně Nabíjení POKYNY PRO NABÍJENÍ - - - - - - 1. NABITÍ BATERIE VAROVÁNÍ: Tato nabíječka a akumulátor jsou speciálně konstruovány pro společné použití – TEPELNÁ OCHRANA BATERIE nezkoušejte používat jiná...
Page 81
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany JEJICH ODSTRANĚNÍ Prohlašujeme, že tento výrobek: AKUMULÁTOR NELZE VLOŽIT DO Popis Nabíječka akumulátorů Worx NABÍJEČKY. PROČ? Typ WA3860 Zkontrolujte, zda je nabíječka specificky určena k nabíjení tohoto akumulátoru. Splňuje následující směrnice: 2014/35/EU Akumulátor lze vložit do nabíječky pouze jedním 2014/30/EU směrem.
Používatelia si môžu JEDNOTKA BATÉRIÍ* pozrieť elektronické NABÍJAČKA návody na https:// INDIKÁTOR NABÍJANIA eu.worx.com. * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené alebo opísané príslušenstvo. BEZPEČNOSŤ Odporúčame všetko príslušenstvo kúpiť tam, kde ste PRODUKTU kúpili skrutkovač. Podrobnosti nájdete v časti „Dobré rady pre prácu“ tejto príručky alebo v príbalových letákoch príslušenstva. Odborní predavači vám pomôžu VŠEOBECNÉ...
Page 83
Zariadenie nie je určené na vlhkosťou. hranie pre deti. Čistenie a 8. Nabíjačku nepoužívajte v údržbu nesmú vykonávať deti exteriéroch. bez dohľadu. 9. Kontakty batérie ani Ak dôjde k poškodeniu nabíjačky neskratujte. napájacej šnúry, nechajte ju 10.Pri nabíjaní dodržiavajte bezpečne vymeniť u výrobcu, vyznačenú...
Page 84
18.Nabíjajte iba batérie Kladná svorka rovnakého typu, aký je dodávaný spoločnosťou Záporná svorka Worx, a modely odporúčané spoločnosťou Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte Worx. v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo...
Page 85
POSTUP NABÍJANIA Svieti zelená Plne nabitá POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie (bodka nemá byť Bliká zelená Nabíjanie bold) - - - - - - POKYNY NA NABÍJANIE 1. NABITIE BATÉRIE VAROVANIE: Nabíjačka a batéria boli TEPELNÁ OCHRANA BATÉRIE navrhnuté tak, aby mohli byť používané spoločne, Táto nabíjačka je vybavená...
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany PRÁCU S NÁRADÍM Vyhlasujeme, že tento výrobok, NEDOKÁŽEM DO NABÍJAČKY ZASUNÚŤ Popis Nabíjačka batérií Worx BATÉRIU. PREČO? Typ WA3860 Skontrolujte, či nabíjačka a batéria sú navrhnuté tak, aby spoločne fungovali. Zodpovedá nasledujúcim smerniciam Batériu je možné do nabíjačky zasunúť iba jedným 2014/35/EU smerom.
Page 87
Tehnične podatke o vrstah, številu celic in nominalni kapaciteti akumulatorjev, ki jih lahko polnite, si oglejte Otroci naj se z napravo nikoli na podatkovni ploščici akumulatorja Worx. ne igrajo. Če otroku zaupate čiščenje ali vzdrževanje naprave, bodite poleg in ga nadzorujte.
Page 88
njegov serviser ali podobno polnjenjem, preverite položaja polov “+/-“. usposobljene osebe, sicer 11. Polnilnika nikoli ne obstaja nevarnost poškodb. odpirajte in poskrbite, da ne bo dostopen otrokom. DODATNA VARNOSTNA 12.S polnilnikom nikoli ne NAVODILA ZA polnite akumulatorjev VAŠ POLNILNIK drugih proizvajalcev, niti AKUMULATORJEV neznanih modelov.
2. PREDEN ZAČNETE UPORABLJATI AKUMULATORSKO ORODJE 18.Polnilnik uporabljate le Akumulator orodja ob dobavi NI NAPOLNJEN, zato ga za polnjenje predpisanih morate najprej napolniti. modelov Worx oziroma 3. KAKO PRAVILNO POLNITI AKUMULATOR POSTOPEK POLNJENJA modelov, ki jih priporoča Polnilnik priklopite v omrežje. Worx. Vstavite akumulator v ležišče polnilnika lučka (3) bo začela svetiti zeleno in utripati, ter tako prikazovati,...
temperatura prostora približno 18 C-24 Zelena sveti Popolnoma Če težave ne prenehajo, dostavite orodje, polnilnik napolnjen in akumulator k pooblaščenemu serviserju. akumulator Medtem, ko je polnilnik priklopljen v omrežje, ne smete v nobenih pogojih izpostaviti polov kratkemu Zelena utripa Polnjenje stiku.
IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Polnilnik akumulatorjev Worx Vrsta izdelka WA3860 Skladen z naslednjimi direktivami, 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 In izpolnjuje naslednje standarde EN 60335-1 EN IEC 60335-2-29 EN IEC 55014-1...
Page 92
Вес 0.45кг и знаниями, если они находятся под Технические данные для определенного типа, количество элементов и номинальная емкость наблюдением или были аккумуляторных батарей, которые допускается заряжать, приводятся на фирменной табличке проинструктированы поставляемого Worx изделия. относительно использования бытового электроприбора Зарядное устройство...
Page 93
безопасным способом и квалифицированные понимают связанные с его лицом. использованием опасности. 3. По окончании зарядки Дети не должны играть с сначала отключите бытовым электроприбором. зарядное устройство Очистка и пользовательское от электросети, а затем техническое обслуживание выньте аккумулятор. не должно выполняться 4.
18.Разрешается зарядка 14.Не закрывайте батарейных блоков только вентиляционные щели той модели, которая зарядного устройства предоставлена компанией посторонними Worx, а также моделей, предметами и очищайте рекомендованных Worx. их от загрязнения и влаги. Храните в сухом теплом УСЛОВНЫЕ месте. ОБОЗНАЧЕНИЯ 15.При зарядке аккумулятора...
ПРОЦЕСС ЗАРЯДКИ Индикатор Горит/мигает Состояние ВНИМАНИЕ: Перед использованием Красный горит Батарея инструмента, внимательно прочитайте непрерывно неисправна руководство по эксплуатации. ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАРЯДКЕ Красный Защита 1. ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ВНИМАНИЕ: Зарядное устройство и мигает аккумуляторного аккумулятор сконструированы специально блока от перегрева. для работы в комплекте, поэтому не пытайтесь - - - - - Температура...
ВОЗМОЖНЫЕ они будут работать такое же время, как и новые аккумуляторные батареи. ПРОБЛЕМЫ ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ ПО ПРОЦЕССУ НЕ УДАЕТСЯ ВСТАВИТЬ АККУМУЛЯТОР В ЗАРЯДКИ: ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО. ПОЧЕМУ? При использовании новой батареи или батареи, Проверьте, совместимы ли зарядное устройство которая долгое время не использовалась, и аккумуляторная батарея. перезарядите ее перед использованием. Если Батарею...
Они должны быть доставлены в местный центр утилизации для надлежащей переработки. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Компания, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Заявляет, что изделие Описание Зарядное устройство Worx Модели WA3860 Соответствует положениям Директив: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 И стандартам EN 60335-1 EN IEC 60335-2-29 EN IEC 55014-1 EN IEC 55014-2...
Page 98
СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ Россия 7 (495) 136-83-96 Импортер: ООО «КВТ Эксперт» Адрес: Россия, Москва, 119607, проспект Мичуринский, дом 31, корпус 7, помещение 40/2 Телефон: +7 (495) 107-02-72 Электронная почта kvt@kvtservice.su Страна производства: КНР Изготовитель: Позитек Технолоджи (КНР) Ко., Лтд. Адрес: Номер 18, Донванг Роуд, Сучжоу Индастриал Парк, Цзянсу, КНР Срок...
Page 102
Original Instruction Bruksanvisning i original Originalbetriebsanleitung Instrukcja oryginalna Notice originale Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων Istruzioni originali Eredeti használati utasítás Manual original Instrucţiuni originale Manual original Původní návod k používání Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pôvodný návod na použitie Original brugsanvisning Izvirna navodila Original driftsinstruks Оригинальное...
Page 103
Do not maintain battery pack on charge when not in use. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. k) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that...
Page 104
specifically provided for use with the equipment. Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment. m) Keep battery pack out of the reach of children. n) Retain the original product literature for future reference. o) Remove the battery from the equipment when not in use.
Page 105
NOTE: 1. Your battery pack is UNCHARGED. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time. 2. A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger or left in an unplugged charger for a long time.
When the battery is no longer operative, please refer to an authorized after-sales 2024/3/8 service agent for Worx power tools. Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification DECLARATION OF CONFORMITY Positec Technology (China) Co., Ltd...
Page 107
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Verwenden Sie das Akkupack nur für Worx-Produkte mit Akkus. Beachten Sie das Typenschild sowie das dem Produkt beiliegende Handbuch. a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.
Page 108
Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Page 109
BETRIEB Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku HINWEISE: 1. Der Akku ist NICHT GELADEN. Um die volle Leistung des Akku zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. 2. Ein Batteriepack verliert langsam seine Ladung, wenn es für längere Zeit außerhalb des Ladegeräts oder in einem nicht angeschlossenen Ladegerät belassen wird.
Anschrift Positec Germany GmbH des Akkus mit einem weichen, sauberen und Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany trockenen Pinsel. Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Worx Elektrowerkzeuge. 2024/3/8 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Allen Ding Wir,...
Page 111
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Utiliser la batterie pour les produits sans fil Worx uniquement. Consulter l’étiquette et le mode d’emploi fourni avec le produit. a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
Page 112
à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
Page 113
MISE EN MARCHE Indications pour le maniement optimal de l’accu REMARQUE: 1. La batterie N’EST PAS CHARGEE. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement. L’accu dans le chargeur avant la première mise en service. 2. L’accumulateur se décharge doucement lorsqu’il est hors du chargeur, ou laissé dans un chargeur qui n’est pas branché.
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service 2024/3/8 Après-Vente agréée pour outillage Worx. Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification DECLARATION DE CONFORMITE Positec Technology (China) Co., Ltd...
Page 115
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. Utilizzare il pacco batteria esclusivamente per i prodotti Worx senza filo. Fare riferimento all’etichetta di marcatura e al manuale di istruzioni fornito in dotazione al prodotto.
Page 116
Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
Page 117
Indicazioni per I’uso ottimale della batteria ricaricabile NOTA: 1. L’unità batteria fornita è SCARICA. Per garantire I’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica. 2. Il pacco batteria perderà lentamente la sua carica se tenuto fuori del caricatore oppure se lasciato in un caricatore non collegato alla presa di corrente.
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany pennello morbido, pulito ed asciutto. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Worx autorizzato. 2024/3/8 Allen Ding DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
Page 119
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. La batería únicamente debe utilizarse con los productos inalámbricos de Worx. Consulte la etiqueta de datos y el manual de instrucciones que se incluyen con el producto.
Page 120
Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. o) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
Page 121
OPERACIÓN Indicaciones para el trato óptimo del acumulador OBSERVACIÓN: 1. La batterie N’EST PAS CHARGEE. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. 2. Una batería perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador o si se deja el cargador desconectado.
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Worx. 2024/3/8 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto, Pruebas y Certificación Los que reciben, Positec Technology (China) Co., Ltd...
Page 123
Guarde estas instruções para referência futura. Utilize apenas a bateria destinada a produtos sem fios Worx. Consulte a etiqueta de identificação e o manual de instruções fornecidos com o produto. a) Não desmonte, abra ou corte as células da bateria.
Page 124
Recarregue apenas com o carregador especificado pela Worx. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. Não utilize uma bateria que não se encontra concebida para a utilização com o equipamento.
Page 125
FUNCIONAMENTO Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador NOTA: 1. O seu conjunto de baterias está DESCARREGDO. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização. 2. A bateria perderá lentamente a sua carga quando retirada do carregador ou quando agregada a um carregador, este se encontre desconectado da ficha eléctrica.
Page 126
O acumulador não funciona mais; dirija-se 2024/3/8 a um serviço pósvenda autorizado para Allen Ding ferramentas elétricas Worx. Engenheiro-chefe adjunto,Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Nós,...
Page 127
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. Gebruik het accupack alleen voor draadloze producten van Worx. Raadpleeg het merketiket en de gebruikshandleiding die bij het product geleverd zijn. Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd, geopend of vernietigd worden.
Page 128
Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor gebruik met deze apparatuur.
Page 129
GEBRUIK Aanbevelingen voor de optimale omgang met de accu OPMERKING: 1. Het accupack is NIET opgeladen.. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op. 2. Batterijen verliezen langzaam hun lading wanneer ze uit de oplader gehaald zijn of in een onaangesloten oplader blijven zitten.
Positec Germany GmbH af en toe met een zachte, schone en droge Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany doek. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Worx 2024/3/8 elektrische gereedschappen als de accu niet Allen Ding meer naar behoren werkt.
Page 131
Gem alle advarsler og instruktioner for fremtidig reference. Brug kun batteriet med Worx ledningsfrie produkter. Se mærkatet og brugermanualen, der kom med produktet. a) Sekundærelementer eller batterisæt må ikke skilles ad, åbnes eller knuses.
Page 132
Ved bortskaffelse af batterisæt, skal batterisæt af forskellige elektrokemiske systemer holdes adskilte fra hinanden. n) Genoplad kun med laderen specificeret af Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret. En oplader, der passer til en type batterisæt kan skabe risiko for brand ved brug med et andet batterisæt.
Page 133
BRUG Henvisninger til optimal håndtering af akkuen BEMÆRK: 1. Dit batteri er uopladet. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning. 2. En batteripakke vil langsomt miste dens opladning, når den er ude af opladeren eller efterladt i en oplader, der ikke er forbundet til en stikkontakt.
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel. Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for 2024/3/8 Worx el-værktøj. Allen Ding Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering KONFORMITETSERKLÆRING Positec Technology (China) Co., Ltd Nós,...
Page 135
ADVARSEL! Les alle instruksjoner. Hvis du unnlater å følge instruksjonene under, kan det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og veiledninger for fremtidig referanse. Brukkunbatteripakke for Worx trådløst product. Se merkeetikketoginstruksjonsmanualsommed- følgerproduktet. a) Ikke demonter, åpne eller riv opp sekundære celler eller batteripakker.
Page 136
Når du kaster en batteripakke, hold batterier fra forskjellige elektrokjemiske systemer adskilt fra hverandre. n) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret. En type lader som er egnet for en type batteripakke kan skape brannfare hvis den brukes med en annen type batterier.
Page 137
Litium-ion-batteri. Dette produktet er merket med symbolet “samlet separat” med alle batteripakker og batteripakker. Du kan deretter resirkulere eller fjerne den for å Li-I on redusere påvirkningen på miljøet. Batteripakken inneholder skadelige stoffer som kan være skadelige for miljøet og menneskers helse. BRUK Regler for optimal bruk av oppladbare batterier MERK:...
Rengjøre ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel. Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til en autorisert 2024/3/8 kundeservice for Worx-elektroverktøy. Allen Ding Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering SAMSVARSERKLÆRING Positec Technology (China) Co., Ltd...
Page 139
Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda. k) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet.
Page 140
Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget. m) Håll batteriet borta från barn. n) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för framtida användning. o) Plocka ur batteriet från verktyget då det inte används. p) Kassera batteriet på rätt sätt. q) Blanda inte celler från olika tillverkning, kapacitet, storlek eller typ inom en enhet.
Page 141
ANVISNING: 1. Ditt batteripaket är OLADDAT. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. 2. Batteripaketet förlorar långsamt sin laddning om det inte sitter i laddaren eller om det sitter kvar i en laddare som inte är ansluten till ett eluttag. Då måste kanske batteriet laddas igen före användning.
Rengör vid tillfälle batterimodulens Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany ventilations ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Worx-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt. 2024/3/8 DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd...
Page 143
Należy dobrze przechowywać te przepisy. Akumulatorka należy używać wyłącznie w bezprzewodowych urządzeniach marki Worx. Zapoznaj się z tabliczką fabryczną oraz instrukcją obsługi dostarczonych z produktem. Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modułu akumulatora.
Page 144
Po dłuższym okresie składowania może być niezbędne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, aby uzyskać optymalną wydajność. Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent Worx. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
Page 145
PRACA Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z akumulatorem WSKAZÓWKA: 1. Akumulatorki są NIENAŁADOWANE. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. 2. Akumulatorki będą powoli tracić prąd, gdy nie będą się znajdować w ładowarce lub gdy ładowarka będzie odłączona od zasilania.
Adres Positec Germany GmbH czyścićza pomocą miękkiego, czystego i Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany suchego pędzelka. W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu elektronarzędzi Worx. 2024/3/8 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Positec Germany GmbH Positec Technology (China) Co., Ltd...
Page 147
τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Χρησιμοποιείτε μόνο στοιχεία μπαταρίας για ασύρματα προϊόντα Worx. Ανατρέξτε στην ετικέτα σήμανσης και το εγχειρίδιο οδηγιών που παρέχονται με το προϊόν a) Απαγορεύονται η αποσυναρμολόγηση, το άνοιγμα ή το κόψιμο στοιχείων μπαταριών ή...
Page 148
και να αποφορτίσετε τη συστοιχία μπαταριών αρκετές φορές για να επιτευχθούν οι μέγιστες επιδόσεις της. k) Για επαναφόρτιση χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή που καθορίζει η Worx. Μη χρησιμοποιήσετε άλλον φορτιστή εκτός από αυτόν που παρέχεται αποκλειστικά για χρήση μαζί με τον εξοπλισμό.
Page 149
Απαγορεύεται η καύση. Μπαταρία ιόντων λιθίου. Το προϊόν αυτό διαθέτει επισήμανση ενός συμβόλου που αφορά την «ξεχωριστή συλλογή» για όλες τις συστοιχίες μπαταριών και για τη συστοιχία μπαταριών του προϊόντος αυτού. Στη συνέχεια θα ανακυκλωθεί ή θα Li-I on αποσυναρμολογηθεί ώστε να ελαχιστοποιηθούν οι επιπτώσεις στο περιβάλλον. Οι...
Page 150
παρακαλούμε να απευ θυνθείτε σ’ ένα OFF. Ή μπαταρία ενδέχεται να έχει εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλε υπερ-φορτιστεί. κτρικά εργαλεία της Worx. Να αποθηκεύετε την μπαταρία σε μόνο μέσα περιοχή θερμοκρασίας από 0°C έως 45°C. Το DEKLARACJA ZGODNOŚCI καλοκαίρι να μην αφήνετε για παράδειγμα...
Page 151
EN 62133-2, EN IEC 63000 Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego, Nazwa Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/8 Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Page 152
Használaton kívül ne hagyja töltőn az akkumulátort. Hosszan tartó tárolást követően a maximális teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse. k) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt...
Page 153
töltőt használja. Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettől eltérő akkumulátort. m) Az akkumulátor gyermekektől távol tartandó. n) Őrizze meg a termékhez mellékelt utasításokat, a későbbiekben szüksége lehet ezekre. o) Amikor a szerszámot nem használja, vegye ki belőle az akkumulátort. p) Ártalmatlanításnál megfelelően járjon el.
Page 154
ÜZEMELTETÉS Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez MEGJEGYZÉS: 1. Az akkumulátor NINCS FELTÖLTVE. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben. 2. A töltőről levéve vagy kihúzott töltőn hosszú ideig tartva az akkumulátor lassan lemerül. Előfordulhat, hogy használat előtt újra kell tölteni.
és száraz Cím Positec Germany GmbH ecsettel. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Worx elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. MEGFELELŐSÉGI 2024/3/8 NYILATKOZAT Allen Ding Helyettes főmérnök, Tesztelés és minősítés A gyártó,...
Page 156
şi/sau al accidentării grave. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare. Utilizaţi pachetul de acumulatoare numai pentru produsele Worx fără fir. Consultaţi eticheta produsului şi manualul de utilizare furnizat împreună cu produsul. a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi celulele sau acumulatorul.
Page 157
Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest echipament. Nu utilizaţi acumulatoare care nu sunt concepute pentru utilizarea cu acest echipament. m) Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna copiilor.
Page 158
FUNCȚIONARE Indicații privind manevrarea optimă a acumulatorului INDICAȚIE: 1. Acumulatorul este NEÎNCĂRCAT şi trebuie să îl încărcaţi o dată înainte de utilizare. Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul în încărcător. 2.
și uscată. Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adresaţi unui centru autorizat de asistenţă service post-vânzări pentru scule 2024/3/8 electrice Worx. Allen Ding Adjunct Inginer şef, Testare si certificare DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Positec Technology (China) Co., Ltd...
Page 160
Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro budoucí použití. Akumulátorový blok používejte výhradně pro akumulátorové nářadí Worx. Podrobné informace naleznete na výrobním štítku nářadí a v přiloženém návodu k použití výrobku. a) Nepokoušejte se demontovat, rozebírat nebo rozřezávat baterie nebo její články.
Page 161
Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena pro použití s tímto zařízením.
Page 162
PROVOZ Upozornění pro optimální zacházení sakumulátorem UPOZORNĚNÍ: 1. Akumulátor NENÍ NABITÝ. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte. 2. Po vyjmutí z nabíječky nebo při ponechání v odpojené nabíječce se nabití akumulátoru pomalu snižuje. Před použitím bude pravděpodobně nutné akumulátor znovu nabít. Lithiová...
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem. Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Worx. 2024/3/8 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Allen Ding Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Certifikace Positec Germany GmbH Positec Technology (China) Co., Ltd...
Page 164
Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu potrebu. Akumulátorový blok používajte výhradne pre akumulátorové náradie Worx. Podrobné informácie nájdete na výrobnom štítku na náradí a v priloženom návode na použitie výrobku. a) Nepokúšajte sa demontovať, rozoberať alebo rozrezávať batérie alebo jej články.
Page 165
Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená na použitie s týmto zariadením.
Page 166
PREVÁDZKA Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom UPOZORNENIE: 1. Batéria NIE JE NABITÁ a pred použitím. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite. 2. Po vybratí z nabíjačky alebo pri ponechanív nabíjačke nepripojenej k sieťovému prívodu bude dochádzať...
Page 167
Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany čistým jemným a suchým štetcom. Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láskavo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Worx. 2024/3/8 VYHLÁSENIE O ZHODE Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie &...
Page 168
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Uporabljajte le akumulatorje, ki so namenjeni za napajanje brezžičnih orodij Worx. Upoštevajte oznako na izdelku in priložena navodila. a) Ne razstavljajte, odpirajte ali odstranjujte celic akumulatorja.
Page 169
Po daljšem obdobju skladiščenja, boste za dosego maksimalne zmogljivosti akumulatorja verjetno morali slednjega nekajkrat napolniti in izprazniti. k) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja.
Page 170
DELOVANJE Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije OPOZORILO: 1. Akumulator orodja ob dobavi NI NAPOLNJEN. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v vklopljeni polnilni napravi. 2. Če akumulator odstranite iz polnilnika, ali ga pustite v njem in slednjega izklopite iz omrežja, bo akumulator začel počasi izgubljati kapaciteto napolnjenosti.
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z mehkim, čistim in suhim čopičem. Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na pooblaščen servis za električna orodja Worx. 2024/3/8 Allen Ding IZJAVA O SKLADNOSTI Namestnik glavnega inženirja, Testiranje in certifikacija Positec Technology (China) Co., Ltd...
Page 172
всех нижеприведенных инструкций и рекомендаций может привести к поражению электрическим током, пожару и серьезным травмам. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ! Используйте аккумуляторную батарею только для беспроводных устройств Worx. Изучите данные на этикетке, а также руководство по эксплуатации, прилагающееся к устройству. Не допускается разбирать, вскрывать, измельчать элементы питания и...
Page 173
После продолжительного хранения может потребоваться несколько раз зарядить и разрядить аккумуляторную батарею для достижения максимальной эффективности ее работы. Используйте только зарядные устройства, указанные Worx. Не допускается использовать какие-либо зарядные устройства, за исключением специально предназначенных для данного оборудования. Не допускается использовать какие-либо аккумуляторные батареи, не...
Page 174
ОБОЗНАЧЕНИЯ правильной утилизации батареи могут попасть в водный цикл, что может быть опасным для экосистемы. Не выбрасывайте использованные батареи в несортированные бытовые отходы Не поджигать тий-ионный аккумулятор Этот продукт был отмечен символом, связанным с «раздельным сбором» для всех батарейных блоков и батареи. Затем он Li-I on утилизируется...
Page 175
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глубокой разрядки. При полной разрядке батареи прибор выключается посредством защитной цепи. рабочий инструмент оста навливается. В условиях повышенной температуры и после длительного использования блок батарей может перегреться и не заряжаться. Дайте аккумуляторной батарее остыть перед зарядкой. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время...
Page 176
Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, по жалуйста, в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов фирмы Worx. 2024/3/8 Allen Ding ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Заместитель главного инженера, Тестирование и сертификация Компания, Positec Technology (China) Co., Ltd Positec Germany GmbH 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P.
Page 177
СТРАНА Россия ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ 7 (495) 136-83-96 Импортер: ООО «КВТ Эксперт» Адрес:Россия, Москва, 119607, проспект Мичуринский, дом 31, корпус 7, помещение 40/2 комната 223 Телефон: +7 (495) 107-02-72 Электронная почта kvt@kvtservice.su Страна производства: КНР Изготовитель: Позитек Технолоджи (КНР) Ко., Лтд. Адрес: Номер...
Page 181
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio Taladro/atornillador con batería de iones de litio Draadloze boor/schroevendraaier Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym Lítium-ion akkus, zsinór nélküli fúrógép/csavarozó Maşină de găurit/înşurubat cu litiu-ion Akumulátorová...
Page 182
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
Page 186
PRODUCT SAFETY drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may GENERAL POWER TOOL result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard WARNING Read all safety warnings, hat, or hearing protection used for appropriate instructions, illustrations and...
other condition that may affect the power performed by the manufacturer or authorized tool’s operation. If damaged, have the service providers. power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power DRILL SAFETY WARNINGS tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges 1) Safety instructions for all operations are less likely to bind and are easier to control.
Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Page 189
SYMBOLS Screwdriving To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Drilling Warning Wood Wear ear protection Metal Wear eye protection Lock Wear dust mask LED light is a battery capacity indicator and will flash when power gets low. Wear protective gloves High speed Do not expose to rain or water.
CHUCK TORQUE ADJUSTMENT RING TWO-SPEED GEAR CONTROL FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL SOFT GRIP HANDLE BATTERY PACK BATTERY PACK RELEASE BUTTON LED LIGHT ON/OFF SWITCH * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type: WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1-designation of machinery, representative of drill) WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 Rated voltage...
VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841: Vibration emission value a = 3.74m/s² Drilling into metal Uncertainty K = 1.5m/s² The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. INTENDED USE The machine is intended for impact drilling in wood and metal. ASSEMBLY AND OPERATION ACTION FIGURE BEFORE OPERATION Removing the battery pack See Fig. A1 Charging the battery See Fig.
18 is the highest torque (screw driving force). Position is for drill operation. Declare that the product, Description WORX Lithium-Ion Cordless Drill 3. I CAN NOT FIT THE BATTERY INTO THE Driver BATTERY CHARGER. WHY? Type WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9...
PRODUKTSICHERHEIT im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den ALLGEMEINE Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung SICHERHEITSHINWEISE eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines FÜR ELEKTROWERKZEUGE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges WARNUNG! Machen Sie sich mit allen in feuchter Umgebung nicht Sicherheitswarnungen, Anweisungen, vermeidbar ist, verwenden Sie einen...
Page 195
des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen die vom Hersteller empfohlen werden. Für und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen mit anderen Akkus verwendet wird.
Page 196
Verletzungen führen kann. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten c) Üben Sie nur Druck aus, wenn Sie in Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät direkter Linie mit dem Bohrer sind und verwenden, das nicht ausdrücklich für den...
Page 197
SYMBOLE Lesen Sie unbedingt die Anleitung, Schrauben damit es nicht zu Verletzungen kommt Bohren Warnung Holz Tragen Sie Gehörschutz Metall Tragen Sie eine Schutzbrille Verriegeln Tragen Sie eine Elektrowerkzeug Die LED informiert Sie über den Tragen Sie Schutzhandschuhe. Energiestand des Akkus. Bei niedrigem Energiestand blinkt die LED.
Page 198
BOHRFUTTER EINSTELLRING FÜR RUTSCHKUPPLUNG GETRIEBESTEUERUNG RECHTS- LINKSLAUF UND SPERRE SOFTHANDGRIFF AKKU AKKUVERRIEGELUNG LED ARBEITSLICHT EIN-AUS-SCHALTER MIT DREHZAHLSTEUERUNG * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Type WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku-Schlagbohrer) WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9...
Page 199
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841: Vibrationsemissionswert a =3.74m/s² Bohren in Metall Unsicherheit K = 1.5m/s² Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß Standardprüfverfahren gemessen und können zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet werden.
HINWEISE ZUM BETRIEB HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. MONTAGE UND BEDIENUNG MASSNAHME ABBILDUNG VOR INBETRIEBNAHME Entnehmen des Akkupacks...
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany bis er in die Aussparung im Ladegerät hineinpasst; die rote LED leuchtet auf, wenn der Akku lädt). Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Schnurloser Lithium- 4. GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE Ionen-Schlagbohrer EINSATZZEITEN Typ WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 Probleme beim Laden oder längere Zeiten des...
SÉCURITÉ DU PRODUIT e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation AVERTISSEMENTS DE extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement L’OUTIL humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
Page 203
4) Utilisation et entretien de l’outil objet métallique, par exemple trombones, a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à pièces de monnaie, clés, clous, vis ou votre application. L ’outil adapté réalisera mieux autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à...
Page 204
Appliquer la pression uniquement en ligne n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui directe avec le foret et ne pas appliquer de spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre pression excessive. Les forages peuvent se chargeur que celui spécifiquement fourni plier et provoquent une rupture ou une perte de avec l’appareil.
Page 205
SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, Visseuse l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions Perceuse Avertissement Bois Porter une protection pour les oreilles Métal Porter une protection pour les yeux Verrouiller Porter un masque contre la poussière La LED est un témoin de capacité batterie.
Page 206
MANDRIN BAGUE D’AJUSTEMENT DU COUPLE ÉCLAIRAGE CONTROLE DE ROTATION AVANT, ARRIERE ET DE VERROUILLAGE POIGNÉE GRIP SOUPLE PACK BATTERIE VERROU DE PACK BATTERIE ÉCLAIRAGE COMMUTATEUR MARCHE/ARRET AVEC CONTROLE A VITESSE VARIABLE * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1- désignations des pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil)
Page 207
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: Valeur d'émission de vibrations a = 3.74m/s² Perçage dans le métal Incertitude K =1.5m/s² La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à...
FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions. UTILISATION CONFORMÉMENT À LA DESTINATION DE L’APPAREIL L’appareil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT ACTION FIGURE...
Tournez la batterie jusqu’à ce qu’elle Déclarons ce produit, s’y insère librement, alors le voyant rouge devrait Description WORX Perceuse à percussion sans s’allumer indiquant que la batterie est en charge. fil Lithium-Ion Modèle WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 4.
Page 210
SICUREZZA DEL PRODOTTO di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile AVVISI GENERALI PER all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego LA SICUREZZA DEGLI all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga UTENSILI A MOTORE omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Page 211
si trasformi in autocompiacimento e per un determinato tipo di batteria, sussiste trascuratezza dei principi di sicurezza. pericolo di incendio, se utilizzato con una batteria di tipo diverso. Un’azione imprudente può causare lesioni gravi b) Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo entro una frazione di secondo.
Page 212
Ricaricare solo con il caricatore specificato conseguenti lesioni personali. da WORX. Non utilizzare caricatori diversi c) Applicare la pressione solo in linea diretta da quelli forniti per l’uso specifico con con la punta e non dare una pressione l’apparecchiatura.
Page 213
SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente Avvitatura deve leggere il manuale di istruzioni Trapanatura Attenzione Legno Indossare una protezione per l’udito Metallo Indossare una protezione per gli occhi Blocco Indossare maschera antipolvere Il LED è un indicatore della capacità della batteria.
MANDRINO ANELLO DI REGOLAZIONE DELLA COPPIA CONTROLLO DELLE MARCE A DUE VELOCITÀ SELETTORE ROTAZIONE: NORMALE, INVERTITA E BLOCCO IMPUGNATURA MORBIDA UNITÀ BATTERIA * SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA LUCE FRONTALE TASTO ON/OFF CON VELOCITÀ VARIABILE * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice: WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1-designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a percussione a batteria)
Page 215
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) sono determinati secondo lo standard EN 62841: Valore emissione vibrazioni a = 3.74m/s Foratura su metallo Incertezza K = 1.5m/s² Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un metodo di collaudo standard e possono essere utilizzati per il confronto di un utensile con un altro.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO NOTA:Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. USO CONFORME ALLE NORME La macchina è idonea per l’esecuzione di forature battenti in mattoni, nel calcestruzzo e nel materiale minerale; essa è adatta anche per forare ed avvitare nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche. MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO AZIONE FIGURA...
Page 217
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany caricamento della batteria dovrebbe essere indicato dal LED rosso acceso. Dichiara che l’apparecchio, WORX Trapano / Avvitatore Con Descrizione 4. RAGIONI DI UNA DIVERSA DURATA DI Btteria Agli Ioni Di Litio ESERCIZIO DELL’UNITÀ BATTERIA Codice WX183 WX183.1 WX183.2...
SEGURIDAD DEL PRODUCTO eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al ADVERTENCIAS DE aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para SEGURIDAD GENERALES uso al aire libre reduce el riesgo de descarga SOBRE HERRAMIENTAS eléctrica.
Page 219
4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA b) Utilizar las herramientas eléctricas MOTORIZADA solamente con baterías especialmente a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar adaptadas. La utilización de cualquier otra la herramienta eléctrica correcta para su batería podría causar un riesgo de incendio o aplicación.
Page 220
Recargue solo con el cargador indicado por c) Aplique presión solo en línea directa con WORX. No utilice ningún otro cargador que la broca y no aplique presión excesiva. no sea el específicamente proporcionado Los bits pueden doblarse causando rotura para el uso con este equipo.
Page 221
SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesión, lea el Desatornillar manual de instrucciones Taladrar Advertencia Madera Llevar protecciones auditivas Metal Utilizar protección ocular Bloquear Utilizar una máscara antipolvo La luz LED indica la capacidad de la batería, parpadeando si el nivel de Utilice guantes de protección.
Page 222
MANDRIL AUTOMATICO ANILLO DE AJUSTE DEL TORQUE CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIO DE VELOCIDADES CONTROL DE ROTACION HACIA ADELANTE, EN REVERSA Y CIERRE SUJECCIÓN ERGONÓMICA BATERIA BLOQUEO DE LA BATERIA LUZ PUNTO DE TRABAJO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO CON CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
Page 223
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN 62841: Valor de emisión de vibración a = 3.74m/s² Taladrado en metal Incertidumbre K = 1.5m/s² El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA El aparato ha sido diseñado para taladrar con percussion en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar sin percutir madera, metal, cerámica y material sintético. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO ACCIÓN ILUSTRACIÓN...
La batería se inserta en el cargador en una sola Declaran que el producto, dirección. Dé vuelta la batería hasta que pueda Descripcón WORX Atornilladora taladradora ser insertada en la ranura. El indicador rojo debe con batería de iones de litio encenderse mientras la batería se está...
PRODUCTVEILIGHEID scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden ALGEMENE vergroten de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is VOOR VERMOGENSMACHINE voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik WAARSCHUWING Lees alle buitenshuis, vermindert de kans op een...
de veiligheidsprincipes, probeer dit te omstandigheden. vermijden. Een achteloze actie kan binnen een 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. ACCUGEREEDSCHAP 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN a) Laad het accupack alleen op met de door de ELEKTRISCH GEREEDSCHAP fabrikant aangegeven oplader.
Page 228
Laad alleen op met een lader met de b) Begin altijd te boren op lage snelheid met technische gegevens van WORX. Gebruik de punt van de boor in contact met het geen andere lader dan de lader die werkstuk.
Page 229
SYMBOLEN Om het risico op letsels te beperken, Schroeven moet u de gebruikershandleiding lezen Boren Waarschuwing Hout Draag gehoorbescherming Metaal Draag een veiligheidsbril Vergrendelen Draag een stofmasker De led geeft de capaciteit van de batterij aan. Hij knippert als de batterij Draag beschermende handschoenen leegraakt.
Page 230
BOORHOUDER KOPPELINSTELLINGEN KNOP VOOR INSTELLEN MECHANISCHE SNELHEID KNOP VOOR LINKS OF RECHTS DRAAIEN EN VERGRENDELING ZACHTE HANDGREEP ACCUPACK * PAL ACCUPACK WERKLAMPJE AAN/UITSCHAKELAAR MET INSTELBAAR TOERENTAL * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Accu Klopboor) WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9...
Page 231
TRILLINGSGEGEVENS Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald volgens EN 62841: Trillingswaarde a = 3.74m/s Boren in metal Fout K = 1.5m/s² De totale waarde van trillingen en geluidsemissie werden gemeten volgens een standaard testmethode en kunnen worden gebruikt om gereedschappen te vergelijken. De totale waarde van trillingen en geluidsemissie kunnen ook voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling worden gebruikt.
Page 232
BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik van het gereedschap aandachtig het instructieboekje. GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Het gereedschap is bestemd om te klopboren in baksteen, beton en steen en om te boren in hout, metaal, keramiek en kunststof. ASSEMBLAGE EN BEDIENING ACTIE FIGUUR VOOR GEBRUIK...
Page 233
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 3. WAAROM KAN IK HET ACCUPACK NIET IN Verklaren dat het product, DE OPLADER DUWEN? WORX Snoerloze boorhamer op Beschrijving De accu kan maar op één manier in de lader lithiumionbatterij geschoven worden. Draai de accu om totdat deze in de sleuf geschoven kan worden.
Page 234
BEZPIECZEŃSTWO się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony PRODUKTU jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla OGÓLNE OSTRZEŻENIA przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. DOTYCZĄCE f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się elektronarzędziem w miejscu o dużej BEZPIECZEŃSTWA wilgotności należy użyć...
Page 235
elektronarzędzi c) Nie używany akumulator należy trzymać z a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, używać należy elektronarzędzia, które jest śrub lub innych małych przedmiotów do tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie kontaktów.
Page 236
akumulatora nie przeznaczonego do pracy metalowych elementów i porażenie operatora z danym urządzeniem. prądem elektrycznym. 2) Instrukcje bezpieczeństwa podczas g) Utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora w używania długich wierteł czystości i w stanie suchym. h) Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora a) Nie pracuj z prędkością...
Page 237
SYMBOLE Odpady wyrobów elektrycznych nie Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo powinny być wyrzucane razem z odniesienia obrażeń, użytkownik powinien odpadami gospodarstwa domowego. przeczytać podręcznik z instrukcjami Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy Ostrzeżenie detalicznego.
UCHWYT REGULOWANE SPRZĘGŁO STEROWANIE BIEGAMI PRZEŁĄCZNIK STEROWANIA KIERUNKIEM OBROTÓW ORAZ BLOKADĄ MIEJSCA UCHWYTÓW POJEMNIK BATERYJNY * ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO ŚWIATŁO LED WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) WX183.9 WX183 WX183.1 WX183.2...
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 62841: Wartość przenoszenia wibracji a = 3.74m/s² Wiercenie w metalu Niepewność K = 1.5m/s² Deklarowana wartość całkowita drgań oraz deklarowanych wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową...
INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie instrukcję obsługi. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Elektronarzędzie przeznaczone jest do wiercenia udarowego w cegle, betonie i kamieniu, a także do wiercenia w drewnie,metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. MONTAŻ I OBSŁUGA DZIAŁANIE RYSUNEK PRZED PRACĄ...
Page 241
LED powinna się zapalić Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany podczas ładowania akumulatorków. Deklarujemy, że produkt, 4. PRZYCZYNY RÓŻNYCH CZASÓW Opis WORX Bezprzewodowa wiertarka/ ROBOCZYCH AKUMULATORKÓW wkrętarka z akumulatorem Problemy z ładowaniem opisane powyżej oraz długa litowo-jonowym przerwa w użytkowaniu akumulatorków spowodują...
Page 242
TERMÉKBIZTONSÁG kockázata. d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne ELEKTROMOS hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból az elektromos kéziszerszámot KÉZISZERSZÁMOK a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a BIZTONSÁGOS hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel HASZNÁLATÁVAL növeli az áramütés kockázatát.
Page 243
csökkenthetőek a porral kapcsolatos kockázatok. akadályozzák a szerszám biztonságos megfogását, h) Ne hagyja, hogy a szerszám gyakori kezelését és irányítását. használata túl elbizakodottá tegye, és hogy ezáltal figyelmen kívül hagyja a 5) Az akkumulátoros kéziszerszám szerszám biztonsági követelményeit. használata és karbantartása a) Csak a gyártó...
Page 244
A fúrást mindig alacsony fordulatszámon különítse el egymástól. kezdje a fúrófej érintésével a n) Csak a WORX által javasolt töltővel munkadarabbal. Nagyobb fordulatszámon töltse fel. Kizárólag a készülékhez való a fúrószár elhajolhat, ha szabadon használatra mellékelt töltőt használja. Ha foroghat a munkadarab megérintése...
Page 245
SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése érdekében Csavarbehajtás a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Fúrás Figyelmeztetés Viseljen szemvédőt Fém Viseljen fülvédőt Zár Viseljen pormaszkot A LED jelzi az akkumulátor töltési állapotát is. Ha a töltöttség alacsony, a Viseljen védőszemüveget. lámpa villogni kezd. Magas fordulatszám Ne tegye ki esőnek vagy víznek Alacsony fordulatszám...
Page 246
TOKMÁNY NYOMATÉKSZABÁLYOZÓ GYŰRŰ GYORS, LASSÚ FORDULATSZÁM SZABÁLYOZÓ FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ PUHA BEVONATÚ MARKOLAT AKKUMULÁTOR * AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB LED LÁMPA KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1- a szerszám megjelölése, ütvefúrót jelöl) WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 Feszültség...
Page 247
REZGÉSÉRTÉKEK Az EN62841 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriálisösszeg) a következő: Rezgéskibocsátás a = 3.74m/s² Fúrás fémbe Bizonytalanság K = 1.5m/s² A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az értékeket két szerszám összehasonlításához is fel lehet használni. A vibráció...
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. RENDELTETÉS Az elektromos kéziszerszám téglában, betonban és terméskőben végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, keramikus anyagokban és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS ÁBRA MŰVELET MŰKÖDTETÉS ELŐTT Az akkumulátor eltávolítása Lásd G.
Forgassa el az akkumulátort, amíg behelyezhető a nyílásba - ha a töltés elindul, a piros Kijelenti, hogy a termék: LED jelzőfény kigyullad. Leírás: WORX Lítium-ion akkumulátoros fúró- csavarozó 4. MIÉRT VÁLTOZIK AZ AKKUMULÁTOR Típus: WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1- LEMERÜLÉSI IDEJE...
Page 250
SECURITATEA exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui PRODUSULUI cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul AVERTISMENTE electrocutării. f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un GENERALE DE loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare protejată cu dispozitiv de SIGURANŢĂ...
Page 251
4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor la distanţă de obiecte metalice precum electrice agrafe de birou, monede, chei, cuie, a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi şuruburi sau alte obiecte metalice mici, unealta electrică potrivită pentru ce pot constitui o legătură între cele două aplicaţie.
Page 252
îndoi dacă este liber să se rotească fără păstraţi separat acumulatorii unor sisteme a atinge piesa de prelucrat, ducând la electrochimice diferite. rănirea personală. n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul b) Începeţi întotdeauna găurirea la viteză specificat de POSITEC. Un încărcător potrivit mică...
Page 253
SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, Înşurubare utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Găurire Avertisment Purtaţi echipament de protecţie pentru Lemn urechi Purtaţi echipament de protecţie pentru Metal ochi Blocare Purtaţi mască de protecţie contra prafului Iluminarea LED vã permite o vizualizare Purtaţi mănuşi de protecţie.
Page 254
MANDRINĂ INEL DE AJUSTARE A CUPLULUI DE STRÂNGERE COMANDĂ CUTIE DE VITEZE CU DOUĂ TREPTE COMANDĂ ROTAŢIE ÎNAINTE/ÎNAPOI MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE ACUMULATOR * BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI LUMINĂ DE POZIŢIE ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1 - denumirea echipamentului, reprezentând Ciocan perforator)
Page 255
INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 62841: Valoare emisie de vibraţii a = 3.74m/s² Găurire în metal Marjă de eroare K = 1.5m/s² Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot a fost măsurată în concordanţă cu metoda de testare standard şi poate fi utilizată...
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Maşina este concepută pentru găurirea cu percuţie în cărămidă, beton şi piatră, precum şi pentru efectuarea de găuri în lemn, metal şi plastic. ASAMBLARE ŞI OPERARE ACŢIUNE FIGURE...
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 4. MOTIVE PENTRU TIMPI DE LUCRU Declarăm că produsul, DIFERIŢI AI ACUMULATORULUI Descriere Maªinã de gãurit fãrã cordon WORX Problemele privind timpul de încărcare, conform Tip WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1- specificaţiilor de mai sus, şi neutilizarea acumulatorului denumirea echipamentului, reprezentând...
Page 258
BEZPEČNOST VÝROBKU ruční nářadí vypnuli. Nevystavujte kabel vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám OBECNÁ nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené BEZPEČNOSTNÍ nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému riziku úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ PRO e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru použijte prodlužovací...
Page 259
a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné d) V náročných podmínkách může docházet ruční nářadí pro danou činnost. Správné k únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde- ruční nářadí udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro li k náhodnému kontaktu, opláchněte kterou bylo navrženo.
Page 260
Při likvidaci baterií oddělte od sebe baterie s odlišnými elektrochemickými systémy. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití...
Page 261
SYMBOLY Pro omezení rizika zranění si pečlivě Šroubování přečtěte návod k obsluze Vrtání Výstraha Dřevo Používejte pomůcky pro ochranu sluchu Používejte pomůcky pro ochranu očí Zamknout Používejte respirátor Světlo LED je indikátorem kapacity akumulátoru. Pokud klesne kapacita, Používejte ochranné rukavice světlo zabliká.
SKLÍČIDLO KLUZNÁ SPOJKA OVLÁDÁNÍ PŘEVODŮ PŘEPÍNAČ SMĚRU OTÁČENÍ, BLOKOVÁNÍ SPÍNAČE RUKOJEŤ PRO UCHOPENÍ NÁŘADÍ AKUMULÁTOR ZÁPADKA JEDNOTKY BATERIÍ OSVĚTLENÍ LED VYPÍNAČ * Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1-označení stroje, zástupce Příklepová vrtačka) WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 Jmenovité...
Page 263
INFORMACE O VIBRACÍCH Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN62841: Hodnota vibračních emisí a = 3.74m/s² Vrtání do kovu Kolísání K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úroveň vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se standardními zkušebními postupy a lze je použít při srovnání...
NÁVOD K POUŽITÍ POZNÁMKA: Před tím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. ÚČEL POUŽITÍ Toto nářadí je určeno pro příklepové vrtání do cihel, betonu a kamene a také pro vrtání do dřeva, kovu a plastů. SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ PROVÁDĚNÝ...
Page 265
Poloha 1 označuje nejmenší moment síly (síla otáčející šroub), poloha 18 největší moment (síla Prohlašujeme, že tento výrobek otáčející šroub). Poloha je určena pro vrtání. Popis WORX Bezdrátová vrtačka/šroubovák s líthium-iontovou baterií 3. AKUMULÁTOR NELZE VLOŽIT DO Typ WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 NABÍJEČKY. PROČ? (1- označení...
Page 266
BEZPEČNOSŤ VÝROBKU alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku VŠEOBECNÉ elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri BEZPEČNOSTNÉ použite predlžovací kábel vhodný na UPOZORNENIA použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku.
Page 267
môže viesť k popáleninám alebo vzniku Správne ručné náradie spraví prácu lepšie a v požiaru. medziach, na ktoré bolo navrhnuté. b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie prepínač neprepína medzi zapnutím a vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku s ňou.
Page 268
Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie vytvárať...
Page 269
SYMBOLY Kvôli zníženiu rizika poranenia je Skrutkovanie potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod Vŕtanie Výstraha Drevo Používajte ochranu sluchu Používajte ochranné prostriedky zraku Zamknúť Používajte protiprachovú masku Svietidlo LED je indikátorom vybitia Používajte ochranné rukavice. batérie. Pri poklese napätia bude blikať. Vysoké...
Page 270
SKĽUČOVADLO KLZNÁ SPOJKA PREVODOVKA BLOKOVANIE A OVLÁDANIE SMERU OTÁČANIA MIESTA PRE UCHOPENIE NÁRADIA JEDNOTKA BATÉRI * ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ LED OSVETLENIE SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1 - označenie zariadenia, zástupca Vŕtanie s príklepom) WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9...
Page 271
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 62841: Hodnota emisie vibrácií a = 3.74m/s² Vŕtanie do kovu Nepresnosť K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň vytváraného hluku boli merané v súlade so štandardnými skúšobnými postupmi a môžete ich použiť...
NÁVOD NA POUŽITIE POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA Táto vŕtačka je určená na príklepové vŕtanie do tehál, betónu a kameňa, rovnako ako na vŕtanie do dreva, kovu a plastu MONTÁŽ A OBSLUHA VYKONÁVANÝ...
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 3. NEDOKÁŽEM DO NABÍJAČKY ZASUNÚŤ Vyhlasujeme, že tento výrobok BATÉRIU. PREČO? Popis WORX Akumulátorový vrták/ Batériu je možné do nabíjačky zasunúť iba jedným skrutkovačs lítium-iónovým akumulátorom smerom. Otočte batériu tak, aby ju bolo možné zasunúť...
Page 274
SEGURANÇA DO enredados aumentam o risco de choque eléctrico. e) Quando trabalhar com uma ferramenta PRODUTO eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no AVISOS GERAIS exterior. A utilização de um cabo adequado para DE SEGURANÇA uso exterior reduz o risco de choque eléctrico.
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas FERRAMENTA ELÉCTRICA os acumuladores previstos. A utilização de a) Não force a ferramenta. Utilize a outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de ferramenta eléctrica apropriada para cada incêndio.
Page 276
Recarregue apenas com o carregador contato com a peça de trabalho. Em especificado pela WORX. Não utilize velocidades mais altas, a broca pode um carregador que não se encontra dobrar se for permitida girar livremente especificado para a utilização com o...
Page 277
SÍMBOLOS Para reduzir o risco de ferimentos, Aparafusamento o utilizador deve ler o manual de instruções Perfuração Atenção Madeira Usar protecção para os ouvidos Metal Usar protecção para os olhos Bloqueio Usar máscara contra o pó O LED serve de indicador da capacid- Usar luvas de proteção ade da bateria.
Page 278
MANDRIL ENGATE VARIÁVEL CONTROLO DA ENGRENAGEM MECÂNICA ROTAÇÃO PARA DIANTE E REVERSA PEGA COM PUNHO MACIO CONJUNTO DE BATERIAS * FECHO DO CONJUNTO DE BATERIAH INDICADOR DE LUZ LED INTERRUPTOR DE LIGAR-DESLIGAR * Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos no modelo fornecido. DADOS TÉCNICOS Tipo WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1- designação de máquinas, representantes do martelo perfurador)
Page 279
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 62841: Valor da emissão da vibração a = 3.74m/s² Furar metal: Instabilidade K = 1.5m/s² O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado foram medidos de acordo com um método de teste normalizado e poderão ser utilizados para comparar ferramentas entre si.
FUNCIONAMENTO NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções. UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES O aparelho é destinado para furar com percussão em tijolos, betão e pedra, assim como furar em madeira, metal, cerâmica e plástico. MONTAGEM E FUNCIONAMENTO AÇÃO FIGURA ANTES DO FUNCIONAMENTO...
DIFERENTES DO CONJUNTO DE BATERIAS Declaramos que o produto, Pelos tempos de recarga acima referidos, e se o Descrição WORX Berbequim/aparafusador sem conjunto de baterias não tiver sido utilizado durante fios com bateria de iões de lítio um período prolongado, o tempo de funcionamento Tipo WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1-...
Page 282
PRODUKTSÄKERHET RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör SÄKERHETSVARNINGAR FÖR och använd sunt förnuft när du använder ELVERKTYG ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Page 283
för att du startar verktyget oavsiktligt. temperaturintervallen kan skada batteriet eller d) Förvara verktyget som inte används öka brandrisken. utom räckhåll för barn och låt inte någon 6) UNDERHÅLL person använda verktyget som inte känner a) Låt ditt elverktyg underhållas av en till verktyget eller dessa anvisningar.
Page 284
skulle hända, skölj med mycket vatten och sök läkarhjälp. f) Sök omedelbar läkarhjälp om någon har svalt en battericell eller batteriet. g) Håll batteriet rent och torrt. h) Torka av batteriet om det blir smutsigt med en torr, ren trasa. i) Batteriet måste laddas före användning.
Page 285
SYMBOLER För att minska risken för skador måste Skruvdragning användaren läsa bruksanvisningen Borrning Varning Trä Använd hörselskydd Metall Använd skyddsglasögon Lås Använd skyddsmask mot damm LED är en batterikapacitetsindikator. Använd skyddshandskar Den kommer att blinka när effekten blir låg. Får ej utsättas för regn eller vatten Hög hastighet Får ej uppeldas Låg hastighet...
CHUCK VARIABEL KOPPLING VÄXELVÄLJARE ROTERING FRAM OCH TILLBAKA HANDTAG MED MJUKT GREPP BATTERIPAKET * BATTERIPAKETETS LÅSNING ARBETSLAMPA TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten. TEKNISKA DATA Typ WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1- maskinbeteckning, anger Sladdlös hammarborr) WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 Spänning...
Page 287
VIBRATIONSINFORMATION Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är fastställda enligt EN 62841: Vibrationsemissionsvärde a = 3.74m/s² Borra i metal: Osäkerhet K = 1.5m/s² Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet kan också...
BRUKSANVISNING OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast. MONTERING OCH HANTERING ÅTGÄRD FIGUR TA BORT BATTERIET Ladda batteriet Se.
Page 289
3. JAG KAN INTE SÄTTA IN BATTERIET I Deklarerar att denna produkt, BATTERILADDAREN. VARFÖR? Beskrivning WORX Sladdlös borrmaskin/ Batteriet kan bara sättas i på ett sätt. Vrid batteriet skruvdragare med litiumjonbatteri tills det går att föra in i facket. Den röda lysdioden WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9...
Page 290
VARNOST IZDELKA f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte SPLOŠNA VARNOSTNA stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje OPOZORILA električnega udara. OPOZORILO: Pred uporabo orodja, 3) Osebna varnost pozorno preberite vsa varnostna a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter opozorila, navodila, preglejte ilustracije se dela z električnim orodjem lotite z...
Page 291
b) Ne uporabljajte električnega orodja s akumulatorske baterije izteče tekočina. pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je vodo. Če pride tekočina v oko, dodatno potrebno popraviti.
Page 292
Pri večjih hitrostih se n) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih lahko sveder upogne, če se lahko prosto je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte vrti, ne da bi se dotaknil obdelovanca, kar polnilcev, ki niso posebej namenjeni za povzroči telesne poškodbe.
Page 293
SIMBOLI Zaradi zmanjševanja nevarnosti poškodb, Vijačenje se temeljito seznanite z navodili za uporabo Vrtanje Opozorilo Uporabljajte zaščito za ušesa Kovina Uporabljajte zaščito za oči Zaklenjeno Nosite zaščitno masko za prah LED hkrati predstavlja raven napolnjen- osti akumulatorja. Če se slednji izprazni, Nosite zaščitne rokavice bo LED začel utripati.
Page 294
ČELJUST OBROČ ZA PRILAGAJANJE NAVORA PREKLOP HITROSTI PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/DESNI OBLOGA ROČAJA AKUMULATOR * GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA LUČKA STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 (1- oznaka naprave, predstavnik udarnih vrtalnikov) WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 Napetost...
Page 295
VIBRATION INFORMATION Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 62841: Vrednost emisije vibracij a = 3.74m/s² Vrtanje v kovino Nezanesljivost meritve K = 1.5m/s² Deklarirana skupna raven vibracij ter deklarirana vrednost emisij hrupa, sta bili izmerjeni skladno s standardno testno metodo in služita primerjavi orodij med seboj.
NAVODILA ZA UPORABO OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si pozorno preberite navodila. NAMEN UPORABE Strojček je namenjen za udarno vrtanje v opeko, beton in kamne, z njim pa lahko vrtate tudi v les, kovino in plastiko. ASSEMBLY AND OPERATION DEJANJE SLIKA PRED ZAČETKOM UPORABE Odstranjevanje akumulatorja...
Page 297
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 18 pa je navor (sila vijačenja) najvišji. Položaj namenjen za vrtanje. Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX Litijev akumulatorski 3. AKUMULATORJA NE MOREM VSTAVITI V vrtalnik/vijačnik POLNILNIK. ZAKAJ? Vrsta izdelka WX183 WX183.1 WX183.2 WX183.9 Akumulator lahko vstavite v polnilnik le v eni smeri.
Need help?
Do you have a question about the WA3860 and is the answer not in the manual?
Questions and answers