Do you have a question about the JRWD6012 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Kamal Wasim
July 23, 2025
I would like to purchase new anti tip wheels. i have misplaced the originals and would like to have them to install Please advise the price for replacements
Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support ELECTIRC WHEEL CHAIRS OPERATING INSTRUCTIONS MODEL: JRWD6012 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 3
Please read the user manual carefully before taking the product into use. This manual contains operations , assembly methods , and simple faults solutions. This manual applies to our model : JRWD6012. This manual contains wheelchair maintenance and self checking methods , please put it in proper place.
Product Introduction Product Performance This series of electric wheelchairs are powered by Li-ion battery, driven by DC motor. Users control direction and adjust speed by joystick control. It is suitable for application of low speed, good road condition and small slope. Safety Instructions 1.Main Security Features Classified according to the type of protection electric shock: Internal power.
Page 5
Classified according to the degree of inlet liquid protection: IPX3. Classified according to the safety of use in a flammable anesthetic mixture with air or gas mixed with oxygen or nitrous oxide flammable anesthetic gases occurs: Non AP/APG type. Classified according to operation mode: Continuous operation. Rating voltage: DC.24V.
Page 6
Across the railway. When you have to across railway, pause at turnoff to confirm it is safe, and make sure that the tires will not be stuck by railway. The electric wheelchair is only for personal use, do not carry people or goods, and do not for a traction purposes.
department. Do not modify by self. It may cause accident or wheelchair malfunction. Keep Dry Do not put the wheelchair in wet place. If the wheelchair is wet, please dry it immediately. Without our company's confirmation, don't modify the assembly or materials of this wheelchair.
Portable and mobile RF communication device shall affect performance of electric wheelchair. There fore, please avoid strong electromagnetic disturbance, like near mobile phone or microwave. Please refer to attachment for notice and manufacturer's statement. Cut-off voltage of battery is 23V. Electric wheelchair belongs to D class in GB/T 18029.21-2012, a wheelchair with electronic differential steering and manual brake.
Page 9
Fold Wheelchair Loose the lock (picture 3), then one hand hold backrest, another hand pull the seat, fold it (picture 4). Picture 3 Picture 4 Install Controller Insert the controller into armrest tube. Please note to keep the controller horizontal (picture 5). And then lock the screw (picture 6). Picture 5 Picture 6 Install and Replace Battery...
Page 10
Picture 7 Picture 8 Install battery Put battery groove in the back tube (picture 9), loosen the screw (picture 10). Then connect the battery plug with controller plug (picture 11). Picture 9 Picture 10 Picture 11 Footplate The footplate can be pulled up or down (picture 12). Picture 12 - 9 -...
Page 11
Install and Dismantle Anti-tipper Press the button to install/dismantle the anti-tipper (picture 13-14) Picture 13 Picture 14 Armrest Flip-up One hand press the armrest button, another hand flip up the armrest (picture 15). And press down the armrest to the proper position to fix armrest(picture 16).
Page 12
picture 19 picture 20 Switch between Manual Mode and Electric Mode Manual mode: pull up the switch lever on left & right motor ( picture 17). Electric mode: pull down the switch lever on left & right motor ( picture 18). Picture 17 Picture 18 When changing wheelchair from manual mode to electric mode,...
Page 13
Output voltage: 24V/DC Output current: 3.0A Ingress protection level is IPX1. The charger should meet the requirement of GB 4706.1-2005 and GB 4706.18-2005. Usage of Charger Type 1 (charge directly in battery) In order to charge the battery, connect the charger with power supply and battery box’s plug.
Page 14
Step 1: Make sure the charger groove is not blocked. Step 2: Make sure the electric wheelchair is power off. Step 3: Make sure the battery and controller are connected. Step 4: Connect the charger’s output plug to the socket below the controller.
Page 15
The charging environment temperature range is from 10℃ to 50℃. If it is out of the environment temperature range, the battery is unable to function well, and can easily make battery damaged. It’s normal for the fan making a sound during charging. It is for cooling the charger, please do not worry about it.
Page 16
Audio Signal Indication Explanation & Description of The meaning of LED light Solution LED light The power is off, wheelchair is in standby or sleep mode. All LED lights are Power is poor contacted. unlit with no Fuse is tripping or burned sound out.
Page 17
Check the brakes, and check if the motor drive mechanism is stuck. Six short beeps, Check the current by controller is in over-current LED lights blink ammeter, if it is not protection status. six times excessive current, maybe the controller is malfunction.
Page 18
Power Switch Press this button, the battery power gauge lights will turn on from left to right. Press again, all the LED lights are off. In some emergency, you can directly turn off power by press power button. Sleep Mode If the joystick has no operation more than 20 minutes, the power turn off automatically, and the system in the sleep mode, system will be woke up from sleep mode by press power button.
Page 19
After turn on the power, the battery power gauge is working. The battery power gauge also shows the battery remaining power capacity. As the picture shown, the battery power is full. When there is only the red or yellow LED light lit, the battery should be charged.
Page 20
Clean Wheelchair Please clean the wheelchair regularly. Clean the parts which are frequently touched with user’s body (such as set cushion, armrest, controller) by a clean and slight wet cloth. Do not use organic solvents to clean. If it is a patient user, the wheelchair should be cleaned once per week.
Page 21
motor. Any malfunction of these parts is indicated by the controller. For more details please kindly refer to chapter of audio signal indication. Maintenance Checking The following is a checking list, electric wheelchair should be ordinal checked according to our suggestion. When you get on or get off the wheelchair, some self checking is done automatically.
Page 22
Improper or wrong maintenance. Different operation with our manual or overload Unauthorized modifications External factor such as: soot, pharmaceuticals, bird droppings, acid rain, flying stone, metal powder, etc. Natural disasters such as: typhoons, floods, fires, earthquakes etc. The following fees are not covered Replacement of consumables material such as tire, fuse, plastic parts, glass parts, lubricates etc.
Page 23
warranty 1 year under normal operating conditions. Consumable parts (such as: battery set, cushion, tires, side board, armrest pad, etc.) are not under warranty range. Others Condition for Transport and Storage During transport and storage, the electric wheelchair should be correctly placed as labeled indication.
Page 24
emissions Class B CISPR 11 Harmonic emissions The ELECTRIC WHEELCHAIR suitable Class A for use in all establishments, including 61000-3-2 domestic establishments and those directly connected to the public Voltage low-voltage power supply network that fluctuation supplies buildings used for domestic purposes.
Page 25
0.01 0.12 0.018 0.0345 0.38 0.057 0.1095 0.18 0.345 0.57 1.095 3.45 For transmitters rated at a maximum output power not listed above the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
Page 26
Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity The ELECTRIC WHEELCHAIR is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ELECTRIC WHEELCHAIR should assure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Compliance Electromagnetic...
Page 27
< 5 % UT Mains power quality < 5 % UT (>95 % dip should be that of a typical (>95 % dip in in UT ) commercial or hospital UT ) Voltage for 0.5 cycle environment. If the user of for 0.5 cycle dips, 40 % UT...
Page 28
Immunity IEC 60601 Compliance Electromagnetic test test level level environment - guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the ELECTRIC WHEELCHAIR, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the ELECTRIC WHEELCHAIR. B、 Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3V/m Performance Parameters Main technical JRWD6012 data Max loading 136kg Speed 1~6km/h weight...
Page 30
Obstacle Static 50mm 9° climbing stability Climbing Seat size 17.7/20inch* 6° angle Attention:“*” 1. There are two sizes of seat width for this model, which can be determined by the outer box information; 2. The width of the seat refers to the width between the handlebars; Application Range Our electric wheelchair is for disabled and elderly people (less than 100kg) using as walking vehicle, suitable for indoor use.
Page 31
SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten,Germany Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom Made In China - 30 -...
Page 32
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 31 -...
Page 33
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support FAUTEUILS ROULANTS ÉLECTRIQUES MODE D'EMPLOI MODÈLE: JRWD601 2 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 35
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 36
Préface Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de mettre le produit en service . Ce manuel contient des opérations, des méthodes d'assemblage et des solutions aux défauts simples . Ce manuel s'applique à notre modèle : JRWD601 2 . Ce manuel contient des méthodes d'entretien et d'auto-vérification du fauteuil roulant, veuillez le mettre au bon endroit.
Présentation du produit Performances du produit Cette série de fauteuils roulants électriques est alimentée par une batterie Li-ion, entraînée par un moteur à courant continu. Contrôle des utilisateurs Direction et réglage de la vitesse par commande par joystick. Il convient à l'application de routes à...
Page 38
1. Principales fonctionnalités de sécurité Classé selon le type de protection contre les chocs électriques : Alimentation interne. Classé selon le type de protection contre les chocs électriques : application de type B. Classé selon le degré de protection du liquide d'entrée : IPX3. Classé...
Page 39
Accompagné de soignants ou éviter de conduire dans ces conditions Conduisez par mauvais temps, comme un jour de pluie, un épais brouillard, un vent fort, de la neige, etc. Si le fauteuil roulant est mouillé, essuyez immédiatement l'eau. Conduisez sur des routes en mauvais état, telles que des routes boueuses, des sentiers, des routes de sable, du gravier, etc.
Page 40
Lorsque le fauteuil roulant présente un dysfonctionnement à un passage à niveau, veuillez immédiatement demander de l'aide aux passants. Et réglez le fauteuil roulant en mode manuel, puis poussez le fauteuil roulant pour quitter les lieux, ou l'utilisateur pour s'éloigner immédiatement du site vers un endroit sûr.
Date de fabrication : voir l'étiquette. Compatibilité électromagnétique Le fauteuil roulant doit être éloigné des champs magnétiques puissants et des gros équipements électriques inductifs, tels qu'une station de radio, une station de télévision, une station de radio souterraine, une station de radio émettant un téléphone portable.
Page 42
Ajustement du fauteuil roulant Déplier le fauteuil roulant Une main tient le dossier, une autre main tient le siège et s'ouvre en force (photo 1). Déplier entièrement le fauteuil roulant, puis fixez le verrou situé sous le dossier (photo 2). Avant utilisation, veuillez assurez-vous que la serrure est bien verrouillée.
Page 43
Installer le contrôleur Insérez le contrôleur dans le tube de l'accoudoir. Veuillez noter de garder le contrôleur horizontal (image 5). Et puis verrouillez la vis (photo 6). Image 5 Image 6 Installer et remplacer la batterie Démonter la batterie Débranchez la fiche de la batterie et la fiche du contrôleur (image 7), puis desserrez la vis (image 8).
Page 44
Image 9 Image 10 Image 11 Repose-pieds La palette peut être tirée vers le haut ou vers le bas (image 12). Image 12 Installer et démonter l'anti-benne Appuyez sur le bouton pour installer/démonter l'anti-benne (photo 13-14) Image 13 Image 14 Accoudoir rabattable Une main appuie sur le bouton de l'accoudoir, une autre main relève - 10 -...
Page 45
l'accoudoir (image 15). Et appuyez l'accoudoir dans la bonne position pour fixer l'accoudoir (image 1 6 ). Image 15 Image 16 Réglage du dossier 1) Comme indiqué sur ( image 19 ), saisissez fermement la poignée dans le sens de la flèche. 2) Allongez-vous et relâchez le levier de frein à...
Page 46
Basculer entre le mode manuel et le mode électrique Mode manuel : tirez vers le haut le levier de commutation des moteurs gauche et droit (image 17). Mode électrique : abaissez le levier de commutation des moteurs gauche et droit (image 18). Image 17 Image 18 Lorsque vous changez de fauteuil roulant du mode manuel au...
Page 47
Pour charger la batterie, connectez le chargeur à l'alimentation et à la fiche du boîtier de batterie . Faire comme instructions suivantes pour terminer le processus de charge : Étape 1 : Assurez-vous que la rainure du chargeur n'est pas bloquée. Étape 2 : Assurez-vous que le fauteuil roulant électrique est éteint.
Page 48
Étape 4 : Connectez la fiche de sortie du chargeur à la prise située sous le contrôleur. Étape 5 : Connectez la fiche principale du chargeur à l'alimentation électrique et le fil rouge la lumière sera allumée. Une charge complète nécessite 8 à 10 heures, ne surchargez pas plus de 24 heures.
Page 49
1,5 A ~ 5 A. Il doit être bien ventilé lors du chargement. N'exposez pas le fauteuil roulant au soleil et à l'humidité environnement. La plage de température de l’environnement de charge est comprise entre 10 ℃ et 50 ℃. S'il est hors de l'environnement plage de température, la batterie est incapable de fonctionner correctement et peut facilement l'endommager.
Page 50
Lorsque les voyants LED clignotent, cela signifie que le fauteuil roulant présente des anomalies. Les anomalies peuvent survenir dans les parties suivantes : moteurs, freins, batterie, connexions filaires, etc. Grâce à la consultation d'informations interne du produit, la propriété de la condition anormale peut être détectée par le signal de diagnostic.
Page 51
Trois bips courts, Le frein magnétique les voyants LED Le frein magnétique gauche gauche est mauvais clignotent trois est défectueux. connecté ou le fil est fois déconnecté Quatre bips courts, les Le moteur droit est Le moteur droit est voyants LED mal connecté...
Page 52
Neuf bips courts, Veuillez consulter le les voyants LED le contrôleur présente un centre de service clignotent neuf dysfonctionnement. pour l'entretien. fois Manette Panneau de contrôleur Utilisation du contrôleur Interrupteur Appuyez sur ce bouton, les voyants de la jauge de charge de la batterie s'allumeront de gauche à...
Page 53
réveillé du mode veille en appuyant sur le bouton d'alimentation. Réglage de la vitesse Selon les habitudes de l'utilisateur et les circonstances, la vitesse de conduite du fauteuil roulant est réglable. Réglez la vitesse en appuyant sur le bouton de diminution ou sur le bouton d'augmentation. La vitesse est divisée en cinq sections, échelonnées entre 20 %, 40 %, 60 %, 80 % et 100 % de la vitesse maximale.
Page 54
Utilisation du joystick La direction de déplacement du fauteuil roulant est contrôlée par un joystick. L'étendue de déplacement du joystick contrôle également la vitesse de déplacement. Veuillez allumer ou éteindre l'appareil lorsque le joystick est en position médiane. Sinon, le contrôleur émettra un mauvais signal de fonctionnement.
Page 55
roues Vérifiez régulièrement les pneus et leur état d'usure. Lorsque la profondeur de la bande de roulement du pneu est réduite à 1 mm, veuillez remplacer le pneu neuf. Batterie Pour vous assurer que la batterie est complètement chargée fréquemment. Afin de prolonger la durée de vie de la batterie, nous recommandons fortement aux utilisateurs de ne pas charger jusqu'à...
Page 56
chapitre de l'audio indication de signal. Vérification de l'entretien Ce qui suit est une liste de contrôle, le fauteuil roulant électrique doit être vérifié de manière ordinale selon notre suggestion. Lorsque vous montez ou descendez du fauteuil roulant, une auto-vérification est effectuée automatiquement.
Page 57
La maintenance ne s'applique pas dans les cas suivants Ne vérifiez pas régulièrement nos problèmes spécifiés. Mauvais ou mauvais entretien. Fonctionnement différent avec notre manuel ou surcharge Modifications non autorisées Facteur externe tel que : suie, produits pharmaceutiques, fientes d'oiseaux, pluies acides, pierres volantes, poudre métallique, etc.
Page 58
fauteuil roulant électrique doit être sauvegardé à notre usine ou remis au Département d'État, ne le jetez pas au hasard. Garantie valide La carte du service après-vente est valable à compter de la date tamponnée. Ce produit est garanti 1 an dans des conditions normales de fonctionnement.
Page 59
Le FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE utilise l'énergie RF uniquement pour son Émissions fonctionnement interne. Par conséquent, Groupe 1 ses émissions RF sont très faibles et ne CISPR11 sont pas susceptibles de provoquer des interférences avec les équipements électroniques à proximité. Émissions Classe B CISPR11 Harmoniq...
Page 60
Distances de séparation recommandées entre équipement de communication RF portable et mobile et le FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE Le FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE peut aider éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et...
Page 61
Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Niveau de Environnement Test Niveau de...
Page 62
< 5 % TU (baisse >95 < 5 % TU La qualité de % en UT) (baisse >95 l’alimentation secteur doit pour 0,5 % en UT) être celle d’un cycle pour 0,5 Creux de environnement 40 % TU cycle tension, commercial ou hospitalier (baisse de 40 % TU...
Page 63
Des conseils et déclaration du fabricant – électromagnétique immunité Le FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement . Test Niveau de Environnement...
Page 64
électromagnétique enquête,a doit être inférieur au niveau de conformité dans chaque plage de fréquences.b Des interférences peuvent se produire à proximité de équipement marqué du symbole suivant : NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquences la plus élevée s'applique.
Page 65
Paramètres de performance Principal données JRWD6012 techniques Poids de chargement 136 kg Vitesse 1 ~ 6 km/h maximum Chargeur de CA 100 ~ 240 V, Diamètre de 8 pouces batterie 50 Hz, 1, 8 A la roue avant Diamètre de...
Page 66
Contre-indication Les personnes qui se trouvent dans ces circonstances : le membre supérieur ne répond pas, la démence sénile, le psychopathe, la physiologie ne peuvent pas prendre soin d'eux-mêmes et le médecin demande de ne pas l'utiliser. Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importé...
Page 67
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support - 33 -...
Page 68
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support ELEKTROROLLSTÜHLE BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL: JRWD601 2 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 69
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 70
Vorwort Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen . Dieses Handbuch enthält Bedienungsschritte, Montagemethoden und einfache Fehlerbehebungen . Dieses Handbuch gilt für unser Modell: JRWD601 2 . Dieses Handbuch enthält Methoden zur Wartung und Selbstprüfung des Rollstuhls.
Page 71
Produkteinführung Produktleistung Diese Serie von Elektrorollstühlen wird von einer Li-Ionen-Batterie angetrieben und von einem Gleichstrommotor angetrieben. Benutzerkontrolle Richtung und passen Sie die Geschwindigkeit per Joystick an. Es eignet sich für den Einsatz auf guten Straßen mit niedriger Geschwindigkeit Zustand und geringe Steigung. Sicherheitshinweise - 3 -...
Page 72
1. Hauptsicherheitsfunktionen Eingeteilt nach der Schutzart Stromschlag: Interne Stromversorgung. Eingeteilt nach der Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag: Typ-B-Anwendung. Klassifiziert nach dem Schutzgrad der Einlassflüssigkeit: IPX3. Eingestuft nach der Sicherheit der Verwendung in einem brennbaren Anästhesiegemisch mit Luft oder Gas vermischt mit Es treten brennbare Anästhesiegase wie Sauerstoff oder Lachgas auf: Kein AP/APG-Typ.
Page 73
Fahren Sie bei schlechtem Wetter, z. B. an regnerischen Tagen, starkem Nebel, starkem Wind, Schnee usw. Wenn der Rollstuhl nass ist, wischen Sie das Wasser sofort ab. Fahren Sie auf schlechten Straßenverhältnissen wie Schlamm, Weg, Sandstraße, Schotter usw. Fahren Sie auf einer überfüllten Straße. Befahren Sie keine zaunseitigen Gräben, Teiche usw.
Page 74
Wenn der Rollstuhl an einer Verkehrskreuzung eine Fehlfunktion aufweist, bitten Sie bitte umgehend Passanten um Hilfe. Und Stellen Sie den Rollstuhl auf den manuellen Modus und schieben Sie dann den Rollstuhl, um den Unfallort zu verlassen, oder den Benutzer, um sich sofort von der Baustelle an einen sicheren Ort zu begeben.
Page 75
Gültigkeitsdauer, um dies zu vermeiden Unfälle. Herstellungsdatum: siehe Etikett. Elektromagnetische Verträglichkeit Der Rollstuhl sollte nicht in der Nähe von starken Magnetfeldern und großen induktiven elektrischen Geräten wie Radiosendern, Fernsehsendern, unterirdischen Radiosendern oder Mobilfunksendern sein. Zahlen Achten Sie darauf, ob sich elektromagnetische Störquellen in der Nähe oder in weiter Entfernung befinden diese Quellen, um elektromagnetische Störungen zu vermeiden.
Page 76
Anpassung des Rollstuhls Rollstuhl aufklappen Mit einer Hand die Rückenlehne festhalten, mit der anderen Hand den Sitz festhalten und mit Gewalt öffnen (Bild 1). Vollständig entfalten des Rollstuhls und befestigen Sie dann das Schloss unter der Rückenlehne (Bild 2). Bitte vor Gebrauch Stellen Sie sicher, dass das Schloss gut verschlossen ist.
Page 77
Bild 3 Bild 4 Controller installieren Setzen Sie den Controller in das Armlehnenrohr ein. Bitte achten Sie darauf, den Controller horizontal zu halten (Bild 5). Und Anschließend die Schraube verriegeln (Bild 6). Bild 5 Bild 6 Installieren und ersetzen Sie die Batterie Batterie ausbauen Trennen Sie den Batteriestecker und den Controller-Stecker (Bild 7) und lösen Sie dann die Schraube (Bild 8).
Page 78
Bild 7 Bild 8 Batterie einbauen Setzen Sie die Batterienut in das Rückenrohr ein (Bild 9), lösen Sie die Schraube (Bild 10). Verbinden Sie dann den Batteriestecker mit dem Controller-Stecker (Bild 11). Bild 9 Bild 10 Bild 11 Fußplatte Die Fußplatte kann nach oben oder unten gezogen werden (Bild 12). - 10 -...
Page 79
Bild 12 Kippschutz ein- und ausbauen Drücken Sie die Taste, um den Kippschutz zu montieren/demontieren (Bild 13-14). Bild 13 Bild 14 Armlehne hochklappbar Drücken Sie mit einer Hand die Armlehnentaste, mit der anderen klappen Sie die Armlehne hoch (Bild 15). Und nach unten drücken Bringen Sie die Armlehne in die richtige Position, um die Armlehne zu befestigen (Bild 1 6 ).
Page 80
Rückenlehnenverstellung 1) Wie in ( Bild gezeigt 19 ), fassen Sie den Griff fest in Pfeilrichtung. 2) Lehnen Sie sich zurück und lassen Sie den Bremshebel in einem für den Benutzer angenehmen Winkel los ( Bild). 20 ). 3) Wenn Sie die Sitzposition wiederherstellen möchten, stehen Sie zuerst auf und greifen Sie dann den Griff, wie in der Abbildung gezeigt 19 ), und der Rollstuhl kann in den Sitzmodus zurückkehren.
Page 81
Wenn Sie den Rollstuhl vom manuellen Modus auf den elektrischen Modus umstellen, stellen Sie bitte sicher, dass beides übrig bleibt und die rechten Schalter befinden sich im gleichen Modus. Andernfalls kann es zu einem Überschlag kommen. Akku und Ladegerät Anforderungen an das Ladegerät Das Ladegerät dient zum Laden des Akkus.
Page 82
als 24 Stunden. Schritt 6: Um eine Verkürzung der Batterielebensdauer zu vermeiden, laden Sie die Batterie bitte mindestens einmal im Monat auf Der Rollstuhl wird nicht benutzt. Typ 2 (Ladung über Controller) Um den Akku aufzuladen, verbinden Sie das Ladegerät mit Netzteil und Controller-Buchse.
Page 83
Unterbrechen Sie den Ladevorgang nicht, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist. Wiederholen Sie die Verwendung eines Akkus, der nicht voll ist Wenn der Akku aufgeladen wird, verkürzt sich die Lebensdauer des Akkus. Daher sollte der Akku so weit wie möglich vollständig aufgeladen sein. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Betriebsanzeige grün.
Page 84
Vermeiden Sie, dass während des Ladevorgangs Flüssigkeit in das Ladegerät gelangt. Stellen Sie das Ladegerät nicht auf brennbare Gegenstände wie Kraftstoff, Fußstütze oder Sitzkissen. Bitte halten Sie sich beim Laden des Akkus von Flammen fern. Die Flammen können einen Batteriebrand verursachen oder Explosion. Beim Laden entsteht Wasserstoff, beim Laden nicht rauchen.
Page 85
Beschreibung Die Bedeutung von Erklärung & Lösung LED-Licht LED-Lichts Der Strom ist ausgeschaltet, der Rollstuhl Alle befindet sich im Standby- LED-Leuchten oder Schlafmodus. leuchten nicht Der Strom ist schlecht und es ist kein kontaktiert. Ton zu hören Die Sicherung löst aus oder ist durchgebrannt.
Page 86
blinken viermal das Kabel ist nicht angeschlossen. Die rechte Fünf kurze Magnetbremse ist Pieptöne, Die rechte Magnetbremse schlecht LED-Leuchten ist defekt. angeschlossen oder blinken fünfmal das Kabel ist nicht angeschlossen Überprüfen Sie die Bremsen und prüfen Sie, ob der Motorantriebsmecha nismus festsitzt.
Page 87
Regler Controller-Panel Controller-Nutzung Stromschalter Wenn Sie diese Taste drücken, leuchten die Lichter der Batteriestandsanzeige von links nach rechts auf. Drücken Sie erneut, alle LED-Leuchten sind aus. In manchen Notfällen können Sie die Stromversorgung direkt ausschalten, indem Sie den Netzschalter drücken. Schlafmodus Wenn der Joystick länger als 20 Minuten nicht betätigt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus und das System befindet sich im Schlafmodus.
Page 88
Je nach Gewohnheiten und Umständen des Benutzers ist die Fahrgeschwindigkeit des Rollstuhls einstellbar. Passen Sie die Geschwindigkeit an, indem Sie die Taste „Verringern“ oder „Erhöhen“ drücken. Die Geschwindigkeit ist in fünf Abschnitte unterteilt, die zwischen 20 %, 40 %, 60 %, 80 % und 100 % der Höchstgeschwindigkeit liegen. Erster Gang: 20 % der Höchstgeschwindigkeit.
Page 89
Die Bewegungsrichtung des Rollstuhls wird per Joystick gesteuert. Der Bewegungsumfang des Joysticks steuert auch die Bewegungsgeschwindigkeit. Bitte schalten Sie den Strom ein oder aus, wenn sich der Joystick in der Mittelposition befindet. Andernfalls gibt der Controller ein falsches Betriebssignal aus. Lassen Sie den Joystick in die Mitte los, dieser Fehler wird aufhören.
Page 90
Räder Überprüfen Sie regelmäßig die Reifen und ihren Verschleißzustand. Wenn die Profiltiefe des Reifens auf 1 mm abnimmt, ersetzen Sie bitte den neuen Reifen. Batterie Um sicherzustellen, dass der Akku regelmäßig vollständig aufgeladen wird. Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, empfehlen wir Benutzern dringend, den Akku nicht aufzuladen, bis er vollständig entladen ist.
Page 91
Wartungsprüfung Im Folgenden finden Sie eine Prüfliste. Elektrorollstühle sollten gemäß unserer Norm überprüft werden Anregung. Wenn Sie in den Rollstuhl ein- oder aussteigen, werden einige Selbstkontrollen automatisch durchgeführt. Für Um Ihre Aufmerksamkeit zu erregen, führen wir diese Selbstkontrollelemente insbesondere im Bereich A auf. Bitte prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob folgende Teile korrekt sind: 1.Rückenlehne 2.Armlehne 3.Controller-Position...
Page 92
In den folgenden Fällen entfällt die Wartung Überprüfen Sie unsere angegebenen Probleme nicht regelmäßig. Unsachgemäße oder falsche Wartung. Unterschiedliche Bedienung mit unserem Hand- oder Überlastbetrieb Unbefugte Änderungen Äußere Faktoren wie: Ruß, Arzneimittel, Vogelkot, saurer Regen, herumfliegende Steine, Metallpulver usw. Naturkatastrophen wie: Taifune, Überschwemmungen, Brände, Erdbeben usw.
Page 93
Teile des Elektrorollstuhls gereinigt werden an unsere Fabrik zurückgegeben oder an das Außenministerium übergeben und entsorgt, nicht wahllos wegwerfen. Garantie gültig Die Kundendienstkarte ist ab Stempeldatum gültig. Für dieses Produkt gilt eine Garantie von 1 Jahr unter normalen Betriebsbedingungen. Verbrauchsteile (z. B. Batteriesatz, Kissen, Reifen, Seitenbrett, Armlehnenpolster usw.) liegen nicht unter Garantiebereich.
Page 94
Elektromagnetische Umgebung – Abgastest Einhaltung Anleitung Der ELEKTRISCHE ROLLSTUHL nutzt HF-Energie nur für seine interne HF-Emissi Funktion. Daher sind seine onen Gruppe 1 HF-Emissionen sehr gering und es ist CISPR 11 unwahrscheinlich, dass es zu Störungen bei in der Nähe befindlichen elektronischen Geräten kommt.
Page 95
Der ELEKTROROLLSTUHL ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der abgestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder der Benutzer des ELEKTROROLLSTUHLS kann helfen Vermeiden Sie elektromagnetische Störungen, indem Sie wie empfohlen einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem ELEKTROROLLSTUHL einhalten unten, entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsausrüstung...
Page 96
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität Der ELEKTROROLLSTUHL ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des ELEKTROROLLSTUHLS sollte sicherstellen, dass dieser in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitäts Teststufe Konformität Elektromagnetische test IEC 60601 sstufe Umgebung –...
Page 97
< 5 % UT < 5 % UT (>95 % Die Qualität der (>95 % Einbruch Netzstromversorgung Einbruch der der UT) sollte der einer typischen Spannungse für 0,5 Gewerbe- oder für 0,5 inbrüche, Zyklen Krankenhausumgebung Zyklen kurz 40 % UT entsprechen.
Page 98
Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetisch Immunität Der ELEKTROROLLSTUHL ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des ELEKTROROLLSTUHLS sollte sicherstellen, dass dieser in einer solchen Umgebung verwendet wird . Immunität Teststufe Konformität Elektromagnetische stest IEC 60601 sstufe...
Page 99
Konformitätsniveau liegen.b In der Nähe von können Störungen auftreten Ausrüstung mit folgendem Symbol gekennzeichnet: HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2 Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Elektromagnetische Strahlung wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Gegenständen und Menschen beeinflusst.
Page 100
Leistungsparameter Hauptsächlich technische JRWD6012 Daten Maximales 136kg Geschwindigkeit 1~6 km/h Ladegewicht Wechselstrom Akkuladegerät 100–240 V, 50 Vorderraddurchmesser 8 Zoll Hz, 1,8 A DC 24V 20AH Durchmesser Batterie 12 Zoll _ Li-Ion Hinterrad Gleichstrom 24 Motor (*2 Stück) Maximale Fahrstrecke 20 km...
Page 101
nicht für sich selbst sorgen und der Arzt bittet darum, sie nicht zu verwenden. Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021,76351...
Page 102
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support - 34 -...
Page 103
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support SEDIE A ROTELLE ELETTRICHE ISTRUZIONI PER L'USO MODELLO: JRWD601 2 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 104
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 105
Prefazione Si prega di leggere attentamente il manuale dell'utente prima di utilizzare il prodotto . Questo manuale contiene operazioni, metodi di assemblaggio e semplici soluzioni a guasti . Questo manuale si applica al nostro modello : JRWD601 2 . Questo manuale contiene metodi di manutenzione e autocontrollo della sedia a rotelle, si prega di riporlo nella posizione corretta.
introduzione al prodotto Prestazioni del prodotto Questa serie di sedie a rotelle elettriche è alimentata da una batteria agli ioni di litio, azionata da un motore CC. Controllo degli utenti direzione e regolare la velocità tramite il controllo del joystick. È adatto per l'applicazione su strade a bassa velocità...
Page 107
Classificato in base al tipo di protezione scossa elettrica: Alimentazione interna. Classificati in base al tipo di protezione contro le scosse elettriche: Applicazione di tipo B. Classificato in base al grado di protezione del liquido in ingresso: IPX3. Classificato in base alla sicurezza d'uso in una miscela anestetica infiammabile con aria o gas miscelati si verificano gas anestetici infiammabili con ossigeno o protossido di azoto: tipo Non AP/APG.
Page 108
vento forte, neve, ecc. Nel caso in cui la sedia a rotelle sia bagnata, asciugare immediatamente l'acqua. Guidare su strade in cattive condizioni, come fangose, sentieri, strade sabbiose, ghiaia, ecc. Guidare su una strada affollata. Guidare su fossati, laghetti, ecc. senza recinzione. Dall'altra parte della ferrovia.
Page 109
la scena o allontanare immediatamente l'utente dal sito in un luogo sicuro. Precauzioni per i caregiver Gli operatori sanitari devono verificare che i piedi degli utenti siano nella posizione corretta sui poggiapiedi e assicurarsi che gli indumenti siano indossati non fissarlo alle ruote. Gli assistenti devono spingere la sedia a rotelle per avanzare per mantenersi al sicuro su pendii ripidi o lunghi.
apparecchiature elettriche induttive, come stazioni radio, stazioni televisive, stazioni radio sotterranee, stazioni radio trasmittenti di telefoni cellulari. Paga attenzione a che se ci sono fonti di interferenza elettromagnetica nelle vicinanze, quanto lontano tali fonti per evitare interferenze elettromagnetiche. La sedia a rotelle elettrica dovrebbe evitare interferenza elettromagnetica.
Page 111
Immagine 1 Immagine 2 Sedia a rotelle pieghevole Allentare la serratura (immagine 3), quindi con una mano tenere lo schienale, con l'altra mano tirare il sedile e piegarlo (immagine 4). Immagine 3 Immagine 4 Installa il controller Inserire il controller nel tubo del bracciolo. Si prega di notare di mantenere il controller in posizione orizzontale (immagine 5).
Page 112
Immagine 5 Immagine 6 Installare e sostituire la batteria Smontare la batteria Scollegare la spina della batteria e la spina del controller (immagine 7), quindi allentare la vite (immagine 8). Immagine 7 Immagine 8 Installare la batteria Inserire la scanalatura della batteria nel tubo posteriore (immagine 9), allentare la vite (immagine 10).
Page 113
Immagine 9 Immagine 10 Immagine 11 Pedana La pedana può essere tirata verso l'alto o verso il basso (figura 12). Immagine 12 Installare e smontare l'antiribaltamento Premere il pulsante per installare/smontare il dispositivo antiribaltamento (figura 13-14) Immagine 13 Immagine 14 Bracciolo ribaltabile - 10 -...
Page 114
Con una mano premere il pulsante sul bracciolo, con l'altra mano sollevare il bracciolo (figura 15). E premi verso il basso il bracciolo nella posizione corretta per fissare il bracciolo (immagine 1 6 ). Immagine 15 Immagine 16 Regolazione dello schienale 1) Come mostrato in ( immagine 19 ), afferrare saldamente la maniglia nella direzione della freccia.
Page 115
Passa dalla modalità manuale alla modalità elettrica Modalità manuale: sollevare la leva dell'interruttore sul motore sinistro e destro (immagine 17). Modalità elettrica: abbassare la leva dell'interruttore sul motore sinistro e destro (immagine 18). Immagine 17 Immagine 18 Quando si cambia la sedia a rotelle dalla modalità manuale a quella elettrica, assicurarsi che siano lasciate entrambe e gli interruttori di destra sono nella stessa modalità.
Page 116
Per caricare la batteria, collegare il caricabatterie all'alimentatore e alla spina del box batteria . Fa come seguenti istruzioni per completare il processo di ricarica: Passaggio 1: assicurarsi che la scanalatura del caricatore non sia bloccata. Passaggio 2: assicurarsi che la sedia a rotelle elettrica sia spenta. Passaggio 3: scollegare le spine che collegano la scatola della batteria e il controller.
Page 117
Passaggio 3: assicurati che la batteria e il controller siano collegati. Passaggio 4: collegare la spina di uscita del caricabatterie alla presa sotto il controller. Passaggio 5: collegare la spina principale del caricabatterie all'alimentatore e al connettore rosso la luce sarà accesa. La ricarica completa richiede dalle 8 alle 10 ore, non sovraccaricare più...
Page 118
il caricabatterie standard nazionale la tensione di uscita è 24 V/CC 1,5 A~5 Dovrebbe essere ben ventilato durante la ricarica. Non esporre la sedia a rotelle alla luce del sole e all'umidità ambiente. L'intervallo di temperatura dell'ambiente di ricarica è compreso tra 10 ℃ e 50 ℃.
Page 119
batteria, collegamenti dei cavi, ecc. Attraverso la consultazione delle informazioni interne del prodotto, la proprietà della condizione anomala può essere rilevata dal segnale diagnostico. La situazione anomala può essere rilevata senza altri strumenti di assistenza. Indicazione del segnale audio Spiegazione e Descrizione Il significato della luce soluzione...
Page 120
Quattro brevi segnali acustici, Il motore destro è le luci LED Il motore destro è guasto. collegato male o il lampeggiano cavo è scollegato. quattro volte Cinque segnali Il freno magnetico acustici brevi, le Il freno magnetico destro destro è scadente luci LED non funziona correttamente.
Page 121
Pannello di controllo Utilizzo del controllore Interruttore di alimentazione Premere questo pulsante e le spie dell'indicatore di carica della batteria si accenderanno da sinistra a destra. Premere di nuovo, tutte le luci LED sono spente. In alcune emergenze, è possibile spegnere direttamente l'alimentazione premendo il pulsante di accensione.
Page 122
di diminuzione o quello di aumento. La velocità è divisa in cinque sezioni, variate dal 20%, 40%, 60%, 80%, 100% della velocità massima. Prima marcia di velocità: 20% della velocità massima. Quinta marcia di velocità: 100% della velocità massima. Pulsante del clacson Premere il pulsante del clacson, il clacson suonerà...
Page 123
La direzione di movimento della sedia a rotelle è controllata dal joystick. L'estensione del movimento del joystick controlla anche la velocità di movimento. Accendere o spegnere l'alimentazione quando il joystick è nella posizione centrale. Altrimenti il controller emetterà un segnale di funzionamento errato.
Page 124
Batteria Per assicurarsi che la batteria sia completamente carica frequentemente. Per prolungare la durata della batteria, consigliamo vivamente agli utenti di non caricarla finché la batteria non è completamente scarica. Malfunzionamento e controllo della sedia a rotelle Quando si verificano malfunzionamenti durante il funzionamento della sedia a rotelle, spegnere l'alimentazione prima del controllo.
Page 125
Prima dell'uso, verificare se le seguenti parti sono corrette: 1.Schienale 2.Bracciolo 3.Posizione del controller 4. Poggiapiedi 5. Alimentazione della batteria zona 6. Leva frizione/regolazione per la conversione tra modalità manuale e modalità elettrica Controllare mensilmente le seguenti parti, per evitare che le parti originali si allentino o si usurino 4.
Page 126
tifoni, inondazioni, incendi, terremoti, ecc. Le seguenti tariffe non sono coperte Sostituzione di materiali di consumo come pneumatici, fusibili, parti in plastica, parti in vetro, lubrificanti, ecc. Spese per ispezione, regolazione, aggiunta di olio, pulizia, ecc. Spese per controlli regolari specificati dalla nostra fabbrica.
Page 127
Altri Condizioni per il trasporto e lo stoccaggio Durante il trasporto e lo stoccaggio, la sedia a rotelle elettrica deve essere posizionata correttamente come indicato sull'etichetta. Il trasporto deve essere evitato dall'umidità e dalla luce solare e lontano da fonti di calore. Nel caso in cui le parti elettriche siano danneggiate a causa dell'umidità, evitare di riporre la sedia a rotelle sotto la pioggia, all'aperto e in ambienti umidi.
Page 128
Armonico compresi quelli domestici e quelli emissioni direttamente collegati alla rete pubblica Classe A di alimentazione a bassa tensione che 61000-3-2 alimenta gli edifici adibiti a scopi domestici. Voltaggio fluttuazion emissioni Conforme sfarfallio 61000-3-3 Distanze di separazione consigliate tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e la SEDIA A ROTELLE ELETTRICA La CARROZZINA ELETTRICA è...
Page 129
0,18 0,345 0,57 1.095 3.45 Per i trasmettitori con potenza di uscita massima non elencata sopra, la distanza di separazione consigliata d in metri (m) può essere stimata utilizzando l'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza nominale massima in uscita del trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore.
Page 130
Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica La CARROZZINA ELETTRICA è destinata all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente della SEDIA A ROTELLE ELETTRICA deve assicurarsi che venga utilizzata in tale ambiente. Livello di Ambiente Prova di Livello di prova IEC elettromagnetico –...
Page 131
La qualità < 5% TU < 5% TU dell'alimentazione di rete (calo >95% (calo >95% deve essere quella di un Cali di in UT) in UT) tipico ambiente tensione, per 0,5 cicli per 0,5 cicli commerciale o corto 40% TU 40% TU ospedaliero.
Page 132
Livello di Prova di Livello di Ambiente elettromagnetico prova IEC immunità conformità - guida 60601 Comunicazioni RF portatili e mobili l'attrezzatura non deve essere utilizzata vicino a nessuna parte della SEDIA A ROTELLE ELETTRICA, compresi i cavi, rispetto alla distanza di separazione consigliata calcolata dal equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore.
Page 133
contrassegnati dal seguente simbolo: NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz si applica la gamma di frequenza più alta. NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. L'elettromagnetismo è influenzato dall'assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. A 、...
Page 134
Parametri di prestazione Principale dati JRWD6012 tecnici Peso massimo di 136 kg Velocità 1~6 km/ora carico Diametro CA 100~240 V, Caricabatterie della ruota 8 pollici 50 Hz, 1,8 A anteriore Diametro Ioni di litio CC 24 Batteria della ruota 12 pollici _...
Page 135
Controindicazione Le persone che si trovano in queste circostanze: l'arto superiore non risponde, demenza senile, psicopatico, fisiologia non possono prendersi cura di se stesse e il medico richiede di non usarlo. Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importato in AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd.
Page 136
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 33 -...
Page 137
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support SILLAS DE RUEDAS ELECTRICAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MODELO: JRWD601 2 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 138
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 139
Prefacio Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el producto . Este manual contiene operaciones, métodos de montaje y soluciones de fallas simples . Este manual se aplica a nuestro modelo : JRWD601 2 . Este manual contiene métodos de autocomprobación y mantenimiento de la silla de ruedas;...
Introducción del producto Rendimiento del producto Esta serie de sillas de ruedas eléctricas funciona con una batería de iones de litio impulsada por un motor de CC. Control de usuarios Dirección y ajuste la velocidad mediante el control del joystick. Es adecuado para aplicaciones de baja velocidad, buen camino.
Page 141
1. Principales características de seguridad Clasificados según el tipo de protección contra descargas eléctricas: Alimentación interna. Clasificados según el tipo de protección contra descargas eléctricas: Aplicación tipo B. Clasificado según el grado de protección de líquidos de entrada: IPX3. Clasificado según la seguridad de uso en una mezcla anestésica inflamable con aire o gas mezclado con Se producen gases anestésicos inflamables con oxígeno u óxido nitroso: No tipo AP/APG.
Page 142
condiciones Conduzca con mal tiempo, como días lluviosos, niebla intensa, viento fuerte, nieve, etc. En caso de que la silla de ruedas se moje, límpiela con agua inmediatamente. Conduzca por caminos en malas condiciones, como barro, senderos, caminos de arena, grava, etc. Conduzca por una carretera concurrida.
Page 143
pida ayuda inmediatamente a los transeúntes. Y configure la silla de ruedas en modo manual, luego empuje la silla de ruedas para abandonar la escena o el usuario se aleje del sitio a un lugar seguro inmediatamente. Precauciones para los cuidadores Los cuidadores deben confirmar que los pies de los usuarios estén en la posición adecuada de los reposapiés y asegurarse de que la ropa no lo fije a las ruedas.
Compatibilidad electromagnética La silla de ruedas debe estar alejada de campos magnéticos fuertes y grandes equipos eléctricos inductivos, como estaciones de radio, estaciones de televisión, estaciones de radio subterráneas o estaciones de radio transmisoras de teléfonos celulares. Pagar Atención a que si hay fuentes de interferencia electromagnética cerca, tan lejos como esas fuentes para evitar interferencias electromagnéticas.
Page 145
fuerza (imagen 1). desplegar completamente la silla de ruedas y luego fije el seguro que se encuentra debajo del respaldo (imagen 2). Antes de usar, por favor asegúrese de que la cerradura esté bien cerrada. De lo contrario, habrá peligro de doblarse al conducir. Foto 1 Imagen 2 Silla de ruedas plegable...
Page 146
debe mantener el controlador en posición horizontal (imagen 5). Y luego bloquee el tornillo (imagen 6). Imagen 5 Imagen 6 Instalar y reemplazar la batería Desmontar la batería Desconecte el enchufe de la batería y el enchufe del controlador (imagen 7) y luego afloje el tornillo (imagen 8).
Page 147
Imagen 9 Imagen 10 Imagen 11 Reposapiés El reposapiés se puede subir o bajar (imagen 12). Imagen 12 Instalar y desmontar el antivuelco Presione el botón para instalar/desmontar el antivuelco (imagen 13-14) Imagen 13 Imagen 14 Apoyabrazos abatible Con una mano presione el botón del reposabrazos y con la otra levante el - 10 -...
Page 148
reposabrazos (imagen 15). Y presiona hacia abajo Coloque el reposabrazos en la posición adecuada para fijarlo (imagen 1 6 ). Imagen 15 Imagen 16 Ajuste del respaldo 1) Como se muestra en ( imagen 19 ), agarre firmemente el mango en la dirección de la flecha.
Page 149
Cambiar entre modo manual y modo eléctrico Modo manual: levante la palanca del interruptor en el motor izquierdo y derecho (imagen 17). Modo eléctrico: baje la palanca del interruptor en el motor izquierdo y derecho (imagen 18). Imagen 17 Imagen 18 Al cambiar la silla de ruedas del modo manual al modo eléctrico, asegúrese de que ambos estén Y los interruptores derechos están en el mismo modo.
Page 150
para completar el proceso de carga: Paso 1: asegúrese de que la ranura del cargador no esté bloqueada. Paso 2: asegúrese de que la silla de ruedas eléctrica esté apagada. Paso 3: Desenchufe los enchufes que conectan la caja de la batería y el controlador.
Page 151
alimentación y el rojo la luz estará encendida. La carga completa necesita de 8 a 10 horas, no sobrecargue más de 24 horas. Paso 6: Para evitar que se acorte la vida útil de la batería, cárguela al menos una vez al día. mes en el que no se utiliza la silla de ruedas. No deje de cargar hasta que finalice el proceso de carga.
Page 152
bien y puede dañarla fácilmente. Es normal que el ventilador emita un sonido durante la carga. Es para enfriar el cargador, por favor no Preocúpate por eso. Evite que entre líquido en el cargador durante la carga. Y no coloque el cargador sobre elementos inflamables, como: combustible, reposapiés o cojín del asiento.
Page 153
Indicación de señal de audio Explicación y Descripción El significado de la luz solución de la luz LED No hay electricidad, la silla de ruedas está en modo de Todas las luces espera o de suspensión. LED están El poder está mal apagadas y no contactado.
Page 154
cuatro veces desconectado. El freno magnético Cinco pitidos derecho es cortos, las luces El freno magnético derecho deficiente. LED parpadean no funciona correctamente. conectado o el cable cinco veces está desconectado Verifique los frenos y verifique si el mecanismo de accionamiento del motor está...
Page 155
Uso del controlador Interruptor de alimentación Presione este botón, las luces del indicador de carga de la batería se encenderán de izquierda a derecha. Presione nuevamente, todas las luces LED se apagarán. En alguna emergencia, puede apagar directamente la alimentación presionando el botón de encendido.
Page 156
La velocidad se divide en cinco secciones, con un rango de 20%, 40%, 60%, 80% y 100% de la velocidad máxima. Primera marcha de velocidad: 20% de la velocidad máxima. Quinta marcha de velocidad: 100% de la velocidad máxima. Botón de la bocina Presione el botón de la bocina, la bocina sonará...
La dirección de movimiento de la silla de ruedas se controla mediante un joystick. La extensión de movimiento del joystick también controla la velocidad de movimiento. Encienda o apague la alimentación cuando el joystick esté en la posición media. De lo contrario, el controlador emitirá una señal de funcionamiento incorrecta.
Page 158
Batería Para asegurarse de que la batería esté completamente cargada con frecuencia. Para prolongar la vida útil de la batería, recomendamos encarecidamente a los usuarios no cargarla hasta que la batería se agote por completo. Mal funcionamiento y control de la silla de ruedas Cuando ocurran fallas durante el funcionamiento de la silla de ruedas, apáguela antes de verificarla.
Page 159
Antes de usar, verifique si las siguientes piezas son correctas: 1.Respaldo 2.Reposabrazos 3.Posición del controlador un área 4.Reposapiés 5.Energía de la batería 6. Palanca de embrague/ajuste para conversión entre modo manual y modo eléctrico Verifique las siguientes piezas mensualmente, para evitar que las piezas originales se pierdan o desgasten.
Page 160
naturales como: tifones, inundaciones, incendios, terremotos, etc. Las siguientes tarifas no están cubiertas Reemplazo de material consumible como neumáticos, fusibles, piezas de plástico, piezas de vidrio, lubricantes, etc. Tarifas por inspección, ajuste, adición de aceite, limpieza, etc. Tarifas por verificación periódica de lo especificado por nuestra fábrica.
Page 161
están bajo rango de garantía. Otros Condiciones para el transporte y almacenamiento Durante el transporte y almacenamiento, la silla de ruedas eléctrica debe colocarse correctamente como indica la etiqueta. Se debe evitar el transporte bajo la humedad y la luz solar y lejos de fuentes de calor.
Page 162
radiofrecu adecuada para su uso en todos los encia establecimientos, incluidos los CISPR 11 domésticos y los conectados directamente a la red pública de Armónico suministro eléctrico de baja tensión que emisiones Clase A abastece a los edificios destinados a usos domésticos.
Page 163
0,01 0,12 0,018 0.0345 0,38 0.057 0.1095 0,18 0.345 0,57 1.095 3.45 Para transmisores clasificados con una potencia de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
Page 164
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA está diseñada para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de la SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Nivel de Nivel de prueba de...
Page 165
< 5 % TU (>95 % de caída en < 5 % TU La calidad de la red (>95 % de eléctrica debe ser la de por 0,5 caída en UT) un entorno comercial u ciclos Caídas de por 0,5 ciclos hospitalario típico.
Page 166
Orientación y declaración del fabricante – electromagnético inmunidad La SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA está diseñada para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de la SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno . prueba de Nivel de Nivel de...
Page 167
sitio electromagnético encuesta,a debe ser menor que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia.b Pueden producirse interferencias en las proximidades de equipo marcado con el siguiente símbolo: NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones.
Page 168
Parámetros de rendimiento Principal datos JRWD6012 técnicos Peso máximo de 136kg Velocidad 1~6 km/h carga Diámetro de Cargador de CA 100~240V, la rueda 8 pulgadas batería 50Hz, 1, 8 A delantera Diámetro de Ion de litio CC 24 Batería la rueda...
Page 169
Contraindicación Personas que se encuentran en estas circunstancias: la extremidad superior no responde, demencia senil, psicópata, la fisiología no puede cuidarse por sí misma y el médico solicita no usarlo. Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importado a AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREET ASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE.
Page 170
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support - 33 -...
Page 171
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support ELEKTRYCZNE WÓZKI INWALIDZKIE INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: JRWD601 2 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 172
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 173
Przedmowa Przed przystąpieniem do użytkowania produktu prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi . Niniejsza instrukcja zawiera opis operacji, metod montażu i prostych rozwiązań usterek . Niniejsza instrukcja dotyczy naszego modelu: JRWD601 2 . Niniejsza instrukcja opisuje metody konserwacji wózka inwalidzkiego i samokontroli.
Page 174
Wprowadzenie produktów Wydajność produktu Ta seria elektrycznych wózków inwalidzkich zasilana jest akumulatorem litowo-jonowym napędzanym silnikiem prądu stałego. Kontrola użytkowników kierunek i dostosuj prędkość za pomocą joysticka. Nadaje się do stosowania przy niskiej prędkości i dobrej drodze stan i małe nachylenie. - 3 -...
Instrukcje bezpieczeństwa 1. Główne funkcje bezpieczeństwa Klasyfikacja według rodzaju zabezpieczenia przed porażeniem prądem elektrycznym: Zasilanie wewnętrzne. Klasyfikacja ze względu na rodzaj ochrony przed porażeniem prądem: zastosowanie typu B. Klasyfikacja według stopnia ochrony cieczy wlotowej: IPX3. Klasyfikacja ze względu na bezpieczeństwo stosowania w łatwopalnej mieszaninie środków znieczulających z domieszką...
Page 176
W towarzystwie opiekunów lub unikaj prowadzenia pojazdów w takich warunkach Jedź przy złej pogodzie, takiej jak deszczowy dzień, gęsta mgła, silny wiatr, śnieg itp. W przypadku zamoczenia wózka należy natychmiast wytrzeć wodę. Jedź po drogach o złym stanie, takich jak błoto, szlak, droga piaszczysta, żwirowa itp.
Page 177
Jeżeli wózek inwalidzki działa nieprawidłowo na przejściu dla pieszych, należy natychmiast poprosić o pomoc przechodnia. I ustaw wózek inwalidzki w tryb ręczny, a następnie popchnij wózek, aby opuścić miejsce zdarzenia, lub użytkownik powinien natychmiast opuścić miejsce zdarzenia w bezpieczne miejsce. Środki ostrożności dla opiekunów Opiekunowie powinni sprawdzić, czy stopy użytkowników znajdują...
Page 178
nie używaj go poza okresem ważności dłuższym niż rok Wypadki. Data produkcji: patrz etykieta. Zgodność elektromagnetyczna Wózek inwalidzki powinien znajdować się z dala od silnych pól magnetycznych i dużych indukcyjnych urządzeń elektrycznych, takich jak stacje radiowe, stacje telewizyjne, podziemne stacje radiowe, stacje radiowe nadające telefony komórkowe.
Page 179
Użytkowanie i działanie Regulacja wózka inwalidzkiego Rozłóż wózek inwalidzki Jedną ręką trzymamy oparcie, drugą ręką siedzisko i otwieramy na siłę (rysunek 1). Całkowicie rozłóż wózka, a następnie zamocuj zamek znajdujący się pod oparciem (rysunek 2). Przed użyciem proszę upewnij się, że zamek jest dobrze zamknięty. W przeciwnym razie spowoduje to niebezpieczeństwo złożenia podczas jazdy.
Page 180
Zdjęcie 3 Zdjęcie 4 Zainstaluj kontroler Włóż sterownik do rurki podłokietnika. Należy pamiętać, aby trzymać kontroler poziomo (rysunek 5). I następnie zablokuj śrubę (rysunek 6). Zdjęcie 5 Zdjęcie 6 Zainstaluj i wymień baterię Zdemontować akumulator Odłącz wtyczkę akumulatora i wtyczkę sterownika (rysunek 7), a następnie poluzuj śrubę...
Page 181
Zdjęcie 7 Zdjęcie 8 Zainstaluj baterię Umieść rowek akumulatora w rurze tylnej (rysunek 9), poluzuj śrubę (rysunek 10). Następnie połącz wtyczkę akumulatora z wtyczką sterownika (rysunek 11). Zdjęcie 9 Zdjęcie 10 Zdjęcie 11 Podnóżek Podnóżek można pociągnąć w górę lub w dół (rysunek 12). - 10 -...
Page 182
Zdjęcie 12 Zamontuj i zdemontuj zabezpieczenie przed wywróceniem Naciśnięcie przycisku powoduje montaż/demontaż zabezpieczenia przed wywróceniem (rysunek 13-14) Zdjęcie 13 Zdjęcie 14 Podnoszenie podłokietnika Jedną ręką naciśnij przycisk podłokietnika, drugą ręką podnieś podłokietnik (rysunek 15). I naciśnij podłokietnik we właściwej pozycji, aby zamocować...
Page 183
1) Jak pokazano na ( rysunek 19 ), chwyć mocno uchwyt w kierunku strzałki. 2) Połóż się i zwolnij dźwignię hamulca pod wygodnym dla użytkownika kątem ( rys 20 ). 3) Przywracając pozycję siedzącą, najpierw wstań, a następnie chwyć za uchwyt jak pokazano na ( rysunek 19 ), a wózek inwalidzki może powrócić...
Page 184
Przy zmianie trybu wózka z trybu ręcznego na elektryczny upewnij się, że oba zostały opuszczone i prawe przełączniki są w tym samym trybie. Jeśli nie, może to spowodować przewrócenie się. Bateria i ładowarka Wymagania dotyczące ładowarki Ładowarka służy do ładowania akumulatora. Podczas ładowania wózka elektrycznego nie należy go używać.
Page 185
przynajmniej raz w miesiącu wózek inwalidzki nie jest używany. Typ 2 (ładowanie przez kontroler) Aby naładować akumulator należy podłączyć ładowarkę do zasilacza i gniazda sterownika. Zrób jak poniższe instrukcje, aby zakończyć proces ładowania: Krok 1: Upewnij się, że rowek ładowarki nie jest zablokowany. Krok 2: Upewnij się, że elektryczny wózek inwalidzki jest wyłączony.
Page 186
zakończony. Powtórz użycie akumulatora, który nie jest w pełni naładowany naładowany skraca żywotność akumulatora, dlatego akumulator powinien być w pełni naładowany w miarę możliwości. Gdy bateria będzie w pełni naładowana, wskaźnik zasilania zmieni kolor na zielony. Nie przerywaj ładowania przed całkowitym naładowaniem naładowany.
Page 187
Użytkowanie i konserwacja baterii Nieprawidłowa operacja wymiany baterii może spowodować niebezpieczeństwo eksplozji. Do wymiany nadaje się wyłącznie ten sam lub zalecany typ baterii. Upewnij się także, że bieguny akumulatora są prawidłowe. Kluczowe punkty wydłużające żywotność baterii: często ładuj, aby utrzymać pełną moc baterii. Jeśli wózek nie jest używany, lepiej naładować...
Page 188
Zasilanie jest włączone, autodiagnostyka działa, Mniej diod LED się Świecą się elektryczny wózek świeci, mniej energii wszystkie diody inwalidzki może działać pozostało. dobrze. Świeci się Naładować czerwona dioda Moc baterii jest natychmiast. Lub LED znajdująca wyjątkowo akumulator ma się skrajnie po niewystarczające.
Page 189
diody LED migają napędowy nie jest sześć razy zablokowany. Sprawdź prąd amperomierzem, jeśli nie jest to nadmierny prąd, to może sterownik działa nieprawidłowo. Siedem krótkich sygnałów Joystick nie resetuje Joystick działa dźwiękowych, się lub nieprawidłowo diody LED migają złącze jest luźne. siedem razy Osiem krótkich Proszę...
Page 190
Kontroler Panel kontrolera Użycie kontrolera Przycisk zasilania Naciśnij ten przycisk, wskaźniki naładowania akumulatora zaświecą się od lewej do prawej. Naciśnij ponownie, wszystkie diody LED zgasną. W sytuacji awaryjnej można bezpośrednio wyłączyć zasilanie, naciskając przycisk zasilania. Tryb uśpienia Jeżeli joystick nie będzie używany przez ponad 20 minut, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone, a system przejdzie w tryb uśpienia.
Page 191
wózkiem inwalidzkim jest regulowana. Dostosuj prędkość, naciskając przycisk zmniejszania lub zwiększania. Prędkość jest podzielona na pięć sekcji, których zakres wynosi 20%, 40%, 60%, 80%, 100% maksymalnej prędkości. Pierwszy bieg prędkości: 20% maksymalnej prędkości. Piąty bieg prędkości: 100% maksymalnej prędkości. Przycisk klaksonu Naciśnij przycisk klaksonu, klakson będzie słyszalny do momentu zwolnienia przycisku.
Page 192
Kierunek ruchu wózka sterowany jest za pomocą joysticka. Zakres ruchu joysticka kontroluje również prędkość ruchu. Włącz lub wyłącz zasilanie, gdy joystick znajduje się w pozycji środkowej. W przeciwnym razie sterownik wyemituje błędny sygnał działania. Puść joystick do środka, ten błąd ustanie. Jeśli błąd nadal występuje, być...
Page 193
Bateria Aby mieć pewność, że bateria jest często w pełni naładowana. Aby przedłużyć żywotność baterii, zdecydowanie zalecamy, aby użytkownicy nie ładowali, dopóki bateria nie zostanie całkowicie wyczerpana. Awaria i kontrola wózka inwalidzkiego Jeżeli podczas pracy wózka inwalidzkiego wystąpią awarie, przed sprawdzeniem należy wyłączyć...
Page 194
Przed użyciem sprawdź, czy następujące części są prawidłowe: 1.Oparcie 2.Podłokietnik 3.Pozycja kontrolera Obszar 4. Podnóżek 5. Zasilanie akumulatorowe 6. Dźwignia sprzęgła/regulacji do zmiany trybu ręcznego na tryb elektryczny Co miesiąc sprawdzaj następujące części, aby uniknąć utraty lub zużycia oryginalnych części Obszar 6.
Page 195
kwaśne deszcze, latające kamienie, proszek metalowy itp. Klęski żywiołowe takie jak: tajfuny, powodzie, pożary, trzęsienia ziemi itp. Następujące opłaty nie są pokrywane Wymiana materiałów eksploatacyjnych, takich jak opony, bezpieczniki, części plastikowe, części szklane, smary itp. Opłaty za przeglądy, regulacje, uzupełnienie oleju, czyszczenie itp. Opłaty za regularne kontrole określone przez naszą...
Page 196
eksploatacyjne (takie jak: zestaw akumulatorów, poduszka, opony, burta, podkładka podłokietnika itp.) nie znajdują się pod zakres gwarancji. Inni Warunki transportu i przechowywania Podczas transportu i przechowywania elektryczny wózek inwalidzki powinien być prawidłowo umieszczony, zgodnie ze wskazaniem na etykiecie. Transportu należy unikać wilgoci i światła słonecznego oraz z dala od źródeł...
Page 197
Emisje RF Klasa B CISPR 11 Harmonic WÓZEK ELEKTRYCZNY odpowiedni do emisje Klasa A użytku w wszystkie zakłady, w tym gospodarstwa domowe oraz te 61000-3-2 bezpośrednio podłączone do publicznej sieci elektroenergetycznej niskiego Napięcie napięcia, która zasila budynki wahania / wykorzystywane do celów emisja Zgodny mieszkalnych.
Page 198
0,01 0,12 0,018 0,0345 0,38 0,057 0,1095 0,18 0,345 0,57 1,095 3,45 W przypadku nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej niewymienionej powyżej zalecaną odległość separacji d w metrach (m) można oszacować za pomocą równania mającego zastosowanie do częstotliwości nadajnika, gdzie P to maksymalna znamionowa moc wyjściowa nadajnika w watach (W) według producenta nadajnika.
Page 199
Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna WÓZEK ELEKTRYCZNY jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik ELEKTRYCZNEGO WÓZKA INWALIDOWEGO powinien upewnić się, że będzie on używany w takim środowisku. Poziom Środowisko Test Poziom testowy elektromagnetyczne - odporności zgodności IEC 60601...
Page 200
< 5% UT < 5% UT (>95% (>95% spadek w spadek w Jakość zasilania na 0,5 cyklu na 0,5 cyklu sieciowego powinna 40% czasu 40% czasu Spadki odpowiadać typowemu napięcia, środowisku (spadek o (spadek o krótki komercyjnemu lub 60% w 60% w przerwy i szpitalnemu.
Page 201
Wytyczne i deklaracja producenta – elektromagnetyczna odporność WÓZEK ELEKTRYCZNY jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik ELEKTRYCZNEGO WÓZKA INWALIDOWEGO powinien upewnić się, że będzie on używany w takim środowisku . Test Poziom Środowisko Poziom odpornoś testowy elektromagnetyczne –...
Page 202
określone w ośrodku elektromagnetycznym badania,a powinien być niższy niż poziom zgodności w każdym zakresie częstotliwości.b W pobliżu mogą wystąpić zakłócenia sprzęt oznaczone następującym symbolem: UWAGA 1 Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach.
Page 203
Parametry wydajności Główny dane JRWD6012 techniczne Maksymalna 136 kg Prędkość 1 ~ 6 km/h masa ładunku Średnica AC 100 ~ 240 V, Ładowarka przedniego 8 cali 50 Hz, 1,8 A koła Akumulator Średnica Bateria litowo-jonowy DC 12 cali _ tylnego koła...
Page 204
Przeciwwskazanie Osoby, które znajdują się w następujących okolicznościach: Kończyna górna nie reaguje, demencja starcza, psychopata, fizjologia nie potrafią o siebie zadbać, a lekarz prosi o nieużywanie. Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Import do AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Import do USA: Sanven Technology Ltd.
Page 206
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support ELEKTRISCHE ROLSTOELEN GEBRUIKSAANWIJZING MODEL: JRWD601 2 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 207
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 208
Voorwoord Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt . Deze handleiding bevat handelingen, montagemethoden en eenvoudige oplossingen voor storingen . Deze handleiding is van toepassing op ons model: JRWD601 2 . Deze handleiding bevat methoden voor rolstoelonderhoud en zelfcontrole. Bewaar deze op de juiste plaats.
Page 209
product Introductie Productprestaties Deze serie elektrische rolstoelen wordt aangedreven door een Li-ion-batterij, aangedreven door een gelijkstroommotor. Gebruikers controle richting en pas de snelheid aan met de joystickbediening. Het is geschikt voor toepassing op goede wegen met lage snelheid staat en kleine helling.
Page 210
Ingedeeld volgens het type bescherming elektrische schok: Interne voeding. Ingedeeld volgens het type bescherming tegen elektrische schokken: Type B-toepassing. Geclassificeerd volgens de mate van bescherming tegen inlaatvloeistof: IPX3. Ingedeeld volgens de veiligheid van gebruik in een ontvlambaar anesthetisch mengsel met lucht of gas vermengd met er ontstaat zuurstof- of distikstofoxide ontvlambare anesthesiegassen: Niet-AP/APG-type.
Page 211
Rijd bij slecht weer, zoals een regenachtige dag, zware mist, sterke wind, sneeuw, enz. Als de rolstoel nat is geworden, veeg het water dan onmiddellijk af. Rijd op de slechte staat van de weg, zoals modderig, pad, zandweg, grind, enz. Rijd op drukke weg.
Page 212
gebruiker om onmiddellijk weg te gaan van de locatie naar een veilige plaats. Voorzorgsmaatregelen voor de zorgverleners Zorgverleners moeten bevestigen dat de voeten van de gebruiker op de juiste positie van de voetsteunen staan en voor kleding zorgen niet aan de wielen bevestigen.
Elektromagnetische compabiliteit De rolstoel moet uit de buurt blijven van sterke magnetische velden en grote inductieve elektrische apparatuur, zoals een radiostation, tv-station, ondergronds radiostation en een radiostation dat mobiele telefoons uitzendt. Betalen Houd daar rekening mee als er bronnen van elektromagnetische interferentie dichtbij zijn, zo ver weg deze bronnen om elektromagnetische interferentie te voorkomen.
Page 214
Eén hand houdt de rugleuning vast, een andere hand houdt de zitting vast en opent met kracht (afbeelding 1). Volledig ontvouwen de rolstoel en maak vervolgens het slot onder de rugleuning vast (afbeelding 2). Voor gebruik, alstublieft zorg ervoor dat het slot goed vergrendeld is. Anders ontstaat er tijdens het rijden vouwgevaar.
Page 215
Installeer de regelaar Plaats de controller in de armleuningbuis. Houd er rekening mee dat u de controller horizontaal houdt (afbeelding 5). En vergrendel vervolgens de schroef (afbeelding 6). Afbeelding 5 Afbeelding 6 Installeer en vervang de batterij Demonteer de batterij Koppel de batterijstekker en controllerstekker los (afbeelding 7) en draai vervolgens de schroef los (afbeelding 8).
Page 216
Afbeelding 9 Afbeelding 10 Afbeelding 11 Voetplaat De voetplaat kan omhoog of omlaag worden getrokken (foto 12). Afbeelding 12 Anti-kantelsteun installeren en demonteren Druk op de knop om de anti-tip te installeren/demonteren (foto 13-14) Afbeelding 13 Afbeelding 14 Armleuning opklapbaar Met één hand drukt u op de knop op de armleuning, met een andere hand - 10 -...
Page 217
klapt u de armleuning omhoog (afbeelding 15). En druk naar beneden de armleuning in de juiste positie om de armleuning te bevestigen (afbeelding 1 6 ). Afbeelding 15 Afbeelding 16 Verstelling van de rugleuning 1) Zoals weergegeven in ( afbeelding 19 ), pak het handvat stevig vast in de richting van de pijl.
Page 218
Schakel tussen handmatige modus en elektrische modus Handmatige modus: trek de schakelhendel op de linker- en rechtermotor omhoog (afbeelding 17). Elektrische modus: trek de schakelhendel op de linker- en rechtermotor naar beneden (afbeelding 18). Afbeelding 17 Afbeelding 18 Wanneer u de rolstoel wijzigt van de handmatige modus naar de elektrische modus, zorg er dan voor dat beide de rolstoel verlaten en de rechterschakelaars bevinden zich in dezelfde modus.
Page 219
Om de accu op te laden, sluit u de lader aan op de voeding en de stekker van de accubak . Doen als volgende instructies om het laadproces te voltooien: Stap 1: Zorg ervoor dat de groef van de oplader niet geblokkeerd is. Stap 2: Zorg ervoor dat de elektrische rolstoel is uitgeschakeld.
Page 220
Stap 5: Sluit de hoofdstekker van de oplader aan op de voeding en de rode het licht zal branden. Volledig opladen duurt 8 tot 10 uur, laad niet te veel meer dan 24 uur. Stap 6: Om te voorkomen dat de levensduur van de batterij wordt verkort, dient u de batterij minimaal één keer per keer op te laden maand waarin de rolstoel niet wordt gebruikt.
Page 221
het uit de omgeving is temperatuurbereik kan de batterij niet goed functioneren en kan de batterij gemakkelijk beschadigd raken. Het is normaal dat de ventilator geluid maakt tijdens het opladen. Het is bedoeld om de oplader te koelen, niet doen zich zorgen maken. Voorkom dat er vloeistof in de oplader terechtkomt tijdens het opladen.
Page 222
Audiosignaalindicatie Beschrijving De betekenis van Uitleg & Oplossing LED-licht LED-licht De stroom is uitgeschakeld, de rolstoel staat in de stand-by- of slaapmodus. Alle LED-lampjes Er is slecht contact met de zijn gedoofd en er stroom. is geen geluid Zekering is doorgebrand of doorgebrand.
Page 223
Vier korte piepjes, De rechtermotor is LED-lampjes slecht aangesloten De rechtermotor is defect. knipperen vier of de draad is keer losgekoppeld. De rechter Vijf korte piepjes, magneetrem is LED-lampjes De rechter magneetrem is slecht knipperen vijf defect. aangesloten of de keer draad is losgekoppeld...
Page 224
Controleur Controllerpaneel Controllergebruik Aan/uit-schakelaar Druk op deze knop, de batterijmeterlampjes gaan van links naar rechts branden. Druk nogmaals, alle LED-lampjes zijn uit. In sommige noodsituaties kunt u de stroom direct uitschakelen door op de aan/uit-knop te drukken. Slaapstand Als de joystick langer dan 20 minuten geen bediening heeft, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld en staat het systeem in de slaapmodus.
Page 225
Afhankelijk van de gewoonten van de gebruiker en de omstandigheden is de rijsnelheid van de rolstoel instelbaar. Pas de snelheid aan door op de afnameknop of de toenameknop te drukken. De snelheid is verdeeld in vijf secties, variërend van 20%, 40%, 60%, 80% en 100% van de maximale snelheid.
Page 226
De bewegingsrichting van de rolstoel wordt geregeld met een joystick. De bewegingsvrijheid van de joystick regelt ook de bewegingssnelheid. Schakel de stroom in of uit als de joystick in de middelste stand staat. Anders zal de controller een verkeerd bedieningssignaal afgeven. Laat de joystick los naar het midden, deze fout zal stoppen.
Page 227
Accu Om ervoor te zorgen dat de batterij regelmatig volledig wordt opgeladen. Om de levensduur van de batterij te verlengen, raden we gebruikers ten zeerste aan om niet op te laden totdat de batterij helemaal leeg is. Rolstoelstoring en controle Als er storingen optreden terwijl de rolstoel in werking is, schakel dan vóór de controle de stroom uit.
Page 228
6. Koppelings-/stelhendel voor omschakeling tussen handmatige modus en elektrische modus Controleer de volgende onderdelen maandelijks om te voorkomen dat originele onderdelen losraken of slijten 7. Schroeven 2. Remmen B-gebied 3. Koppelings-/stelhendel voor omschakeling tussen handmatige modus en elektrische modus 4. De voor- en achterwielen en hun profieldiepte 5.
Page 229
Vervanging van verbruiksmaterialen zoals banden, zekeringen, plastic onderdelen, glasonderdelen, smeermiddelen etc. Kosten voor inspectie, afstelling, olie toevoegen, schoonmaken, etc. Kosten voor regelmatige controles zoals gespecificeerd door onze fabriek. Ongeautoriseerde wijzigingen Onze geautoriseerde servicecentra handhaven de kosten. Klanten letten op de volgende waarschuwingen Om ervoor te zorgen dat de garantie geldig is, zijn klanten verplicht de onderstaande waarschuwingen in acht te nemen: Het correct testen en besturen van de elektrische rolstoel volgens handmatige instructies.
Page 230
Conditie voor transport en opslag Tijdens transport en opslag moet de elektrische rolstoel correct worden geplaatst, zoals aangegeven op het etiket. Transport moet worden vermeden door vocht en zonlicht en uit de buurt van warmtebronnen. Als elektrische onderdelen beschadigd raken door vocht, vermijd dan om de rolstoel op te slaan in de regen, buiten en vocht.
Page 231
laagspanningsnetwerk dat gebouwen 61000-3-2 voor huishoudelijke doeleinden van stroom voorziet. Spanning schommel ingen / flikkerings Voldoet emissies 61000-3-3 Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de ELEKTRISCHE ROLSTOEL De ELEKTRISCHE ROLSTOEL is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle worden gehouden.
Page 232
0,57 1.095 3.45 Voor zenders met een maximaal uitgangsvermogen dat hierboven niet wordt vermeld, kan de aanbevolen scheidingsafstand d in meter (m) worden geschat met behulp van de vergelijking die van toepassing is op de frequentie van de zender. zender, waarbij P het maximale uitgangsvermogen van de zender in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender.
Page 233
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De ELEKTRISCHE ROLSTOEL is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de ELEKTRISCHE ROLSTOEL moet ervoor zorgen dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteits Nalevingsni Elektromagnetische...
Page 234
< 5% UT (>95% < 5% UT daling in De kwaliteit van de (>95% daling netvoeding moet die van in UT) gedurende een typische commerciële gedurende Spanningsd 0,5 cyclus of ziekenhuisomgeving 0,5 cyclus alingen, 40% UT zijn. Als de gebruiker van 40% UT kort (60% daling...
Page 235
Begeleiding en verklaring van de fabrikant – elektromagnetisch immuniteit De ELEKTRISCHE ROLSTOEL is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de ELEKTRISCHE ROLSTOEL moet ervoor zorgen dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt . Immunitei Nalevingsni Elektromagnetische...
Page 236
locatie onderzoek,a moet lager zijn dan het nalevingsniveau in elk frequentiebereik.b Er kan interferentie optreden in de buurt van apparatuur gemarkeerd met het volgende symbool: OPMERKING 1 Bij 80 MHz en 800 MHz geldt het hogere frequentiebereik. OPMERKING 2 Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing.
Page 237
Prestatieparameters Voornaamst JRWD6012 technische data Maximaal 136 kg Snelheid 1~6 km/u laadgewicht Wisselstroom Diameter Batterij oplader 100~240V, 50Hz, 8 inch voorwiel 1,8 A DC 24V 20AH Diameter Accu 12 inch _ Li-ion achterwiel Gelijkstroom 24 V Maximale Motor (*2 stuks)
Page 238
ledematen reageren niet, seniele dementie, psychopaat, fysiologie kan niet voor zichzelf zorgen en doktersverzoek om het niet te gebruiken. Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021,76351...
Page 239
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 33 -...
Page 240
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support ELECTIRC RULLSTOLAR BRUKSANVISNINGAR MODELL: JRWD601 2 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 241
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 242
Förord Läs bruksanvisningen noggrant innan du tar produkten i bruk . Den här manualen innehåller operationer, monteringsmetoder och enkla fellösningar . Denna manual gäller för vår modell: JRWD601 2 . Denna manual innehåller rullstolsunderhåll och metoder för självkontroll, vänligen placera den på rätt plats. Vänligen tillhandahåll denna manual som referens när andra personer ska använda denna rullstol.
Page 243
produkt introduktion Produktprestanda Denna serie av elektriska rullstolar drivs av Li-ion batteri, driven av DC-motor. Användare kontrollerar riktning och justera hastighet med joystickkontroll. Den är lämplig för tillämpning av låg hastighet, bra väg skick och liten lutning. Säkerhets instruktioner 1. Huvudsakliga säkerhetsfunktioner Klassificerad efter typ av skydd elektrisk stöt: Intern ström.
Page 244
Klassificerad efter graden av inloppsvätskeskydd: IPX3. Klassificerad enligt säkerheten vid användning i en brandfarlig anestesiblandning med luft eller gas blandad med syre eller dikväveoxid brandfarliga anestesigaser förekommer: Icke AP/APG-typ. Klassificerad enligt driftläge: Kontinuerlig drift. Märkspänning: DC.24V. Har ingen skyddande effekt på appliceringen av defibrillatorns urladdningssektion.
Page 245
När du måste över järnvägen, pausa vid avfarten för att bekräfta att det är säkert och se till att däcken kommer inte att sitta fast på järnväg. Den elektriska rullstolen är endast avsedd för personligt bruk, transportera inte personer eller varor, och inte för en dragningsändamål . Försiktighetsåtgärder för uppför och nedförsbacke Undvik att köra på...
Page 246
rullstolsfel. Håll torrt Ställ inte rullstolen på våt plats. Om rullstolen är blöt, vänligen torka den omedelbart. Utan vårt företags bekräftelse, modifiera inte monteringen eller materialen för denna rullstol. För att inte orsaka obalans, lägg inte till vikt godtyckligt. När någon sitter på rullstolen eller kopplingen inte är i manuellt läge, använd inte någon annan fordon för att dra eller skjuta rullstolen.
störningar, som nära mobiltelefon eller mikrovågsugn. Se bilagan för meddelande och tillverkarens uttalande. Avstängningsspänningen för batteriet är 23V. Elrullstol tillhör klass D i GB/T 18029.21-2012, en rullstol med elektronisk differentialstyrning och manuell broms . Elektrisk rullstol bör inte sättas eller användas tillsammans med andra enheter.
Page 248
sätet, fäll ihop det (bild 4). Bild 3 Bild 4 Installera styrenheten Sätt in regulatorn i armstödsröret. Observera att styrenheten ska hållas horisontell (bild 5). Och lås sedan skruven (bild 6). Bild 5 Bild 6 Installera och byt ut batteri Demontera batteriet Koppla loss batterikontakten och kontrollkontakten (bild 7) och lossa sedan skruven (bild 8).
Page 249
Bild 7 Bild 8 Installera batteriet Sätt batterispåret i det bakre röret (bild 9), lossa skruven (bild 10). Anslut sedan batterikontakten med kontrollkontakten (bild 11). Bild 9 Bild 10 Bild 11 Fotplatta Fotplattan kan dras upp eller ner (bild 12). Bild 12 - 9 -...
Page 250
Installera och demontera tippskydd Tryck på knappen för att installera/demontera tippskyddet (bild 13-14) Bild 13 Bild 14 Armstöd Flip-up En hand trycker på armstödsknappen, en annan hand fäller upp armstödet (bild 15). Och tryck ner armstödet till rätt läge för att fixera armstödet (bild 1 6 ).
Page 251
bild 1 9 bild 20 Växla mellan manuellt läge och elektriskt läge Manuellt läge: dra upp omkopplarspaken på vänster och höger motor (bild 17). Elektriskt läge: dra ner omkopplarspaken på vänster och höger motor (bild 18). Bild 17 Bild 18 När du byter rullstol från manuellt läge till elektriskt läge, se till att båda vänster och höger omkopplare är i samma läge.
Page 252
Laddare tekniska data Inspänning: AC 100-240 V 50/60Hz Utspänning: 24V/DC Utström: 3,0 A Inträngningsskyddsnivå är IPX1. Laddaren bör uppfylla kraven i GB 4706.1-2005 och GB 4706.18-2005. Användning av laddare Typ 1 (ladda direkt i batteriet) För att ladda batteriet, anslut laddaren till strömförsörjningen och batterilådans kontakt .
Page 253
För att ladda batteriet, anslut laddaren med strömförsörjning och kontrolluttag. Gör som följande instruktioner för att slutföra laddningsprocessen: Steg 1: Se till att laddarens spår inte är blockerat. Steg 2: Se till att den elektriska rullstolen är avstängd. Steg 3: Se till att batteriet och styrenheten är anslutna. Steg 4: Anslut laddarens utgångskontakt till uttaget under styrenheten.
Page 254
standardladdare som utspänningen är 24V/DC 1,5A~5A. Den ska vara väl ventilerad vid laddning. Utsätt inte rullstolen för solljus och fukt miljö. Laddningsmiljöns temperaturintervall är från 10 ℃ till 50 ℃. Om det är utanför miljön temperaturintervall, kan batteriet inte fungera bra och kan lätt skada batteriet.
Page 255
Den onormala situationen kan upptäckas utan andra serviceverktyg. Ljudsignalindikering Beskrivning Betydelsen av LED-ljus Förklaring & lösning av LED-ljus Strömmen är avstängd, rullstolen är i standby- eller viloläge. Alla LED-lampor Strömmen är dåligt är släckta utan kontaktad. ljud Säkringen löser ut eller är utbränd.
Page 256
Den högra Fem korta pip, magnetbromsen är LED-lampor Den högra magnetbromsen dålig blinkar fem är felaktig. ansluten eller kabeln gånger är bortkopplad Kontrollera bromsarna och kontrollera om motorns drivmekanism har Sex korta pip, fastnat. LED-lampor styrenheten är i Kontrollera blinkar sex överströmsskyddsstatus.
Page 257
Kontrollanvändning Strömbrytare Tryck på den här knappen, lamporna för batteriströmmätaren tänds från vänster till höger. Tryck igen, alla LED-lampor är släckta. I vissa nödsituationer kan du stänga av strömmen direkt genom att trycka på strömbrytaren. Viloläge Om joysticken inte har använts mer än 20 minuter, stängs strömmen av automatiskt och systemet i viloläge, kommer systemet att väckas från viloläge genom att trycka på...
Page 258
Hastigheten är uppdelad i fem sektioner, varierade med 20 %, 40 %, 60 %, 80 %, 100 % av maxhastigheten. Första växeln: 20 % av maxhastigheten. Femte växeln: 100 % av maxhastigheten. Hornknapp Tryck på signalhornsknappen, signalhornet ljuder tills du släpper knappen. Batterimätare När strömmen slagits på...
Page 259
kommer styrenheten att släppa ut felaktig driftsignal. Släpp joysticken till mitten, detta misstag kommer att sluta. Om misstaget fortfarande kvarstår, kanske den här delen är felaktig, använd den inte och kontakta din återförsäljare för underhåll. Underhåll Underhåll av rullstol inkluderar ren rullstol, kontrollera hjul och batteri samt ladda batteri.
Page 260
kontroll. Symptom: strömavbrott helt och alla LED-lampor på kontrollpanelen är släckta. Kontrollera steg: Steg 1: För att kontrollera om kontrollenhetens kontakt är lös. Steg 2: För att kontrollera om anslutningen av styrenhetens kontakt och batterilåda är lös. Vänligen sätt in igen stickkontakt (håll i kontakten när du drar ut kontakten.
Page 261
underhåll. Garantifrågor Garantiinnehåll Vi designar den här rullstolen noggrant åt dig. Om det finns felaktiga material eller tillverkning, vi tillhandahålla gratis reparation och livstidsunderhåll enligt tid och villkor i garantikort. Garantin täcker inte under dessa villkor Subjektivt intryck, inga funktionsproblem. Användnings- och åldringsförlust (beläggning och pläteringsyta, naturfärgning av hartser, etc).
Page 262
Implementera kontrolltipsen enligt vårt förslag. Garanti acceptabel Om garanti behövs, vänligen ta elrullstolen och visa upp servicekortet för vår servicecenter för garantiservice. Om användaren inte kan tillhandahålla servicekortet tjänsten tillhandahålls inte. Skydda miljön För att skydda miljön bör varje skadad eller skrapad del av elrullstolen vara backas till vår fabrik eller överlämnas till utrikesdepartementet kasserade, kasta inte slumpmässigt.
Page 263
Den ELEKTRISKA RULLSTOLEN är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av ELEKTRISK RULSTOL bör försäkra sig om att den används i en sådan miljö. Utsläppst Efterlevnad Elektromagnetisk miljö - vägledning Den ELEKTRISKA RULLSTOLEN använder endast RF-energi för sin RF-emissi interna funktion.
Page 264
Den elektriska rullstolen är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar är kontrollerade. Kunden eller användaren av den ELEKTRISKA RULSTOLEN kan hjälpa till förhindra elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minimiavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och den elektriska rullstolen enligt rekommendationerna nedan, enligt den maximala uteffekten för kommunikationsutrustningen Separationsavstånd enligt sändarens...
Page 265
Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet Den ELEKTRISKA RULLSTOLEN är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av den ELEKTRISKA RULLSTOLEN bör försäkra sig om att den används i en sådan miljö. Immunitets IEC 60601 Efterlevnad Elektromagnetisk miljö...
Page 266
< 5 % UT < 5 % UT (>95 % (>95 % nedgång i nedgång i Spänningsfa Nätströmkvaliteten bör för 0,5 cykel för 0,5 cykel vara den för en typisk kort 40 % UT 40 % UT kommersiell miljö eller avbrott och (60 % (60 %...
Page 267
Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet Den ELEKTRISKA RULLSTOLEN är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av den ELEKTRISKA RULLSTOLEN bör försäkra sig om att den används i en sådan miljö . Immunitet IEC 60601 Efterlevnad...
Page 268
lägre än överensstämmelsenivån i varje frekvensområde.b Störningar kan uppstå i närheten av Utrustning märkt med följande symbol: OBS 1 Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. NOT 2 Dessa riktlinjer kanske inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk påverkas av absorption och reflektion från strukturer, föremål och människor.
Page 269
Prestandaparametrar Main teknisk JRWD6012 data Max lastvikt 136 kg Fart 1~6 km/h AC 100~240V, Framhjulets Batteriladdare 8 tum 50Hz, 1,8 A diameter DC 24V 20AH Bakhjulets Batteri 12 tum _ Li-jon diameter Motor (*2st) DC 24V 250 W 20 km körsträcka...
Page 270
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten,Germany Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions...
Page 272
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Need help?
Do you have a question about the JRWD6012 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
I would like to purchase new anti tip wheels. i have misplaced the originals and would like to have them to install Please advise the price for replacements