Page 1
68630 68631 68632 GRZEJNIK KONWEKTOROWY Z NAWILŻACZEM CONVECTOR HEATER WITH HUMIDIFIER KONVEKTORHEIZGERÄT MIT LUFTBEFEUCHTER КОНВЕКТОРНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ С УВЛАЖНИТЕЛЕМ ВОЗДУХА КОНВЕКТОРНИЙ ОБІГРІВАЧ ЗІ ЗВОЛОЖУВАЧЕМ KONVEKTORINIS ŠILDYTUVAS SU DRĖKINTUVU KONVEKTORA SILDĪTĀJS AR MITRINĀTĀJU KONVEKTOROVÝ OHŘÍVAČ SE ZVLHČOVAČEM KONVEKTOROVÝ OHRIEVAČ SO ZVLHČOVAČOM KONVEKTOROS FŰTŐTEST LÉGNEDVESÍTŐVEL ÎNCĂLZITOR CONVECTOR CU UMIDIFICATOR...
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 68630 68631, 68632 68650 68630 68631, 68632 TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A...
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 1. корпус 2. podstawa 2. feet 2. Standfüße 2. основание 3. uchwyt 3. handle 3.
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
Page 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
Page 6
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Grzejnik konwektorowy służy do ogrzewania pomieszczeń. Grzejnik został wyposażony w nawilżacz powietrza, który nawilża powietrze w pomieszczeniu za pomocą pary wodnej wytwarzanej za pomocą ultradźwięków, dzięki temu nie jest gorąca i kontakt z nią nie grozi poparzeniem. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca produktu jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać...
Page 7
Urządzenie musi być podłączone bezpośrednio do pojedynczego gniazdka sieci zasilającej. Obwód sieci zasilającej musi być wyposażony w przewód ochronny oraz zabezpieczenie 16 A. W przypadku stosowania przedłużaczy, należy użyć przedłużacza z trzema przewodami wytrzymującego obciążenie prądem 16 A. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ostrymi krawędziami oraz gorącymi przedmiotami i powierzchniami w tym należącymi do urządzenia.
Urządzenia montowane na stałe do sufi tów lub ścian nie mogą być zamontowane niżej niż 1,8 m nad podłogą. Nigdy nie dotykać lampy grzewczej nieosłoniętą dłonią, nawet jak jest zimna. Tłuszcz znaj- dujący się na skórze pozostanie na lampie co może doprowadzić do jej uszkodzenia. Zalecenia dotyczące nawilżacza powietrza W nawilżaczu powietrza można stosować...
Page 9
Obsługa grzejnika 68630 (IV) Upewnić się, że włącznik znajduje się w pozycji wyłączony – O. Grzejnik należy podłączyć do sieci i uruchomić włącznikiem prze- stawiając go w pozycję włączony – I. Włączenie grzejnika sygnalizowane jest świeceniem kontrolki na panelu sterującym. Moc grzania można wyregulować...
Wodę ze zbiornika nawilżacza należy wymieniać nie rzadziej niż co każde 3 dni. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Wartość Wartość Nr katalogowy 68630 68631 686632 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Częstotliwość znamionowa...
PRODUCT OVERVIEW The convection heater is used to heat rooms. The heater is equipped with a humidifi er which humidifi es the air in the room with water vapour generated by ultrasound, so it is not hot and contact with it does not pose a risk of burning. Proper, reliable and safe operation of the product requires its correct use, that is why you should: Read the entire instructions manual before the fi...
Page 12
A current load. Avoid contact of the power cord with sharp edges, hot objects or surfaces, including those of the appliance. During operation, the power cord must always be fully extended and the position of the power cord must be set so that it does not become an obstacle during product operation.
Fix the screws in the wall so that their arrangement corresponds to that of the adaptors mounted on the heater. 68630 heater operation (IV) Check that the appliance power switch is in the off position – O. Connect the heater to the mains and turn it on by rotating the power switch to the on position –...
The water from the humidifi er tank should be changed at least every 3 days. SPECIFICATIONS Parameter Unit Value Value Value Catalogue No. 68630 68631 68632 Rated voltage [V~] 220 – 240 220 – 240 220 – 240 Rated frequency [Hz] 50 –...
PRODUKTBESCHREIBUNG Der Konvektor-Heizkörper wird zur Beheizung von Räumen verwendet. Der Heizkörper ist mit einem Luftbefeuchter ausgestattet, der die Raumluft mit Hilfe von Wasserdampf befeuchtet, der durch Ultraschall erzeugt wird. Der störungsfreie, zuverlässige und sichere Betrieb des Gerätes hängt von der ordnungsgemäßen Verwendung ab, deshalb: Lesen Sie vor Beginn der Arbeiten die gesamte Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie für die weitere Nut- zung auf.
Page 16
verboten, den Stecker oder die Steckdose auf irgendeine Weise so zu verändern, dass sie zusammenpassen. Das Gerät muss direkt an eine Einzelsteckdose angeschlossen werden. Der Netzkreis muss mit einem Schutzleiter und einem Schutz von 16 A ausgestattet sein. Verwenden Sie bei Be- darf ein Dreileiter-Verlängerungskabel mit der Strombelastbarkeit von 16 A.
Das Gerät darf keinem direkten Niederschlag ausgesetzt werden. Fest montierte Geräte an Decken oder Wänden dürfen nicht tiefer als 1,8 m über dem Boden installiert werden. Berühren Sie die Heizlampe niemals mit bloßer Hand, auch wenn sie kalt ist. Das Fett auf der Haut bleibt auf der Lampe und kann diese beschädigen.
Page 18
Wand sollte ein Spalt von 5 mm bleiben. Befestigen Sie die Schrauben so in der Wand, dass ihre Anordnung derjenigen der am Heizkörper befestigten Adapter entspricht. Betrieb des Heizgeräts 68630 (IV) Stellen Sie sicher, dass der Einschalter auf O (Aus) steht. Der Heizkörper muss an das Stromnetz angeschlossen und durch Drehen des Schalters in die Position I eingeschaltet werden.
Unterseite des Filterdeckels befi ndet sich eine Feder. Achten Sie darauf, dass er bei der Kontrolle des Filters nicht verloren geht. Das Wasser im Befeuchterbehälter sollte mindestens alle 3 Tage gewechselt werden. TECHNISCHE DATEN: Parameter Maßeinheit Wert Wert Wert Art. Nr. 68630 68631 686632 Nennspannung [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Nennfrequenz...
Page 20
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ Конвекторный обогреватель используется для обогрева помещений. Обогреватель оснащен увлажнителем воздуха, ко- торый увлажняет воздух в помещении за счет водяного пара, образующегося при помощи ультразвука, поэтому он не горячий и контакт с ним не грозит ожогами. Правильная, надежная и безопасная работа изделия зависит от надлежащей эксплуатации, поэтому: Перед...
Page 21
частота и эффективность сетевого питания соответствуют значениям на заводской табличке. Вилка должна соответствовать розетке. Запрещается каким-либо образом переделывать вилку или розетку для того, чтобы они подходили друг к другу. Устройство должно быть подключено непосредственно к одинарной сетевой розетке. Сетевая цепь должна быть оснащена изолированным проводом и предохранителем 16 А.
Устройства, степень защиты которых ниже IPX4, не должны устанавливаться таким образом, чтобы их выключатель был в пределах досягаемости лиц, принимающих ванну или душ. Устройства, степень защиты которых ниже IPX4, не могут быть установлены снаружи помещений. Устройства не должны подвергаться прямому воздействию атмосферных осадков. Устройства, стационарно...
Page 23
ной должен оставаться зазор 5 мм. Закрепите винты в стене так, чтобы их расположение соответствовало расположению адаптеров, закрепленных на обогревателе. Эксплуатация обогревателя 68630 (IV) Убедитесь в том, что включатель находится в положении – O. Обогреватель необходимо подключить к сети и включить...
Воду в резервуаре увлажнителя следует менять не реже одного раза в 3 дня. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Значение Значение № по каталогу 68630 68631 686632 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Номинальная частота...
Page 25
ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ Конвекторний обігрівач використовується для обігріву приміщень. Обігрівач оснащений зволожувачем повітря, який зволожує повітря в приміщенні за допомогою водяної пари, що утворюється за допомогою ультразвуку, тому він не гарячий і контакт з ним не загрожує опіками. Правильна, надійна та безпечна робота пристрою залежить від правильної експлуатації, тому: Перед...
Page 26
тур мережі живлення повинен бути оснащений захисним провідником і запобіжником 16 А. При використанні подовжувачів використовуйте подовжувач з трьома проводами, здатними витримувати струмове навантаження 16 А. Уникайте контакту шнура живлення з гострими краями, гарячими предметами і поверх- нями, в тому числі, елементами пристрою. Під час роботи пристрою, шнур живлення завжди...
Page 27
залишити зазор 5 мм. Закріпіть шурупи в стіні так, щоб їх розташування відповідало розташуванню адаптерів, закріплених на обігрівачі. Експлуатація обігрівача 68630 (IV) Переконайтеся, що вимикач знаходиться в положенні «вимкнено» - O. Обігрівач необхідно підключити до електромережі О Р И Г І Н А Л Ь Н А...
Page 28
та увімкнути за допомогою вимикача, повернувши його у положення «увімкнено - І». Про увімкнення обігрівача сигналізує індикатор, що світиться на панелі управління. Потужність нагрівання можна регулювати за допомогою регулятора на па- нелі управління. Обертання регулятора за годинниковою стрілкою збільшує потужність нагрівання, а проти годинникової стрілки...
перевірки фільтра слід подбати про те, щоб не загубити її. Воду з резервуара зволожувача слід міняти щонайменше кожні 3 дні. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Значення Значення Номер каталогу 68630 68631 686632 Номінальна напруга [В~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Номінальна частота...
Page 30
GAMINIO CHARAKTERISTIKA Konvekcinis radiatorius naudojamas patalpoms šildyti. Radiatoriuje įrengtas oro drėkintuvas, kuris drėkina patalpos orą ultragarsu gaminamais vandens garais, todėl jis nėra karštas, o sąlytis su juo nekelia pavojaus nudegti. Tinkamas, patikimas ir saugus gaminio veikimas priklauso nuo tinkamo naudojimo, todėl: Prieš...
Page 31
ištraukti gaminio maitinimo laidą. Atjungiant maitinimo kištuką, visada traukite už kištuko kor- puso, niekada už kabelio. Jei maitinimo laidas ar kištukas sugadintas, nedelsiant jį atjunkti nuo maitinimo tinklo ir kreip- kis į gamintojo įgaliotą techninės priežiūros centrą dėl jo iškeitimo. Maitinimo laido negalima savarankiškai keisti.
5 mm tarpas. Sienoje pritvirtinkite varžtus taip, kad jų išdėstymas atitiktų prie radiatoriaus pritvirtintų adapterių išdėstymą. Radiatoriaus naudojimas 68630 (IV) Įsitikinti, kad jungiklis yra pozicijoje „išjungtas“ – O. Radiatorių reikia prijungti prie elektros tinklo ir įjungti pasukant jungiklį į įjun- gimo padėtį...
Filtro dangčio apačioje yra spyruoklė. Tikrinant fi ltrą reikia stengtis jo neprarasti. Drėkintuvo bako vandenį reikia keisti ne rečiau kaip kas 3 dienas. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Vertė Vertė Katalogo Nr. 68630 68631 686632 Nominali įtampa [V~] 220 – 240 220 – 240 220 – 240 Nominalus dažnis [Hz] 50 –...
Page 34
IERĪCES APRAKSTS Konvekcijas sildītājs ir paredzēts telpu apsildei. Sildītājs ir aprīkots ar gaisa mitrinātāju, kas mitrina gaisu telpā, izmantojot ar ultraskaņu radītu ūdens tvaiku. Pateicoties tam tas nav karsts un saskarē ar to nerodas apdeguma risks. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no tās pareizas lietošanas, tāpēc: pirms sākat lietot ierīci, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to.
Page 35
jāizmanto pagarinātāji ar trijiem vadiem, kas iztur 16 A strāvas slodzi. Izvairieties no barošanas kabeļa saskares ar asām malām, karstiem priekšmetiem un virs- mām, tostarp ierīces virsmām. Ierīces darbības laikā barošanas kabelim ir vienmēr jābūt pilnīgi noritinātam un novietotam tā, lai tas netraucētu apkalpot ierīci. Barošanas kabeļa po- zīcija nedrīkst radīt paklupšanas risku.
Nostipriniet sienā skrūves ar galvu, kuras diametrs ir mazāks par apaļo caurumu adapterī. Starp skrūves galvu un sienu jāatstāj 5 mm atstarpe. Nostipriniet skrūves sienā tā, lai to izvietojums atbilstu pie sildītāja piestiprināto adapteru izvietojumam. Sildītāja 68630 lietošana (IV) Pārliecinieties, ka slēdzis atrodas pozīcijā “izslēgts — O”. Pievienojiet sildītāju pie elektrotīkla un iedarbiniet to ar slēdzi, pārvieto- jot to pozīcijā...
(VIII). Uz fi ltra pārsega dibena atrodas atspere. Pievērsiet uzmanību tam, lai to nepazaudētu fi ltra pārbaudes laikā. Nomainiet ūdeni mitrinātāja tvertnē ne retāk kā reizi trīs dienās. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Vērtība Vērtība Kataloga Nr. 68630 68631 686632 Nominālais spriegums [V~] 220–240 220–240 220–240 Nominālā frekvence [Hz] 50–60...
Page 38
VLASTNOSTI Konvekční ohřívač slouží k vytápění místností. Ohřívač je vybavený zvlhčovačem vzduchu, který zvlhčuje vzduch v místnosti pomocí vodní páry generované ultrazvukem. Pára není horká a kontakt s ní nezpůsobuje popáleniny. Správný, spolehlivý a bezpečný provoz zařízení závisí na správném použití, proto: Před prvním použitím si prosím pečlivě...
Page 39
Umístění napájecího kabelu by nemělo zvyšovat riziko zakopnutí. Zásuvka by měla být na takovém místě, aby bylo vždy možné rychle odpojit zástrčku napájecího kabelu zařízení. Při odpojování napájecího kabelu vždy tahejte za kryt zástrčky, nikdy ne za kabel. Pokud dojde k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky, okamžitě je odpojte od zdroje napájení...
Upevněte šrouby ve stěně tak, aby jejich uspořádání odpovídalo uspořádání adaptérů připevněných k ohřívači. Obsluha ohřívače 68630 (IV) Ujistěte se, že je ohřívač v poloze „vypnuto“ – O. Ohřívač by měl být připojen k elektrické síti a zapnut otočením vypínače do polohy „zapnuto“...
fi ltr (VIII). Na dně krytu fi ltru je umístěna pružina. Během kontroly fi ltru dávejte pozor, aby se pružina neztratila. Voda z nádrže zvlhčovače by měla být měněna alespoň každé 3 dny. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Hodnota Hodnota Katalogové číslo 68630 68631 686632 Jmenovité napětí [V~] 220–240 220–240 220–240 Jmenovitá frekvence [Hz] 50–60...
Page 42
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Konvektorový ohrievač je určený na ohrievanie miestností. Ohrievač má zvlhčovač vzduchu, ktorý zvlhčuje vzduch v miestnosti pomocou vodnej pary vytváranej ultrazvukmi, preto nie je horúca a kontakt s parou nie je nebezpečný, nehrozí popálenie. Správ- ne, bezporuchové a bezpečné fungovanie výrobku závisí od jeho správneho používania, a preto: Predtým, než...
Page 43
byť chránený ochranným vodičom a zabezpečený aspoň 16 A ističom. Ak sa používajú predl- žovacie vodiče, použite predlžovací vodič s troma vodičmi schopnými odolať zaťaženiu 16 A. Zabráňte, aby sa napájací kábel dotýkal ostrých hrán či horúcich predmetov a povrchov, vrá- tane tých, ktoré...
5 mm medzeru. Skrutky zaskrutkujte do steny tak, aby ich umiestnenie zodpovedalo umiestneniu adap- térov upevnených k ohrievaču. Používanie ohrievača 68630 (IV) Skontrolujte, či je zapínač v polohe označenej ako – O. Ohrievač pripojte k el. sieti a zapnite zapínačom, presuňte ho na zapnutú...
Na dne fi ltra sa nachádza pružina. Pri kontrole fi ltra dávajte pozor, aby ste ju nestratili. Vodu z nádržky zvlhčovača vymieňajte aspoň raz za každé 3 dni. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Hodnota Hodnota Katalógové č. 68630 68631 686632 Menovité napätie [V~] 220 – 240 220 – 240 220 – 240 Menovitá frekvencia [Hz] 50 –...
Page 46
TERMÉKJELLEMZŐK A konvektoros fűtőtest a helyiség fűtésére szolgál. A radiátor légnedvesítővel van felszerelve, amely ultrahang által keltett vízgőz segítségével nedvesíti a helyiség levegőjét, így nem meleg, és a vele való érintkezés nem okoz égési sérülést. A termék hibátlan, megbízható és biztonságos működése a megfelelő használaton múlik, ezért: A termék használata előtt olvassa el a használati útmutatót és őrizze azt meg.
Page 47
Kerülje a tápkábel éles peremekkel vagy forró tárgyakkal és felületekkel, többek között a készülék felületeivel való érintkezését. A termék használatakor a tápkábel legyen mindig tel- jesen kiegyenesítve és úgy elhelyezve, hogy ne akadályozza a termék biztonságos haszná- latát. A hálózati kábel nem jelenthet botlásveszélyt. Az elektromos aljzat legyen olyan helyen, hogy mindig lehetséges legyen a termék tápvezetékének gyors kihúzása.
Rögzítse a csavarokat a falban úgy, hogy elrendezésük megfeleljen a fűtőtesthez rögzített adapterek elren- dezésének. A 68630 fűtőtest működtetése (IV) Ellenőrizze, hogy a kapcsológomb kikapcsolt - O helyzetben van-e. A fűtőtestet a hálózatra kell csatlakoztatni, és a kapcsolót bekapcsolt állásba - I -be kell fordítani.
Page 49
A 68631, 68632 fűtőtest működtetése (V) A fűtőtest kezelése egy érintésérzékeny gombokkal ellátott kezelőpanelen keresztül történik. A panel gombként megjelölt ponton történő óvatos megérintése egyenértékű egy fi zikai gomb megnyomásával. A panelre gyakorolt nyomás növelése nem gyorsítja a gombok működését. Ellenőrizze, hogy a kapcsológomb kikapcsolt - O helyzetben van-e.
MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Érték Érték Katalógusszám 68630 68631 686632 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Névleges frekvencia [Hz] 50 - 60 50 - 60 50 - 60 Névleges teljesítmény 1500 2000 2000 Védettségi szint...
Page 51
PREZENTAREA GENERALĂ A PRODUSULUI Încălzitorul convector este folosit pentru încălzirea încăperilor. Încălzitorul este echipat cu umidifi cator care umidifi că aerul în în- căpere cu vapori de apă generați cu ultrasunete, astfel încât nu sunt fi erbinți și contactul nu prezintă risc de arsuri. Funcționarea corectă, fi...
Page 52
Evitați contactul cablului electric cu muchii ascuțite, obiecte și obiecte sau suprafețe fi erbinți, inclusiv cu suprafețele aparatului. În timpul funcționării, cablul de alimentare trebuie să fi e întotdeauna întins complet și poziția sa trebuie aleasă astfel încât cablul de alimentare să nu devină...
șurubului și perete. Fixați șuruburile în perete astfel încât aranjamentul lor să corespundă cu cel al adaptoarelor montate pe încălzitor. Operare încălzitor 68630 (IV) Verifi cați dacă comutatorul de alimentare al aparatului este în poziția oprit – O. Conectați încălzitorul la rețea și porniți-l rotind comutatorul de alimentare pe poziția –...
Page 54
Apa din rezervorul umidifi catorului trebuie schimbată cel puțin o dată la fi ecare 3 zile. SPECIFICAȚII Parametru Unitate Valoare Valoare Valoare Nr. Catalog 68630 68631 68632 Tensiune nominală [V~] 220 – 240 220 – 240 220 – 240 Frecvență nominală...
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO El radiador convector se utiliza para calentar habitaciones. El radiador está equipado con un humidifi cador de aire, que humidifi ca el aire de la habitación mediante vapor de agua producido por ultrasonidos, por lo que no está caliente y el contacto con él no entraña riesgo de quemaduras.
Page 56
Evite el contacto del cable de alimentación con bordes afi lados, objetos o superfi cies calientes, incluidos los de la unidad. Cuando el producto está en funcionamiento, el cable de alimentación debe estar siempre completamente extendido y su posición debe determinarse de manera que no obstruya el funcionamiento del producto.
Fije los tornillos en la pared de forma que su disposición se corresponda con la de los adaptadores fi jados al radiador. Operación del radiador 68630 (IV) Asegúrese de que el interruptor de producto está en la posición de „apagado” - O. El radiador debe conectarse a la red eléctrica y encenderse girando el interruptor a la posición de encendido - I.
Page 58
Asegúrese de que el interruptor de producto está en la posición de „apagado” - O. El radiador debe conectarse a la red eléctrica y encenderse girando el interruptor a la posición de encendido - I. Todos los elementos de la pantalla se iluminarán durante unos instantes y, a continuación, solo se iluminará...
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Le radiateur convecteur sert à chauff er les pièces. Le radiateur est équipé d’un humidifi cateur d’air qui humidifi e l’air de la pièce au moyen de vapeur d’eau produite par ultrasons de sorte qu’il n’est pas chaud et que son contact ne présente pas de risque de brûlure.
Page 61
L’appareil doit être connecté directement à une seule prise de courant. Le circuit d’alimen- tation doit être équipé d’un conducteur de protection et d’une résistance de 16 A. En cas d’utilisation de rallonges, il faut utiliser une rallonge à trois fi ls capable de supporter 16 A. Évitez tout contact du cordon d’alimentation avec des arêtes vives, des objets chauds ou des surfaces chaudes y compris les composants de l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à des précipitations directes. L’équipement fi xé en permanence aux plafonds ou aux murs ne doit pas être monté à moins de 1,8 m au-dessus du sol. Ne touchez jamais la lampe chauff ante à la main nue, même lorsqu’elle fait froide. La graisse sur la peau reste sur la lampe, ce qui peut l’endommager.
Page 63
Fixez les vis dans le mur de manière à ce que leur disposition corresponde à celle des adaptateurs fi xés au radiateur. Fonctionnement du radiateur 68630 (IV) Vérifi ez que l’interrupteur marche-arrêt est en position arrêt – O. L’appareil doit être raccordé au réseau électrique et mis en marche en plaçant l’interrupteur marche-arrêt sur la position marche –...
L’eau du bac d’eau de l’humidifi cateur doit être changée au moins tous les 3 jours. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Valeur Valeur N° catalogue 68630 68631 686632 Tension nominale [V~] 220 à 240 220 à 240 220 à 240 Fréquence nominale...
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Il termoconvettore viene utilizzato per riscaldare gli ambienti. Il termoconvettore è dotato di un umidifi catore d’aria, che umidifi ca l’aria della stanza grazie al vapore prodotto dagli ultrasuoni, quindi non è caldo e il contatto con esso non causa ustioni. Il funzio- namento corretto, affi...
Page 66
carica di corrente di 16 A. Evitare il contatto del cavo di alimentazione con spigoli vivi, oggetti o superfi ci calde, incluse quelle dell’apparecchio stesso. Quando il prodotto è in funzione, il cavo di alimentazione deve essere sempre completamente srotolato e la sua posizione deve essere determinata in modo tale da non ostruire l’utilizzo del prodotto.
5 mm. Fissare le viti nella parete in modo che la loro disposizione corrisponda a quella degli adattatori fi ssati al radiatore. Funzionamento del termoconvettore 68630 (IV) Assicurarsi che il pulsante di accensione sia in posizione di spegnimento – O. Il termoconvettore deve essere collegato alla rete elettrica e acceso spostando il pulsante di accensione in posizione di accensione –...
Page 68
Funzionamento del termoconvettore 68631, 68632 (V) Il termoconvettore è gestito da un pannello di controllo dotato di pulsanti sensibili al tocco. Toccare delicatamente il pannello nel punto contrassegnato come pulsante equivale a premere un pulsante fi sico. L’aumento della pressione sul pannello non accelera il funzionamento dei pulsanti.
L’acqua del serbatoio dell’umidifi catore deve essere cambiata almeno ogni 3 giorni. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Valore Valore N. di catalogo 68630 68631 686632 Tensione nominale [V~] 220 – 240 220 – 240 220 – 240 Frequenza nominale [Hz] 50 –...
Page 70
PRODUCTKENMERKEN De convectorkachel wordt gebruikt om kamers te verwarmen. De kachel is uitgerust met een luchtbevochtiger, die de lucht in de kamer bevochtigt door middel van waterdamp geproduceerd door middel van ultrasoon geluid, zodat het niet heet is en contact ermee geen risico op verbranding met zich meebrengt.
Page 71
Het apparaat moet rechtstreeks aangesloten zijn op een enkel stopcontact. Het stroomcircuit moet voorzien zijn van een veiligheidskabel en een 16 A-bescherming. Wanneer u verleng- snoeren gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer met drie draden om een belasting van 16 A te kunnen weerstaan.
Page 72
m boven de vloer. Raak de warmtelamp nooit met uw blote hand aan, zelfs niet als ze koud is. Het vet dat zich op de huid bevindt, blijft achter op de lamp, wat de lamp kan beschadigen. Aanbevelingen voor de luchtbevochtiger Alleen schoon, koud water mag in de luchtbevochtiger worden gebruikt.
Page 73
Bediening van kachel 68630 (IV) Zorg ervoor dat de schakelaar in de “uit” -positie staat - O. De kachel moet worden aangesloten op het lichtnet en worden inge- schakeld door de schakelaar in de stand aan - I te zetten. Het inschakelen van de kachel wordt aangegeven door het lampje op het bedieningspaneel.
Het water uit de tank van de luchtbevochtiger moet ten minste elke 3 dagen worden ververst. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Waarde Waarde Catalogusnummer 68630 68631 686632 Nominale spanning [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Nominale frequentie...
Page 75
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ο θερμοπομπός προορίζεται για τη θέρμανση εσωτερικών χώρων. Ο θερμοπομπός είναι εξοπλισμένος με έναν αφυγραντήρα αέρα, ο οποίος υγραίνει τον αέρα του δωματίου με υδρατμούς που παράγονται με τη βοήθεια υπερήχων, έτσι ώστε να μην είναι καυτός και η επαφή με αυτόν να μην ενέχει κίνδυνο εγκαύματος. Η κατάλληλη, αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία της συσκευής εξαρτάται...
Page 76
τος. Το κύκλωμα παροχής ρεύματος πρέπει να είναι εξοπλισμένο με προστατευτικό καλώδιο και ασφάλεια 16 A. Όταν χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο προέκτασης με τρία καλώδια που μπορούν να αντέξουν το ρεύμα φορτίου των 16 A. Αποφεύγετε να έχει επαφή το καλώδιο τροφοδοσίας με κοφτερές άκρες και ζεστά αντικείμενα και...
Page 77
νται χαμηλότερα από 1,8 m πάνω από το δάπεδο. Ποτέ μην αγγίζετε τη λάμπα θέρμανσης με γυμνό χέρι, ακόμη και όταν είναι κρύα. Το λίπος που βρίσκεται στο δέρμα θα παραμείνει στη λάμπα, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει βλάβη της. Συστάσεις...
Page 78
και του τοίχου πρέπει να αφήνεται διάκενο 5 mm. Στερεώστε τις βίδες στον τοίχο έτσι ώστε η διάταξή τους να αντιστοιχεί σε εκείνη των αντάπτορων που είναι στερεωμένοι στον θερμοπομπό. Λειτουργία θερμοπομπού 68630 (IV) Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης – Ο. Ο θερμοπομπός πρέπει να συνδεθεί στο ρεύμα και να...
Page 79
Το νερό από το δοχείο του αφυγραντήρα πρέπει να αλλάζεται τουλάχιστον κάθε 3 ημέρες. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Τιμή Τιμή Κωδικός καταλόγου 68630 68631 686632 Ονομαστική τάση [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Ονομαστική συχνότητα...
Page 80
ХАРАКТЕРИСТИКА НА ПРОДУКТА Конвекторният нагревател се използва за отопление на помещения. Отоплителният уред е оборудван с овлажнител за въздух, който овлажнява въздуха в помещението чрез водна пара, генерирана с помощта на ултразвук, така че тя не е горещя и при контакт с нея няма опасност от изгаряне. Правилното, надеждно и безопасно действие на продукта зависи от...
Page 81
Забранено е каквото и да било модифициране на щепсела или контакта, за да паснат един към друг. Устройството трябва да бъде свързано директно към единичен контакт на захранва- щата мрежа. Мрежовата захранваща верига трябва да бъде оборудвана със защитен проводник и защита 16 A. Ако се използват удължители, трябва да се използва удъл- жител...
Page 82
Уреди със степен на защита, по-ниска от IPX4, не трябва да се използват на открито. Уредите не трябва да бъдат излагани на преки валежи. Уредите, трайно монтирани към тавани или стени, трябва да се монтират на ниво не по-ниско от 1,8 m над пода. Никога...
Page 83
трябва да се остави разстояние от 5 mm. Закрепете винтовете в стената, така че разположението им да съответства на това на адаптерите, закрепени към радиатора. Обслужване на нагревателя 68630 (IV) Уверете се, че бутонът за включване на уреда е в положение изключен – O. Нагревателят трябва да бъде свързан към...
Водата в резервоара на овлажнителя трябва да се сменя не по-рядко от на всеки 3 дни. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Стойност Стойност Каталожен номер 68630 68631 686632 Номинално напрежение [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Номинална...
Page 85
CARATERÍSTICAS DO PRODUTO O aquecedor de convecção é utilizado para aquecer divisões. O aquecedor está equipado com um humidifi cador de ar, que humi- difi ca o ar da sala através do vapor de água produzido por ultrassons, pelo que não está quente e o contacto com ele não acarreta o risco de queimaduras.
Page 86
Evite o contacto do cabo de alimentação com arestas vivas e objetos e superfícies quentes, incluindo os elementos do aparelho. Quando o produto estiver em funcionamento, o cabo de alimentação deve ser sempre totalmente estendido e a sua posição deve ser fi xada de modo a não se tornar um obstáculo ao operar o produto.
Page 87
ço de 5 mm entre a cabeça do parafuso e a parede. Fixe os parafusos na parede de modo a que a sua disposição corresponda à dos adaptadores fi xados no aquecedor. Operação do aquecedor 68630 (IV) Certifi que-se de que o interruptor está na posição de desligado - O. O aquecedor tem de ser ligado à rede elétrica e ligado, ro- dando o interruptor para a posição - I.
Page 88
Funcionamento do aquecedor 68631, 68632 (V) O aquecedor é acionado através de um painel de controlo equipado com botões sensíveis ao toque. Tocar suavemente no painel no ponto marcado como um botão é equivalente a premir um botão físico. O aumento da pressão no painel não acelera o funcionamento dos botões.
A água do reservatório do humidifi cador deve ser substituída pelo menos a cada 3 dias. DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medição Valor Valor Valor Nº de catálogo 68630 68631 686632 Tensão nominal [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Frequência nominal...
Page 90
KARAKTERISTIKA PROIZVODA Konvektorska grijalica koristi se za zagrijavanje prostorija. Grijalica je opremljena ovlaživačem zraka koji ovlažuje zrak u prostoriji vodenom parom koja nastaje ultrazvukom, zbog čega nije vruća i kontakt s njom ne prijeti opeklinama. Ispravan, pouzdan i sigu- ran rad proizvoda ovisi o pravilnoj uporabi, dakle: Pročitajte upute prije uporabe proizvode i sačuvajte ih.
Page 91
kabela za napajanje ne smije izazvati opasnost od spoticanja. Utičnica mora biti postavljena na takvo mjesto da je uvijek moguće brzo isključiti utikač kabela za napajanje proizvoda. Kada izvlačite mrežni utikač, uvijek vucite za kućište utikača, nikada za kabel. Ako je strujni kabel ili utikač oštećen, odmah ga isključite iz napajanja i obratite se ovlašte- nom servisu proizvođača radi zamjene.
5 mm. Pričvrstite vijke na zid tako da odgovaraju rasporedu adaptera pričvršćenih na grijalicu. Rukovanje grijalicom 68630 (IV) Provjerite je li prekidač u isključenom položaju - O. Grijalica treba biti spojena na mrežu i uključena okretanjem u položaj uključeno –...
(VIII). Na dnu poklopca fi ltra nalazi se opruga. Pazite da ga ne izgubite pri provjeri fi ltra. Voda iz spremnika ovlaživača treba se mijenjati najmanje svaka 3 dana. TEHNIČKI PODACI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Vrijednost Vrijednost Kataloški broj 68630 68631 686632 Nazivni napon [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Nazivna frekvencija...
Need help?
Do you have a question about the 68630 and is the answer not in the manual?
Questions and answers