Lund 68650 Instructions For Use Manual

Convector heater

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

GRZEJNIK KONWEKTOROWY
PL
CONVECTOR HEATER
EN
DE
KONVEKTORHEIZGERÄT
RU
КОНВЕКТОРНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ
КОНВЕКТОРНИЙ ОБІГРІВАЧ
UA
KONVEKTORIUS ŠILDYTUVAS
LT
KONVEKTORA SILDĪTĀJS
LV
CZ
KONVEKTOR
SK
KONVEKTOROVÝ OHRIEVAČ
KONVEKTOROS FŰTŐTEST
HU
ÎNCĂLZITOR CU CONVECTOR
RO
CALENTADOR DE CONVECCIÓN
ES
CONVECTEUR
FR
IT
TERMOCONVETTORE
NL
CONVECTORRADIATOR
ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΌΣ
GR
КОНВЕКТОРЕН РАДИАТОР
BG
AQUECEDOR DE CONVECÇÃO
PT
HR
KONVEKTORSKA GRIJALICA
AR
‫ﺳﺧﺎن اﻟﺣﻣل اﻟﺣراري‬
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
68650
68651
68652
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 68650 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lund 68650

  • Page 1 68650 68651 68652 GRZEJNIK KONWEKTOROWY CONVECTOR HEATER KONVEKTORHEIZGERÄT КОНВЕКТОРНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ КОНВЕКТОРНИЙ ОБІГРІВАЧ KONVEKTORIUS ŠILDYTUVAS KONVEKTORA SILDĪTĀJS KONVEKTOR KONVEKTOROVÝ OHRIEVAČ KONVEKTOROS FŰTŐTEST ÎNCĂLZITOR CU CONVECTOR CALENTADOR DE CONVECCIÓN CONVECTEUR TERMOCONVETTORE CONVECTORRADIATOR ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΌΣ КОНВЕКТОРЕН РАДИАТОР AQUECEDOR DE CONVECÇÃO KONVEKTORSKA GRIJALICA ‫ﺳﺧﺎن اﻟﺣﻣل اﻟﺣراري‬...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 68650 68652 68650 68651 68652 68650 68651 TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 68652 68652 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 1. корпус 2. podstawa 2. base 2. Standfüße 2. основание 3. uchwyt 3.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
  • Page 6 CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Grzejnik konwektorowy służy do ogrzewania pomieszczeń. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca produktu jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją. Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania produktu niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania prze- pisów bezpieczeństwa i zaleceń...
  • Page 7 Obwód sieci zasilającej musi być wyposażony w przewód ochronny oraz zabezpieczenie 16 A. W przypadku stosowania przedłużaczy, należy użyć przedłużacza z trzema przewodami wytrzymującego obciążenie prądem 16 A. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ostrymi krawędziami oraz gorącymi przedmiotami i powierzchniami w tym należącymi do urządzenia. Podczas pracy produktu kabel zasilający musi być...
  • Page 8: Obsługa Urządzenia

    Grzejnik należy ustawić w odległości minimum 1 metra od ścian oraz innych przedmiotów lub ludzi. Obsługa grzejnika 68650 (III) Grzejnik obsługuje się za pomocą pokręteł znajdujących się na panelu sterującym. Pokrętło górne służy do wyboru trybu pracy: 0 –...
  • Page 9: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Wartość Wartość Nr katalogowy 68650 68651 68652 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Częstotliwość znamionowa...
  • Page 10: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW The convection heater is used to heat rooms. Proper, reliable and safe operation of the product requires its correct use, that is why you should: Read the entire instructions manual before the fi rst use of the product and keep it for future reference. The supplier shall not be held liable for any damage or injury resulting from improper use of the product, failure to observe the safety regulations and recommendations of this instructions manual.
  • Page 11: Appliance Operation

    the device. During operation, the power cord must always be fully extended and the position of the power cord must be set so that it does not become an obstacle during product opera- tion. The power cord should not be placed in a manner which would pose a risk of tripping. The power supply socket should be located in a place where it is always possible to quickly remove the product power cord plug.
  • Page 12 The heater should be positioned a minimum of 1 metre away from walls and other objects or people. Heater operation 68650 (III) The heater is operated using the knobs on the control panel. The top knob is used to select the operating mode: 0 – heater off , I –...
  • Page 13: Specifications

    SPECIFICATIONS Parameter Unit Value Value Value Catalogue No. 68650 68651 68652 Rated voltage [V~] 220 – 240 220 – 240 220 – 240 Rated frequency [Hz] 50 –...
  • Page 14: Allgemeine Gebrauchshinweise

    PRODUKTBESCHREIBUNG Der Konvektor-Heizkörper wird zur Beheizung von Räumen verwendet. Der störungsfreie, zuverlässige und sichere Betrieb des Gerätes hängt von der ordnungsgemäßen Verwendung ab, deshalb: Lesen Sie vor Beginn der Arbeiten die gesamte Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie für die weitere Nut- zung auf.
  • Page 15 zusammenpassen. Das Gerät muss direkt an eine Einzelsteckdose angeschlossen werden. Der Netzkreis muss mit einem Schutzleiter und einem Schutz von 16 A ausgestattet sein. Verwenden Sie bei Be- darf ein Dreileiter-Verlängerungskabel mit der Strombelastbarkeit von 16 A. Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit scharfen Kanten sowie heißen Gegenstän- den oder Oberfl...
  • Page 16: Bedienung Des Geräts

    Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist und das Heizgerät vollständig abgekühlt ist. Das Heizgerät sollte mindestens 1 Meter von Wänden und anderen Gegenständen oder Personen entfernt aufgestellt werden. Betrieb des Heizgeräts 68650 (III) Das Heizgerät wird mit den Knöpfen auf dem Bedienfeld bedient. Mit dem oberen Drehknopf wird die Betriebsart gewählt: 0 - Heizung aus, I - Heizbetrieb mit einer Leistung von 1250 W, II - Heizbetrieb mit einer Leistung von 2000 W.
  • Page 17: Technische Daten

    Der Aufbewahrungsort sollte gut belüftet und vor direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und Niederschlägen sowie vor un- befugtem Zugriff , insbesondere durch Kinder, geschützt werden. TECHNISCHE DATEN: Parameter Maßeinheit Wert Wert Wert Art. Nr. 68650 68651 68652 Nennspannung [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Nennfrequenz...
  • Page 18 ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ Конвекторный обогреватель используется для обогрева помещений. Правильная, надежная и безопасная работа изделия зависит от надлежащей эксплуатации, поэтому: Перед тем, как начать использовать изделие, необходимо ознакомиться с руководством по эксплуатации и со- хранить его. За любой ущерб и повреждения, возникшие в результате использования продукта не по назначению, несоблюдения пра- вил...
  • Page 19 табличке. Вилка должна соответствовать розетке. Запрещается каким-либо образом переделывать вилку или розетку для того, чтобы они подходили друг к другу. Устройство должно быть подключено непосредственно к одинарной сетевой розетке. Сетевая цепь должна быть оснащена изолированным проводом и предохранителем 16 А. При использовании удлинителей используйте удлинитель с тремя проводами, способными...
  • Page 20: Эксплуатация Устройства

    вилка питания вынута из розетки и обогреватель полностью остыл. Обогреватель должен располагаться на расстоянии не менее 1 метра от стен и других предметов или людей. Эксплуатация обогревателя 68650 (III) Управление обогревателем осуществляется с помощью регуляторов на панели управления. Верхний регулятор использу- ется...
  • Page 21: Технические Характеристики

    хранения должно обеспечивать хорошую вентиляцию и защищать от прямых солнечных лучей, влаги и осадков, а также от доступа посторонних лиц, особенно детей. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Значение Значение № по каталогу 68650 68651 68652 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Номинальная частота...
  • Page 22 ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ Конвекторний обігрівач використовується для обігріву приміщень. Правильна, надійна та безпечна робота пристрою зале- жить від правильної експлуатації, тому: Перед початком роботи з пристроєм слід ознайомитися з інструкцією та зберегти її. Постачальник не несе відповідальності за будь-які пошкодження і травми, спричинені неправильним використанням при- строю, недотриманням...
  • Page 23 тур мережі живлення повинен бути оснащений захисним провідником і запобіжником 16 А. При використанні подовжувачів використовуйте подовжувач з трьома проводами, здатними витримувати струмове навантаження 16 А. Уникайте контакту шнура живлення з гострими краями, гарячими предметами і поверх- нями, в тому числі, елементами пристрою. Під час роботи пристрою, шнур живлення завжди...
  • Page 24 витягнута з розетки, а сам обігрівач повністю охолонув. Обігрівач слід розташовувати на відстані не менше 1 метра від стін та інших предметів або людей. Експлуатація обігрівача 68650 (III) Керування обігрівачем здійснюється за допомогою регуляторів на панелі керування. Верхній регулятор використовується...
  • Page 25: Технічні Характеристики

    повинно забезпечувати хорошу вентиляцію та захищати від прямих сонячних променів, вологи та опадів, а також від не- санкціонованого доступу, особливо дітей. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Значення Значення Номер каталогу 68650 68651 68652 Номінальна напруга [В~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Номінальна частота...
  • Page 26 GAMINIO APIBŪDINIMAS Konvekcinis radiatorius naudojamas patalpoms šildyti. Tinkamas, patikimas ir saugus gaminio veikimas priklauso nuo tinkamo naudojimo, todėl: Prieš naudodami gaminį reikia perskaityti visą instrukciją ir ją išsaugoti ateičiai. Tiekėjas neatsako už nuostolius, sužalojimus atsiradusius dėl saugos taisyklių ir šio vadovo rekomendacijų nesilaikymo. Gaminio naudojimas ne pagal paskirtį...
  • Page 27 Radiatorius turi būti pastatytas mažiausiai 1 metro atstumu nuo sienų ir kitų daiktų ar žmonių. Radiatoriaus naudojimas 68650 (III) Radiatorius valdomas valdymo skyde esančiomis rankenėlėmis. Viršutinė rankenėlė naudojama darbo režimui pasirinkti: 0 – radi- atorius išjungtas, I –1250 W galios šildymo režimas, II –...
  • Page 28: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Vertė Vertė Katalogo Nr. 68650 68651 68652 Nominali įtampa [V~] 220 – 240 220 – 240 220 – 240 Nominalus dažnis...
  • Page 29: Ierīces Apraksts

    IERĪCES APRAKSTS Konvekcijas sildītājs ir paredzēts telpu apsildei. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no tās pareizas lietošanas, tāpēc: pirms sākat lietot ierīci, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to. Piegādātājs neatbild par kaitējumiem un traumām, kas radušies ierīces lietošanas, kura neatbilst tās paredzētajam pielietojumam, vai drošības noteikumu un šīs instrukcijas norādījumu neievērošanas rezultātā.
  • Page 30: Ierīces Lietošana

    Izvairieties no barošanas kabeļa saskares ar asām malām, karstiem priekšmetiem un virs- mām, tostarp ierīces virsmām. Ierīces darbības laikā barošanas kabelim ir vienmēr jābūt pilnīgi noritinātam un novietotam tā, lai tas netraucētu apkalpot ierīci. Barošanas kabeļa po- zīcija nedrīkst radīt paklupšanas risku. Barošanas kontaktligzdai ir jāatrodas tādā vietā, lai vienmēr būtu iespējams ātri atvienot ierīces barošanas kabeļa kontaktdakšu.
  • Page 31 Sildītājs ir jāuzstāda vismaz viena metra attālumā no sienām un citiem priekšmetiem vai cilvēkiem. Sildītāja 68650 lietošana (III) Sildītāja vadība tiek veikta, izmantojot uz vadības paneļa esošās grozāmās pogas. Augšējā grozāmā poga ir paredzēta darbības režīma izvēlei: 0 —...
  • Page 32: Tehniskie Parametri

    īpaši bērnu, piekļuvi. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Vērtība Vērtība Kataloga Nr. 68650 68651 68652 Nominālais spriegums [V~] 220–240 220–240 220–240 Nominālā frekvence [Hz] 50–60...
  • Page 33: Vlastnosti Výrobku

    VLASTNOSTI VÝROBKU Teplovzdušný konvektor - ohřívač se používá k vytápění místností. Správný, spolehlivý a bezpečný provoz výrobku závisí na jeho správném používání, proto: Před použitím výrobku si přečtěte celou příručku a uložte ji pro další použití. Dodavatel neodpovídá za škody nebo úrazy způsobené použitím výrobku v rozporu s jeho zamýšleným použitím, nedodržením bezpečnostních předpisů...
  • Page 34 Ohřívač musí být umístěn minimálně 1 metr od stěn a jiných předmětů a osob. Obsluha ohřívače 68650 (III) Ohřívač se ovládá otočnými knofl íky na ovládacím panelu. Horní otočný knofl ík slouží k volbě provozního režimu: O - ohřívač...
  • Page 35 vypnutý, I - režim topení s výkonem 1250 W, II - režim topení s výkonem 2000 W. Režimy, kde jsou symboly I a II ohraničeny šipkami, označují režimy vytápění s výše uvedenými výkony a se spuštěným ventilátorem pro rychlejší distribuci teplého vzduchu, může být slyšet hluk vznikající...
  • Page 36: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Hodnota Hodnota Katalogové číslo 68650 68651 68652 Jmenovité napětí [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Jmenovitá frekvence [Hz] 50–60 50 / 60 50 / 60 Jmenovitý výkon 2000 1800–2000 2300 Stupeň...
  • Page 37 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Konvektorový ohrievač je určený na vykurovanie miestností. Správne, bezporuchové a bezpečné fungovanie výrobku závisí od jeho správneho používania, a preto: Predtým, než začnete výrobok používať, oboznámte sa s celou používateľskou príručkou a uschovajte ju. Dodávateľ nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné škody, úrazy či nehody, ktoré vzniknú následkom používania výrobku nezhodne s jeho účelom, respektíve následkom nedodržania bezpečnostných pokynov a odporúčaní...
  • Page 38: Používanie Zariadenia

    Zabráňte, aby sa napájací kábel dotýkal ostrých hrán či horúcich predmetov a povrchov, vrátane tých, ktoré patria k zariadeniu. Keď sa výrobok používa, napájací kábel musí byť úpl- ne rozvinutý, a musí byť položený tak, aby pri obsluhe výrobku nezavadzal. Napájací kábel musí...
  • Page 39 úplne vychladnutý. Ohrievač umiestnite minimálne 1 meter od stien, ako aj iných predmetov alebo osôb. Používanie ohrievača 68650 (III) Ohrievač sa ovláda pomocou koliesok, ktoré sú na ovládacom paneli. Horné koliesko je určené na výber režimu práce: 0 – ohrie- vač...
  • Page 40: Technické Parametre

    Miesto uchovávania musí byť dobre vetrané a musí byť chránené pred priamym slnečným žiarením, vlhkosťou a zrážkami, a tiež musí byť chránené pred prístupom nepovolaných osôb, najmä detí. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Hodnota Hodnota Katalógové č. 68650 68651 68652 Menovité napätie [V~] 220 – 240 220 – 240 220 – 240 Menovitá frekvencia [Hz] 50 –...
  • Page 41 TERMÉKJELLEMZŐK A konvektoros fűtőtest a helyiség fűtésére szolgál. A termék hibátlan, megbízható és biztonságos működése a megfelelő hasz- nálaton múlik, ezért: A termék használata előtt olvassa el a használati útmutatót és őrizze azt meg. A biztonsági előírások és a jelen útmutató ajánlásainak be nem tartásából és a nem rendeltetésszerű használatból eredő káro- kért és sérülésekért a gyártó...
  • Page 42 esetén használjon három eres, 16A áramerősségnek ellenálló hosszabbítót. Kerülje a tápkábel éles peremekkel vagy forró tárgyakkal és felületekkel, többek között a készülék felületeivel való érintkezését. A termék használatakor a tápkábel legyen mindig tel- jesen kiegyenesítve és úgy elhelyezve, hogy ne akadályozza a termék biztonságos haszná- latát.
  • Page 43: A Készülék Használata

    és a fűtőtestet teljesen lehűlt. A fűtőtestet legalább 1 méter távolságra kell elhelyezni a falaktól, más tárgyaktól és személyektől. A fűtőtest működtetése 68650 (III) A fűtőtestet a kezelőpanelen lévő gombokkal lehet működtetni. A felső gomb a működési mód kiválasztására szolgál: 0 - kikap- csolt fűtés, I - fűtési üzemmód 1250 W-os teljesítménnyel, II - fűtési üzemmód 2000 W-os teljesítménnyel.
  • Page 44: Műszaki Adatok

    és védelmet kell nyújtani a közvetlen napfény, nedvesség és csapadék, valamint az illetékte- len, különösen gyermekek általi hozzáférés ellen. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Érték Érték Katalógusszám 68650 68651 68652 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Névleges frekvencia...
  • Page 45 PREZENTAREA GENERALĂ A PRODUSULUI Încălzitorul convector este folosit pentru încălzirea încăperilor. Funcționarea corectă, fi abilă și sigură a produsului depinde de utilizarea sa corectă, prin urmare ar trebui să: Citiți întregul manual cu instrucțiuni înainte de prima utilizare a produsului și păstrați-l pentru consultare ulterioară. Furnizorul nu este responsabil pentru nicio daună...
  • Page 46: Utilizarea Aparatului

    Evitați contactul cablului electric cu muchii ascuțite, obiecte și obiecte sau suprafețe fi erbinți, inclusiv cu suprafețele aparatului. În timpul funcționării, cablul de alimentare trebuie să fi e întotdeauna întins complet și poziția sa trebuie aleasă astfel încât cablul de alimentare să nu devină...
  • Page 47 Aparatul trebuie poziționat la minim 1 metru distanță de pereți și alte obiecte sau persoane. Funcționarea aparatului 68650 (III) Aparatul este controlat folosind butoanele de pe panoul de comandă. Butonul superior este folosit pentru setarea modului de operare.
  • Page 48 fi e bine ventilat și protejat împotriva luminii solare directe, umidității și precipitațiilor precum și împotriva accesului persoanelor neautorizate, în special al copiilor. SPECIFICAȚII Parametru Unitate Valoare Valoare Valoare Nr. Catalog 68650 68651 68652 Tensiune nominală [V~] 220 – 240 220 – 240 220 – 240 Frecvență nominală...
  • Page 49: Características Del Producto

    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO El radiador convector se utiliza para calentar habitaciones. El funcionamiento correcto, fi able y seguro del producto depende de su uso correcto, por lo tanto: Lea este manual antes de utilizar el producto y consérvelo para futuras consultas. El proveedor no se hace responsable de ningún daño o lesión que resulte del uso inadecuado del producto, del incumplimiento de las normas de seguridad y de las recomendaciones de este manual.
  • Page 50 lientes, incluidos los de la unidad. Cuando el producto está en funcionamiento, el cable de alimentación debe estar siempre completamente extendido y su posición debe determinarse de manera que no obstruya el funcionamiento del producto. El cable de alimentación no deberá...
  • Page 51: Operación De La Unidad

    El radiador debe colocarse a una distancia mínima de 1 metro de las paredes y de otros objetos o personas. Operación del radiador 68650 (III) El radiador se opera con los mandos del panel de control. El mando superior permite seleccionar el modo de funcionamiento: 0 - radiador apagado, I - modo de calefacción con una potencia de 1250 W, II - modo de calefacción con una potencia de 2000...
  • Page 52: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Valor Valor N.º de catálogo 68650 68651 68652 Tensión nominal [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240...
  • Page 53: Caractéristiques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Le radiateur convecteur sert à chauff er les pièces. Pour que l’appareil fonctionne correctement, de manière fi able et sûre, il convient de l’utiliser de manière appropriée, c’est pourquoi il convient de : Lire et conserver ce manuel avant d’utiliser le produit. Le fournisseur ne peut être tenu responsable des dommages ou des blessures résultant de l’utilisation de l’appareil non conforme à...
  • Page 54 d’utilisation de rallonges, il faut utiliser une rallonge à trois fi ls capable de supporter 16 A. Évitez tout contact du cordon d’alimentation avec des arêtes vives, des objets chauds ou des surfaces chaudes y compris les composants de l’appareil. Lorsque le produit est en fonction- nement, le cordon d’alimentation doit toujours être complètement déployé...
  • Page 55: Fonctionnement De L'appareil

    Le radiateur doit être placé à une distance minimale d’un mètre des murs et d’autres objets ou personnes. Fonctionnement du radiateur 68650 (III) Le radiateur est actionné à l’aide des boutons du panneau de commande. Le bouton rotatif supérieur permet de sélectionner le mode de fonctionnement : 0 –...
  • Page 56: Caractéristiques Techniques

    être protégée contre la lumière directe du soleil, l’humidité et les précipitations, ainsi que contre tout accès non autorisé, en particulier par des enfants. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Valeur Valeur N° catalogue 68650 68651 68652 Tension nominale [V~] 220 à 240 220 à 240 220 à 240 Fréquence nominale [Hz] de 50 à...
  • Page 57: Caratteristiche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Il termoconvettore viene utilizzato per riscaldare gli ambienti. Il funzionamento corretto, affi dabile e sicuro del prodotto dipende dal suo uso corretto, perciò: Prima dell’utilizzo leggere il presente manuale d’uso e conservarlo per eventuali ulteriori consultazioni. Il fornitore declina ogni responsabilità per danni derivanti dall’utilizzo improprio, dalla mancata osservanza delle norme di sicu- rezza e delle raccomandazioni contenute nel presente manuale.
  • Page 58 carica di corrente di 16 A. Evitare il contatto del cavo di alimentazione con spigoli vivi, oggetti o superfi ci calde, incluse quelle dell’apparecchio stesso. Quando il prodotto è in funzione, il cavo di alimentazione deve essere sempre completamente srotolato e la sua posizione deve essere determinata in modo tale da non ostruire l’utilizzo del prodotto.
  • Page 59: Utilizzo Dell'apparecchio

    è stata rimossa dalla presa di corrente ed è completamente raff reddato. Il termoconvettore deve essere posizionato ad almeno un metro di distanza da pareti e altri oggetti o persone. Funzionamento del termoconvettore 68650 (III) Il termoconvettore viene azionato tramite le manopole situate sul pannello di controllo. La manopola superiore serve a selezionare la modalità...
  • Page 60: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Valore Valore N. di catalogo 68650 68651 68652 Tensione nominale [V~] 220 – 240 220 – 240 220 – 240 Frequenza nominale [Hz] 50 –...
  • Page 61 PRODUCTKENMERKEN De convectorradiator wordt gebruikt om kamers te verwarmen. De correcte, betrouwbare en veilige werking van het product hangt af van de juiste exploitatie, daarom: Lees daarom voorafgaand aan de ingebruikname de volledige handleiding en bewaar deze goed. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor schade en letsel ten gevolge van productgebruik in strijd met het beoogde doeleinde of het niet opvolgen van de veiligheidsregels en aanbevelingen in deze handleiding.
  • Page 62 snoeren gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer met drie draden om een belasting van 16 A te kunnen weerstaan. Vermijd contact van de voedingskabel met scherpe randen en hete voorwerpen en opper- vlakken, o.a. die deel uitmaken van het apparaat. Tijdens de werking van het apparaat moet de kabel altijd volledig uitgerold zijn en zo geplaatst zijn dat deze geen hinder veroorzaakt bij het productgebruik.
  • Page 63 De radiator moet op minimaal 1 meter afstand van muren en andere voorwerpen of mensen worden geplaatst. Bediening van radiator 68650 (III) De radiator wordt bediend met de knoppen op het bedieningspaneel. De bovenste knop wordt gebruikt om de bedrijfsmodus te selecteren: 0 - radiator uit, I - verwarmingsmodus met een vermogen van 1250 W, II - verarmingsmodus met een vermogen van 2000 W.
  • Page 64: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Waarde Waarde Catalogusnummer 68650 68651 68652 Nominale spanning [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Nominale frequentie...
  • Page 65 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ο θερμοπομπός προορίζεται για τη θέρμανση εσωτερικών χώρων. Η κατάλληλη, αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία της συσκευής εξαρτάται από την κατάλληλη χρήση, γι’ αυτό: Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν πρέπει να διαβάσετε όλες τις οδηγίες χρήσης και να τις φυλάξετε. Για...
  • Page 66 και ασφάλεια 16 A. Όταν χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο προέκτασης με τρία καλώδια που μπορούν να αντέξουν το ρεύμα φορτίου των 16 A. Αποφεύγετε να έχει επαφή το καλώδιο τροφοδοσίας με κοφτερές άκρες και ζεστά αντικείμενα και επιφάνειες συμπεριλαμβανομένων των επιφάνειων της συσκευής. Κατά λειτουργία το καλώδιο...
  • Page 67 το φις ρεύματος έχει αφαιρεθεί από την πρίζα και ο θερμοπομπός έχει κρυώσει εντελώς. Ο θερμοπομπός πρέπει να τοποθετείται τουλάχιστον 1 μέτρο μακριά από τοίχους και άλλα αντικείμενα ή ανθρώπους. Λειτουργία θερμοπομπού 68650 (III) Ο χειρισμός του θερμοπομπού γίνεται με τα κουμπιά στον πίνακα ελέγχου. Το επάνω κουμπί χρησιμοποιείται για την επιλογή του...
  • Page 68 την πρίζα. Ο χώρος αποθήκευσης πρέπει να παρέχει καλό αερισμό και να προστατεύει από το άμεσο ηλιακό φως, την υγρασία και τις βροχοπτώσεις, καθώς και από μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση, ιδιαίτερα από παιδιά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Τιμή Τιμή Κωδικός καταλόγου 68650 68651 68652 Ονομαστική τάση [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Ονομαστική συχνότητα...
  • Page 69 ХАРАКТЕРИСТИКА НА ПРОДУКТА Конвекторният радиатор се използва за отопление на помещения. Правилното, надеждно и безопасно действие на про- дукта зависи от правилната експлоатация, поради което: Преди да започнете използване на продукта, трябва да прочетете цялата инструкция и да я запазите. Доставчикът...
  • Page 70 Устройството трябва да бъде свързано директно към единичен контакт на захранва- щата мрежа. Мрежовата захранваща верига трябва да бъде оборудвана със защитен проводник и защита 16 A. Ако се използват удължители, трябва да се използва удъл- жител с три жила, който да издържа натоварване 16 A. Избягвайте...
  • Page 71 щепселът е изваден от контакта и отоплителният уред е напълно изстинал. Отоплителният уред трябва да се постави на разстояние най-малко 1 метър от стени и други предмети или хора. Обслужване на нагревателя 68650 (III) Управлението на нагревателя се извършва с копчетата на контролния панел. Горното копче се използва за избор на ре- жима...
  • Page 72: Технически Данни

    на електрическата мрежа. Мястото за съхранение трябва да бъде добре проветрено и защитено от пряка слънчева свет- лина, влажност и валежи, както и от неоторизиран достъп, особено от деца. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Стойност Стойност Каталожен номер 68650 68651 68652 Номинално напрежение [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Номинална честота...
  • Page 73 CARATERÍSTICAS DO PRODUTO O aquecedor de convecção é utilizado para aquecer divisões. O funcionamento correto, fi ável e seguro do produto depende da sua utilização apropriada, por isso: Antes de utilizar o produto, leia o manual completo e guarde-o. O fornecedor não será responsabilizado por quaisquer danos ou ferimentos resultantes da utilização indevida do produto, do não cumprimento dos regulamentos de segurança e das recomendações deste manual.
  • Page 74 Evite o contacto do cabo de alimentação com arestas vivas e objetos e superfícies quentes, incluindo os pertencentes ao dispositivo. Quando o produto estiver em funcionamento, o cabo de alimentação deve ser sempre totalmente estendido e a sua posição deve ser fi xada de modo a não se tornar um obstáculo ao operar o produto.
  • Page 75 1 metro de distância das paredes e de outros objetos ou pessoas. Operação do aquecedor 68650 (III) O aquecedor é operado com os botões do painel de controlo. O botão superior é utilizado para selecionar o modo de funciona- mento: 0 - aquecedor desligado, I - modo de aquecimento com uma potência de 1250 W, II - modo de aquecimento com uma...
  • Page 76: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medição Valor Valor Valor Nº de catálogo 68650 68651 68652 Tensão nominal [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Frequência nominal...
  • Page 77 KARAKTERISTIKA PROIZVODA Konvektorska grijalica koristi se za zagrijavanje prostorija. Ispravan, pouzdan i siguran rad proizvoda ovisi o pravilnoj uporabi, dakle: Pročitajte upute prije uporabe proizvode i sačuvajte ih. Dobavljač nije odgovoran za bilo kakvu štetu i ozljede uzrokovane korištenjem alata suprotno njegovoj namjeni, nepoštivanjem sigurnosnih propisa i preporuka ovih uputa.
  • Page 78: Rukovanje Uređajem

    Grijalica treba biti postavljena na udaljenosti od najmanje 1 metra od zidova i drugih predmeta ili ljudi. 68650 (III) rad radijatora Grijalicom se upravlja pomoću regulatora koji se nalazi na upravljačkoj ploči. Gornji regulator koristi se za odabir načina rada: 0 –...
  • Page 79 šum koji proizlazi iz rada ventilatora. Donji regulator koristi se za podešavanje snage unutar raspona odabranog gornjim regulatorom. Što je linija deblja, to je snaga veća. Uređaj se signalizira kada zasvijetli indikatorska lampica na upravljačkoj ploči. Upozorenje! Ako se svjetlo ugasi nakon okretanja regulatora, to znači da je grijalica prestala raditi. Međutim, to nije ispravan način isključivanja grijalice.
  • Page 80: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Vrijednost Vrijednost Kataloški broj 68650 68651 68652 Nazivni napon [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Nazivna frekvencija [Hz] 50 - 60 50 / 60 50 / 60 Nazivna moć 2000...
  • Page 81 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ :‫ﯾﺳﺗﺧدم اﻟﺳﺧﺎن اﻟﺣراري ﻟﺗدﻓﺋﺔ اﻟﻐرف. ﯾﻌﺗﻣد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ واﻟﻣوﺛوق واﻵﻣن ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ ﻋﻠﻰ اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺳﻠﯾم، وﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ‬ .‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ، اﻗرأ اﻟدﻟﯾل ﺑﺄﻛﻣﻠﮫ واﺣﺗﻔظ ﺑﮫ‬ .‫ﻻ ﯾﺗﺣﻣل اﻟﻣورد ﻣﺳؤوﻟﯾﺔ أي أﺿرار أو إﺻﺎﺑﺎت ﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﺷﻛل ﻣﺧﺎﻟف ﻟﻠﻐرض اﻟﻣﻘﺻود ﻣﻧﮫ، أو ﻋدم اﻻﻟﺗزام ﺑﻘواﻋد اﻟﺳﻼﻣﺔ واﻟﺗوﺻﯾﺎت اﻟواردة ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل‬ .‫ﯾؤدي...
  • Page 82 .‫ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻷﺟﮭزة اﻟﻣﺣﻣوﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻣﺟﺎورة ﻣﺑﺎﺷرة ﻟﺣوض اﻻﺳﺗﺣﻣﺎم أو اﻟدش أو ﺣﻣﺎم اﻟﺳﺑﺎﺣﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ ﺣﺎل ﺳﻘوطﮫ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز إذا ظﮭرت ﻋﻠﯾﮫ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﻠف واﺿﺣﺔ‬ .‫ﯾﺟب اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ اﻷﺳطﺢ اﻷﻓﻘﯾﺔ واﻟﻣﺳﺗﻘرة أو ﺗﺛﺑﯾﺗﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﺋط إذا ﻛﺎن ﺗﺻﻣﯾﻣﮫ ﯾﺳﻣﺢ ﺑذﻟك‬ ‫ﺗﺣذﯾر! اﻟﺟﮭﺎز...
  • Page 83 .‫ﺳﯾﺗم إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺳﺧﯾن ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ ﻋﻧد اﻟوﺻول إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺣددة. ﯾﻣﻛن ﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻓﻲ ﻧطﺎق +٥ ~ +۳۷ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬ ‫ﯾؤدي اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟوﺿﻊ إﻟﻰ اﻟﺗﻧﻘل ﻋﺑر اﻷوﺿﺎع ﺑﺎﻟﺗرﺗﯾب اﻟﺗﺎﻟﻲ. ﺿﻐطﺔ واﺣدة: وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل ۱۰۰۰ وات، ﺿﻐطﺗﺎن: وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل ۱۳۰۰ وات، ﺛﻼث ﺿﻐطﺎت، وﺿﻊ‬ .‫اﻟﺗﺷﻐﯾل...
  • Page 84 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

This manual is also suitable for:

6865168652

Table of Contents