SPIS TREŚCI Przed użyciem urządzenia ................3 1 Wprowadzenie....................3 2 Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa ..........5 3 Ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa ......... 7 Instrukcja obsługi ...................8 1 Uruchomianie ciśnieniomierza ..............8 2 Instalacja/demontaż baterii ............... 9 3 Ustawienia ....................10 4 Prawidłowe użycie mankietu ..............11 5 Zagadnienia dotyczące pomiaru ............14 6 Funkcje ......................15...
Page 3
Before Using the Unit ................31 1 Introduction ....................31 2 Important Safety Notices ................33 3 Warning and Safety Notices ..............35 Operating Instruction ................36 1 Introduction of machine ................36 2 Battery Installation / Removal ............... 38 3 Settings......................39 4 Proper Use of the Arm Cuff..............40 5 Considerations for Measurement ............42 6 Function ......................
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA • Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed użyciem urządzenia. • Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi do wykorzysta- nia w przyszłości. • Dziękujemy za wybranie cyfrowego ciśnieniomierza. PACJENT jest wyznaczonym OPERATOREM. 1 Wprowadzenie Dziękujemy za zakup elektronicznego ciśnieniomierza naramien- nego.
Page 5
Opakowanie transportowe należy chronić przed deszczem. Przechowywać z dala od światła słonecznego. Kruchy, obchodź się ostrożnie. Upoważniony przedstawiciel komisji ds. przedstawicieli we wspólnocie europejskiej. Zapoznaj się z instrukcją obsługi. Niepowtarzalny identyfikator wyrobu UDI. Producent. Data produkcji. Wyprodukowano w Chinach. Numer seryjny. Numer modelu.
Używane urządzenia w środowisku rezonansu magnetycznego (MR) jest zabronione. 2 Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Aby zapewnić prawidłowe użytkowanie produktu, należy zawsze przestrzegać podstawowych środków bezpieczeństwa, w tym środków ostrożności wymienionych poniżej: • Prosimy o zapoznanie się ze wszystkimi informacjami zawarty- mi w instrukcji obsługi.
Page 7
• Należy uważać na wpływ zakłóceń przepływu krwi i poten- cjalne szkodliwe obrażenia PACJENTA spowodowane ciągłym naciskiem na MANKIET z powodu załamania przewodów łą- czących. • Oświadczenie: Jeśli chodzi o wymagania dotyczące adaptera, powinien on spełniać następujące warunki: napięcie wyjścio- we DC 5V, prąd 1000 mA i być...
3 Ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa • Zachowaj ostrożność podczas zakładania mankietu i uciskania go na każdą kończynę z dostępem naczyniowym, terapią lub zastawką tętniczo-żylną (AV). Tymczasowe zakłócenia w prze- pływie krwi mogą spowodować obrażenia PACJENTA. • Zachowaj ostrożność podczas zakładania mankietu i uciskania go na ramieniu po mastektomii.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Uruchomianie ciśnieniomierza Komora baterii Wyświetlacz Gniazdo Przycisk MEM powietrza Przycisk START/STOP Przycisk SET Gniazdo USB Wyświetlacz Ciśnienie krwi Ciśnienie skurczowe Klasyfikacja Ciśnienie rozkurczowe Nieregularne Wykryto puls Bicie serca (IHB) Tętno Ikona średniej Ikona pamięci Numer użytkownika Słaba bateria Ikona dźwięku (opcjonalnie) Ikona wykrywania ruchu ciała Rękaw z ikoną...
Page 10
Mankiet na ramię • Pasuje do zakresu obwodu ramienia 8,7-16,5 cala (22 cm~42 cm) Wtyczka powietrza (włóż do gniazda powietrza) Wąż Metal Jeśli mankiet jest uszkodzony lub nie działa, wymień go na nowy. Należy pamiętać, że nowy mankiet nie jest dostarczany z korkiem powietrza.
Instrukcja obsługi • Po użyciu należy dobrze przechowywać instrukcję obsługi. 2 Instalacja/demontaż baterii 1 Zdejmij pokrywę baterii z komory baterii. 2 Zainstaluj 4 baterie o rozmiarze „AA”, aby dopasować polary- zację + (dodatnią) i - (ujemną) do biegunowości komory baterii, jak wskazano.
2 Ustawienie użytkownika Naciśnij przycisk „ ” po wyłączeniu, a następnie naciśnij po- nownie przycisk „ ”, aby przełączyć użytkownika 1 lub użyt- kownika 2. 4 Prawidłowe użycie mankietu 1 Upewnij się, że wtyczka powietrza jest prawidłowo włożona do jednostki głównej. –...
Page 13
2 Zdejmij całą odzież z ramienia, aby mankiet przylegał bezpo- średnio do skóry. 3 Usiądź na krześle ze stopami płasko na podłodze. Umieść rękę na stole, aby upewnić się, że mankiet znajduje się na poziomie serca. 4 Przeciągnij koniec mankietu przez metal, upewniając się, że wąż...
Page 14
5 Włóż rękę przez pętlę i pociągnij ją do pozycji ramienia. 6 Pozwól, aby wąż był po wewnętrznej stronie ramienia i umieść dolną część mankietu około 2~3 cm nad łokciem. 0,8-1,2 cala (2~3 cm) 7. Bezpiecznie owiń mankiet wokół ramienia za pomocą opaski na ramię.
5 Zagadnienia dotyczące pomiaru: 1 Prawidłowa metoda użycia: Prawidłowa postawa pomiarowa Zdejmij grube ubrania jak sweter na miarę Utrzymuj ciało prosto Utrzymuj środek mankietu i serca na tej samej wysokości Idealna różnica wysokości między biurkiem a krzesłem wynosi 10-12 cali (25 cm-30 cm), zwykle różnica wysokości w domu wynosi 10-12 cali (25 cm-30 cm) 1 Upewnij się, że łokieć...
3 Mierz ciśnienie krwi o tej samej porze każdego dnia: Ciśnienie krwi stale się zmienia, a pojedynczy pomiar może nie odzwierciedlać dokładnie sytuacji. Bardziej wiarygodne jest wielokrotne mierzenie w czasie. Trzymaj się pomiaru ciśnienia krwi codziennie, najlepiej w stabilnym nastroju, np. wcześnie rano po przebudzeniu.
4 Naciśnij przycisk „ ”, aby wyłączyć urządzenie. Urządzenie wyłączy się automatycznie po dwóch minutach, jeśli nie będzie już działać. UWAGA: Pompowanie lub pomiar można zatrzymać, naciska- jąc przycisk „ ” w dowolnym momencie. 8 Korzystanie z funkcji pamięci Urządzenie przechowuje wyniki ciśnienia krwi i tętna w trybie pa- mięci po zakończeniu pomiaru za każdym razem.
2 Aby usunąć wartość pamięci • W trybie pamięci naciśnij i przytrzymaj przycisk „ ”, urządzenie wyświetli następujący symbol, aby anulować wszystkie zapisy pamięci bieżącego użytkownika. • Naciśnij „ ”, aby anulować zapisy pamięci bieżącego użyt- kownika , jeśli masz pewność, że wszystkie dane odpowied- niego użytkownika można usunąć, urządzenie zostanie wy- łączone po usunięciu.
Page 20
2 Krążenie krwi Krążenie krwi odpowiada za zaopatrywanie organizmu w tlen. Ciśnienie krwi to ciśnienie wywierane na tętnice. Wartość skurczowego ciśnienia krwi (wyższe ciśnienie lub wartość górna) reprezentuje ciśnienie krwi wytwarzane przez skurcz mięśnia sercowego. Wartość rozkurczowego ciśnienia krwi (niższe ciśnienie lub niższa wartość) reprezentuje ciśnienie krwi wytwarzane przez rozluźnienie mięśnia sercowego.
Page 21
Górna krzywa: skurczowe ciśnienie krwi Dolna krzywa: rozkurczowe ciśnienie krwi (mmHg) Pora dnia 4 Klasyfikacja ciśnienia krwi Po zakończeniu każdego pomiaru wyświetlacz LED automa- tycznie pokaże Twoją pozycję na sześciu segmentach wskaź- nika paskowego, który odpowiada wskaźnikowi ciśnienia krwi Światowej Organizacji Zdrowia (WHO). Rozkurczowe ciśnienie krwi (mmHg) Ciężkie nadciśnienie Ciśnienie tętnicze umiarkowane...
Page 22
5 Objawy wysokiego ciśnienia krwi Wysokie ciśnienie krwi może pozostać niezauważone przez długi czas, ponieważ nie powoduje zauważalnych objawów. Oto możliwe przyczyny nienormalnie wysokiego ciśnienia krwi: • Nadwaga; • Wysoki poziom cholesterolu; • Palenie tytoniu; • Nadmierne spożycie alkoholu; • Stres i rozstrój emocjonalny; •...
KONSERWACJA 1 Czyszczenie/dezynfekcja i konserwacja: Aby utrzymać ciśnieniomierz w optymalnym stanie i chronić go przed uszkodzeniem, należy przestrzegać następujących wskazó- wek: 1 Ciśnieniomierz należy regularnie czyścić po każdym użyciu przez użytkownika. Unikaj używania ściernych lub lotnych środków czyszczących i nigdy nie zanurzaj urządzenia ani jego elementów w wodzie.
3 Wskaźniki błędów Podczas nieprawidłowego pomiaru na wyświetlaczu pojawią się następujące symbole. Symbol Przyczyna Korekta Owiń mankiet prawidło- wo i szczelnie Przebieg pompowania Napompuj ponownie po wydaje się błędem upewnieniu się, że prawi- dłowo jest podłączony Nie poruszaj ramieniem i ciałem i zachowaj ciszę Gdy pomiar nie powie- Zmierz ponownie dzie się...
5 Dane techniczne 1 Specyfikacje Model ORO-N14 COMFORT Metoda pomiaru Oscylometryczna metoda pomiaru Wyświetlacz Cyfrowy wyświetlacz LED Zakres ciśnienia krwi: 0~299 mmHg (0 kPa-39,9 kPa) Zakres pomiarowy Puls: od 40 do 180 uderzeń/min Dokładność nacisku Ciśnienie statyczne: ±3 mmHg (±0,4 kPa) na mankiet Tętno: w granicach ±5% odczytu...
Page 26
Ochrona przed porażeniem prądem Zasilacz wewnętrzny typu B elektrycznym Elementy dodatkowe Mankiet, instrukcja obsługi Żywotność 5 lat Urządzenie, akcesoria i opakowanie muszą być prawidłowo zutyli- zowane po zakończeniu użytkowania, aby ryzyko dla pacjenta lub użytkownika mogło zostać obniżone do akceptowalnego pozio- IEC 60601-1-2:2014/AMD1:2020 URZĄDZENIA I SYSTEMY ME identyfikacja, oznakowanie i dokumenty dla produktu klasy B Sposób stosowania...
OPIS TECHNICZNY 1. Wszystkie niezbędne instrukcje dotyczące utrzymania PODSTA- WOWEGO BEZPIECZEŃSTWA i ZASADNICZEJ WYDAJNOŚCI w odniesieniu do zakłóceń elektromagnetycznych przez wyłączo- ny okres użytkowania. 2. Wytyczne i deklaracja producenta - elektromagnetyczne emisji i odporności. Tabela 1 Wytyczne i deklaracja producenta - emisje elektromagnetyczne Badanie emisji spalin Zgodność...
Page 28
Tabela 2 Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna IEC 60601-1-2 Test odporności Poziom zgodności Poziom testowy Wyładowania elektro- Styk ±8 kV±2 kV, Styk ±8 kV±2 kV, statyczne (ESD) IEC ±4 kV, ±8 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV 61000-4-2 ±15 kV powietrza powietrza...
Page 29
Tabela 3 Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Często- 60601- Maksy- Poziom tliwość Zakaz Odległość Serwis Modulacja malna zgodności testowa ( MHz) Poziom moc (W) (V/m) (MHz) badania (V/m) Modulacja 380 – TETRA impul- sowa 18 Hz ± 5 kHz 430–...
Page 30
Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna POZIOM TESTU Częstotliwość badania Modulacja ODPORNOŚCI (A/m) 30 kHz Modulacja impulsowa 134,2 kHz a 2,1 kHz częstotliwość odpowia- Modulacja impulsowa dająca częstotliwości a 50 kHz 13,56 MHz a) Nośnik moduluje się za pomocą sygnału prostokątnego o 50% cyklu pracy. b) R.M.S., przed zastosowaniem modulacji.
- Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem ra- diowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy. Zmiany lub modyfikacje produktu, które nie zostały wyraźnie za- twierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unie- ważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia. INFORMACJE O GWARANCJI •...
BEFORE USING THE UNIT • Please read this instruction manual carefully before using your unit. • Please keep this instruction manual well for future use. • Thanks for choosing the Digital Blood Pressure Monitor. The PA- TIENT is the designated OPERATOR. 1 Introduction Thank you for purchasing the Upper Arm Electronic Blood Pressu- re Monitor.
Page 33
Keep away from sunlight Fragile, handle with care Authorised representative in the european community Refer to instruction manual/booklet Unique device identifier Manufacturer Date of manufacture Made in China Serial number Model number Medical device Type BF applied part Importer CE mark The marking of electrical and electronics devices according to Directive 2002/96/EC.
2 Important Safety Notices To ensure the correct use of the product, basic safety measures should always be followed, including the precautions listed below: • Please read all information in the instruction manual and any other literature included in the box before using the unit. •...
Page 35
• Avoid installing the battery with the wrong polarity. • After the battery is exhausted, replace it with four new batte- ries. • If the device is not used for over three months, please remove the battery to prevent leakage, overheating, rupture, and da- mage to the blood pressure monitor body.
3 Warning and Safety Notices: • Exercise caution when applying the CUFF and pressurizing it on any limb with vascular access, therapy, or an arteriovenous (A-V) shunt. Temporary interference with blood flow could re- sult in injury to the PATIENT. •...
• Any serious incidents related to the device should be reported to the manufacturer and the local competent authority of the user’s location. • The Upper Arm Electronic Blood Pressure Monitor underwent clinical investigation in accordance with the requirements of ISO 81060-2:2018+A1:2020.
Page 38
Display Blood pressure Classification Systolic pressure Diastolic pressure Irregular Heart Beat (IHB) Pulse detected Pulse rate Average icon Memory icon User number Low battery Sound icon (Optional) Body motion detection icon Sleeve with self-check icon Arm Cuff • Fit for 8.7-16.5 inches (22cm~42cm) range of upper arm perimeter Air Plug(Insert to Air Socket) Hose Metal...
an air plug. Kindly continue using the old air plug with the new arm cuff. Power • AA Alkaline Batteries Do not use rechargeable batteries. Instrukcja obsługi • Po użyciu należy dobrze przechowywać instrukcję obsługi. 2 Battery Installation / Removal 1 Remove the battery cover from the battery compartment.
3 Settings 1 To set unit Based on the first step and press the „ ”, button to change the previous measurement unit(kPa or mmHg), the mark „ ” appears and flashes, now the BPM is in mmHg status, and then press the appears and flashes, now the BPM is in mmHg status, and then press the „...
4 Proper Use of the Arm Cuff 1 Ensure that the air plug is properly inserted into the main unit. 2 Take off all clothing from your upper arm to allow the cuff to fit directly on the skin. 3 Sit in a chair with your feet flat on the floor. Position your arm on a table to ensure that the cuff is level with your heart.
Page 42
4 Thread the end of the cuff through the metal, ensuring that the hose is facing outward. 5 Insert your arm through the loop and pull it up to the position of your upper arm. 6 Allow the hose to run down the inside of your arm, and po- sition the bottom of the cuff approximately 0.8-1.2 inches (2~3cm) above your elbow.
8 Relax your arm, with the palm facing upward and fingers na- turally curved. Then, turn on the unit and begin the measure- ment. 5 Considerations for Measurement: 1 Correct Usage Method: Correct measurement posture Take off the thick clothes like sweater to measure Keep the body straight Keep the center of the cuff...
2 Maintain the center of the cuff at the same height as the heart or nipples. 3 Avoid putting clothes into the cuff. 4 Keep palms up and the body relaxed. 5 Sit in a chair with your feet flat on the ground. It is recommended that the PATIENT remain relaxed and refra- in from talking during the measurement PROCEDURE.
2 The device has the average of the last three display function (press the memory key for the first time to display the value that is the average of the last three measurements). 3 The device has a large screen display and value. 4 The device has kPa and mmHg display switching and measure- ment functions.
Page 46
2 Measurement start. When pressurized to stop blood flow, the Blood Pressure Monitor stops pressure before automatically leaking air and measuring blood pressure. The heartbeat symbol flashes when a pulse is detected. When the heart beat symbol appears and flashes, the Blood Pressure Monitor detects the pulse and begins to calculate the pulse automatically.
8 Use the Memory function The unit stores the blood pressure and pulse rate in the memeory mode after completing a measurement each time. 2x120 sets of measurement values can be stored automatically. The earliest record will be deleted automatically to save the latest measurement value when more than 2x120 sets.
9 About Blood Pressure 1 Irregular Heartbeat Symbol IHB When the unit detects an irregular rhythm two or more times during the measurement, the irregular heartbeat Symbol will appear on the display with the measurement values. An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is more than 25% slower or 25% faster from the average rhythm which detected while the monitor is measuring the systolic blood pressure and the diastolic blood pressure.
Page 49
3 Health and Blood Pressure The incidence of hypertension increases with age. In addition, if a lack of exercise, excess body fat and high levels of chole- sterol(LDL), would sticks to the inside of blood vessels, which reduces elastictity of these vessels. Hypertension accelerated arteriosclerosis which can lead to serious conditions such as stroke and myocardial infarction.
Page 50
When a person’s systolic and diastolic pressures fall into diffe- rent categories, the higher category should apply. 5 Symptoms of High Blood Pressure High blood pressure can go unnoticed for a long time, since it doesn’t cause noticeable symptoms. The following are possible causes of abnormally high blood pressure: •...
CARE AND MAINTENANCE 1 Cleaning/Disinfecting and Maintenance: To maintain your blood pressure monitor in optimal condition and protect it from damage, please adhere to the following guidelines: 1 Clean the blood pressure monitor regularly after each use by a user. Avoid using abrasive or volatile cleaners, and never im- merse the unit or its components in water.
3 Error Indicators The following symbols will appear on the display when measuring abnormally. Symbol Cause Correction Wrap the cuff correctly and tightly The course of inflating appears error Inflate over again after ensuring Do not move your arm and body and keep quiet When measurement fails Measure over again ac- cording to correct way...
5 Technical Data 1 Specifications Model ORO-N14 COMFORT Measurement Method Oscillometric measurement method Display LED Digital Display Blood Pressure range: 0~299mmHg (0 kPa-39.9 kPa) Measurement Range Pulse: 40 to 180 beats/min Accuracy of the cuff Static Pressure: ±3mmHg(±0.4 kPa) pressure Pulse rate: Within ±5% of reading...
Page 54
30 cm (12 inches) to any part of the Upper Arm Electronic Blood Pressure Monitor (ORO-N14 COMFORT), including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degra- dation of the performance of this equipment could result.
fect compliance of the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM with the requirements of Clause 7 (EMISSIONS) and Clause 8 (IMMUNI- TY). ACCESSORIES may be specified either generically (e.g. shiel- ded cable, load impedance) or specifically (e.g. by MANUFACTU- RER and EQUIPMENT OR TYPE REFERENCE). If any: the performance of the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM that was determined to be ESSENTIAL PERFORMANCE and a de- scription of what the OPERATOR can expect if the ESSENTIAL...
Page 56
Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity IEC 60601-1-2 Immunity Test Compliance level Test level ±8 kV contact±2 kV, Electrostatic discharge ±8 kV contact±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, (ESD) IEC 61000-4-2 ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV air ±15 kV air Power supply lines: Electrical fast transient/...
Page 57
Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity Maxi- Comp- Test 60601- Ban- d Modul- Dista- nce liance Freque- Service (MHz) ation Power level ncy (MHz Test level (V/m) (V/m) Pulse 380 – TETRA modula- tion18 FM ±5 kHz dev- 430–...
Page 58
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity IMMUNITY TEST LEVEL Test frequency Modulation (A/m) 30 kHz Pulse modulation a 134,2 kHz 2,1 kHz częstotliwość odpowia- Pulse modulation a dająca częstotliwości 50 kHz 13,56 MHz a) Nośnik moduluje się za pomocą sygnału prostokątnego o 50% cyklu pracy. b) R.M.S., przed zastosowaniem modulacji.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modifications to the product not explicitly ap- proved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. WARRANTY INFORMATION • The unit is guaranteed to be free of defects in workmanship and materials when used as intended for a period of two years from the date listed on the purchase record.
Page 60
0123 BIURO SERWISOWE: ul. Marynarska 14, 02-674 Warszawa e-mail: serwis@oromed.pl • tel. kom.: 798 988 588 KARTA GWARANCYJNA CIŚNIENIOMIERZA ORO-N14 COMFORT LOT: N14 COMFORT/06/2024 1. Producent udziela gwarancji na prawidłową pracę ciśnieniomierza na okres 24 miesięcy od daty jego nabycia.
Need help?
Do you have a question about the ORO-N14 COMFORT and is the answer not in the manual?
Questions and answers