SPIS TREŚCI Przed użyciem urządzenia .....................3 1 Wprowadzenie ....................... 3 2 Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa .............. 5 3 Ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa ........... 6 Instrukcja obsługi......................7 1 Uruchomienie ciśnieniomierza ................... 7 2 Instalacja/demontaż baterii ..................9 Ustawienia .........................9 1 Aby ustawić jednostkę ....................9 2 Aby ustawić...
Page 3
Before Using the Unit ....................29 1 Introduction ........................29 2 Important safety notices ................... 31 3 Warning and safety notices ..................32 Operating Instruction ....................34 1 Introduction of machine .................... 34 2 Battery Installation / Removal .................36 Settings ..........................36 1 To set unit ........................
śnienia krwi. Oznacza to, że urządzenie wykrywa ruch krwi przez tętnicę ramienną i pokazuje odczyt w formacie cyfrowym. Ciśnie- niomierz OROMED jest prosty w użyciu, ponieważ pomiaru wy- konujemy przyciskając jeden przycisk. Urządzenie automatycznie zapisuje 2 razy po 120 zestawów war- tości pomiarowych.
Page 5
Przechowywać z dala od światła słonecznego. Kruchy, obchodź się ostrożnie. Upoważniony przedstawiciel komisji ds. przedstawicieli we wspólnocie europejskiej. Zapoznaj się z instrukcją obsługi. Niepowtarzalny identyfikator wyrobu UDI. Producent. Data produkcji. Wyprodukowano w Chinach. Numer seryjny. Numer modelu. Wyrób medyczny. Część aplikacyjna typu BF Importer Znak CE.
2 Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Aby zapewnić prawidłowe użytkowanie produktu, należy zawsze przestrzegać podstawowych środków bezpieczeństwa, w tym środków ostrożności wymienionych poniżej: • Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie infor- macje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. • Skontaktuj się z lekarzem, aby uzyskać szczegółowe informa- cje na temat ciśnienia krwi.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez ponad trzy miesiące, • wyjmij baterię, ponieważ może to spowodować wyciek, prze- grzanie, pęknięcie i uszkodzenie korpusu ciśnieniomierza. Przeznaczenie: Elektroniczny ciśnieniomierz naramienny jest przeznaczony do pomiaru skurczowego i rozkurczowego ci- śnienia krwi oraz tętna osoby dorosłej przy użyciu nieinwa- zyjnej techniki, w której nadmuchiwany mankiet jest owinięty wokół...
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Uruchomienie ciśnieniomierza Pokrywa Wyświetlacz baterii Gniazdo powietrza Przycisk Gniazdo Start/Stop Przycisk SET Przycisk Przycisk MEM użytkownika Wyświetlacz Klasyfikacja ciśnienia krwi wg. WHO Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Nieregularne bicie serca (IRB) Puls Tętno Ikona średniej Ikona pamięci Numer użytkownika Słaba bateria Ikona poprawnie założonego...
Page 9
Mankiet na ramię • Pasuje do zakresu obwodu ramienia 9-17 cali (22 cm~42 cm) Wtyczka powietrza (włóż do gniazda powietrza) Wąż Metal Jeśli mankiet jest uszkodzony lub nie działa, użyj nowego man- kietu. Nowy mankiet nie zawiera korka powietrza. Proszę nadal uży- wać...
2 Instalacja/demontaż baterii 1 Zdejmij pokrywę baterii z komory baterii. 2 Zainstaluj 4 baterie o rozmiarze „AA”, aby dopasować polary- zację + (dodatnią) i - (ujemną) do biegunowości komory baterii, jak wskazano. 3 Załóż pokrywę baterii. Ostrożność! • Wymień baterie, jeśli na wyświetlaczu pojawi się symbol ni- skiego poziomu naładowania baterii.
2 Aby ustawić użytkownika Naciśnij przycisk „USER” po wyłączeniu zasilania, a następnie ponownie naciśnij przycisk „USER”, aby przełączyć użytkownika 1 lub użytkownika 2. Operację ustawiania można zatrzymać w dowolnym momencie, naciskając przycisk „START/STOP”. PRAWIDŁOWE UŻYCIE MANKIETU 1 Upewnij się, że wtyczka powietrza jest prawidłowo włożona do jednostki głównej.
Page 12
2 Zdejmij wszystkie ubrania z ramienia, aby mankiet przylegał bez- pośrednio do skóry. 3 Usiądź na krześle ze stopami płasko na podłodze. Połóż rękę na stole tak, aby wyrównać mankiet z sercem. 4 Przełóż koniec mankietu przez metalową sprzączkę i trzymaj wąż...
Page 13
5 Przełóż wąż przez metalową sprzączkę, a następnie pociągnij go do pozycji ramienia. 6 Wąż biegnie po wewnętrznej stronie ramienia. Dolna część man- kietu powinna znajdować się około 0,8-1,2 cala (2 ~ 3 cm) nad łokciem. 0,8-1,2 cala (2~3 cm) 7 Owiń...
WSKAZANIA DOTYCZĄCE POMIARU 1 Prawidłowa metoda użycia (1) Łokieć na stole; siedź wygodnie na krześle; nogi nieskrzyżowa- ne; podparcie pleców i ramion; (2) Mankiet powinien znajdować się na wysokości serca. (3) Nie wkładaj ubrań pod mankiet. (4) Zrelaksowaną dłoń połóż wygodnie na stole. (5) Siedząc wygodnie na krześle, trzymaj stopy płasko na ziemi.
2 Idealne środowisko do pomiaru ciśnienia krwi 3 Mierz ciśnienie krwi o tej samej porze każdego dnia: Ciśnienie krwi stale się zmienia i nie można ocenić sytuacji tylko na podstawie wyniku jednorazowego pomiaru ciśnienia krwi. Kilkukrotnie po- wtarzane pomiary ciśnienia krwi są bardziej wiarygodne od jed- norazowego pomiaru.
3 Naciśnij przycisk „START/STOP”, aby wyłączyć urządzenie. Urządzenie wyłączy się automatycznie po dwóch minutach, jeśli nie będzie już działać. UWAGA: Pompowanie lub pomiar można zatrzymać, naciskając przycisk „START/STOP” w dowolnym momencie. KORZYSTANIE Z FUNKCJI PAMIĘCI Urządzenie przechowuje wyniki ciśnienia krwi i tętna w pamięci po zakończeniu pomiaru za każdym razem.
2 Aby odczytać wartości pomiarów Naciśnij krótko jeden raz przycisk „MEM” gdy urządzenie jest wyłączone, zostanie wyświetlona średnia wartość ostatnich 3 pomiarów. Ponowne krótkie naciśnięcie przycisku „MEM” spo- woduje, że zostaną wyświetlone wartości pomiarowe przed naj- nowszymi wartościami i tak dalej. 3 Aby usunąć...
O CIŚNIENIU KRWI 1 Symbol nieregularnego bicia serca IHB Gdy urządzenie wykryje nieregularny rytm dwa lub więcej razy podczas pomiaru, na wyświetlaczu pojawi się symbol nieregular- nego bicia serca wraz z wartościami pomiaru. Nieregularny rytm bicia serca definiuje się jako rytm, który jest o ponad 25% wolniejszy lub o 25% szybszy od średniego rytmu wykrytego podczas pomiaru skurczowego i rozkurczowego ci- śnienia krwi przez monitor.
3 Zdrowie i ciśnienie krwi Częstość występowania nadciśnienia tętniczego wzrasta wraz z wiekiem. Nadciśnienie tętnicze przyspiesza miażdżycę, która może prowadzić do poważnych schorzeń, takich jak udar mózgu i zawał mięśnia sercowego. Z tych powodów bardzo ważne jest, aby wiedzieć, czy ciśnienie krwi mieści się w zdrowym zakresie. Ciśnienie krwi zmienia się...
5 Objawy wysokiego ciśnienia krwi Wysokie ciśnienie krwi może pozostać niezauważone przez długi czas, ponieważ nie powoduje zauważalnych objawów. Poniżej przedstawiono możliwe przyczyny wysokiego ciśnienia krwi: • Nadwaga; • Wysoki poziom cholesterolu • Palenie tytoniu • Nadmierne spożycie alkoholu • Stres •...
3 Zdezynfekuj mankiet zwilżoną watą nasączoną 75% alkoho- lem. 4 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu. Nie składaj mankietu zbyt mocno. Nie wystawiaj urządzenia na działanie ekstremalnie wysokich lub niskich temperatur/wil- gotności i nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
3 Wskaźniki błędów Podczas nieprawidłowego pomiaru na wyświetlaczu pojawią się następujące symbole. Symbol Przyczyna Korekta Owiń mankiet prawidłowo i szczelnie wokół ramienia Podczas pomiaru i pompowania mankietu Napompuj ponownie pojawia się błąd mankiet po upewnieniu się, że jest prawidłowo założny Nie poruszaj ramieniem i ciałem i zachowaj ciszę...
Elementy dodatkowe Mankiet, instrukcja obsługi Żywotność 5 lat Aby poprawić wydajność, specyfikacje te mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wyrób, akcesoria i opakowanie należy prawidłowo zutylizować jako odpad po zakończeniu okresu użytkowania, tak aby ryzyko dla pacjenta lub użytkownika można było obniżyć do akceptowal- nego poziomu.
Page 26
Tabela 2 Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna IEC 60601-1-2 Test odporności Poziom zgodności Poziom testowy Wyładowania Styk ±8 kV Styk ±8 kV elektrostatyczne (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, IEC 61000-4-2 ±15 kV wody ±15 kV wody Linie zasilające:...
Page 27
Tabela 3 Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna 60601- Często- Moc mak- Poziom tliwość Pasmo Odległość Usługa Modulacja symalna Poziom zgodności testowa (MHz) testowy (V/m) (MHz) (V/m) Modulacja 380 – TETRA impul- sowa 18 Hz ± 5 kHz 430– GMRS, odchyle- FRS 460...
Page 28
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń. (2) To urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. UWAGA: To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne z ograniczeniami dla urządzeń...
INFORMACJE O GWARANCJI • Gwarantuje się, że urządzenie będzie wolne od wad produkcyj- nych i materiałowych przy normalnym użytkowaniu przez okres dwóch lat od daty podanej w dokumentacji zakupu. • W przypadku naprawy w ramach niniejszej gwarancji nasz autory- zowany serwis musi zostać poinformowany o usterce z okresem gwarancyjnym.
BEFORE USING THE UNIT • Please read this instruction manual carefully before using your unit. • Please keep this instruction manual well for future use. Thanks for choosing the Digital Blood Pressure Monitor. The PATIENT is the designated OPERATOR. 1 Introduction Thank you for purchasing Upper Arm Electronic Blood Pressure Monitor.
Page 31
Keep away from sunlight Fragile, handle with care Authorised representative in the european community Refer to instruction manual/booklet Unique device identifier Manufacturer Date of manufacture Made in China Serial number Model number Medical device Type BF applied part Importer CE mark The marking of electrical and electronics devices according to Directive 2002/96/EC.
2 Important safety notices To assure the correct use of the product basic safety measures should always be followed including the precautions listed as be- low: • Please read all information in the instruction manual and any other literature included in the box before using the unit. •...
• Statement: Regarding the requirements of the adapter, it sho- uld meet the following conditions, output voltage: DC 5V, Cu- rrent: 1000mA, and comply with IEC 60601-1 and IEC 60601- 1-11, provide two MOPP insulation between ac input and dc output.
Page 34
• Pressurization of the CUFF can temporarily cause loss of func- tion simultaneously used monitoring ME EQUIPMENT on the same limb; • Regarding the need to check (for example, by observation of the limb concerned) that operation of the AUTOMATED Blood Pressure Monitor does not result in prolonged impairment of the circulation of the blood of the PATIENT.
OPERATING INSTRUCTION 1 Introduction of machine Body Battery Display Compartment Socket Start/Stop Button Socket SET Button User MEM Button Button Display Blood pressure Classification Systolic pressure Diastolic pressure Irregular HeartBeat (IRB) Pulse detected Pulse rate Average icon Memory icon User number Low battery Sleeve with self-check icon...
Page 36
Arm Cuff • Fit for 9-17 inches (22cm~42cm) range of upper arm perimeter Air Plug(Insert to Air Socket) Hose Metal If your arm cuff is broken or not functional, please use a new cuff. A new arm cuff does not include an air plug. Please continue to use the old air plug on the new arm cuff.
2 Battery Installation / Removal 1 Remove the battery cover from the battery compartment. 2 Install 4 “AA” size batteries to match the + (positive) and - (ne- gative) polarities with the polarities of the battery compart- ment as indicated. 3 Replace the battery cover.
2 To set user Press the “USER” button when power off, and then press the “USER” button again to switch User 1 or User 2. The operation of setting can be stopped at any time by pressing “START/STOP” button. PROPER USE OF THE ARM CUFF 1 Make sure the air plug is inserted properly in the main unit.
Page 39
2 Remove all clothes from your upper arm allowing the cuff to fit directly on the skin. 3 Sit in a chair with your feet flat on the floor. Place your arm on a table so as to level the cuff to your heart. 4 Pass the end of the cuff through the metal, and keep the hose outward.
Page 40
5 Pass the hose through the metal, then pull it up to the position of your upper arm. 6 The hose runs down the inside of your arm. The bottom of the cuff should be approximately 0.8-1.2 inches (2~3cm) above your elbow.
CONSIDERATIONS FOR MEASURING 1 The correct using method (1) Elbow on the table; comfortably seated; legs uncrossed; back and arm supported; (2) Keep the center of the cuff and the heart or nipples at the same height. (3) Do not put the clothes into the cuff. (4) Palms up, and keep relaxed.
2 Ideal environment for measuring blood pressure (1) Get up in the morning, and the mood is relaxed. (2) No consciousness to the toilet. (3) Room temperature should be around 20°C. (4) A quiet place and there was no noise around. 3 Measure blood pressure at the same time every day: Blood pressure is constantly changing and cannot judge the situation only by the result of once blood pressure measurement, according...
5 The device has double memory lookup function and can store 120 sets of measurements for each person to remember the nor- mal status of your blood pressure. 6 Low power detection: detecting low power under any working state, LED displays „ ” symbol indicates low power. 7 Overpressure protection function: when the pressure is more than 300mmHg, the device will cause automatic power con- sumption fastly.
When the heart beat symbol appears and flashes, the Blood Pressure Monitor detects the pulse and begins to calculate the pulse automatically. 3 The blood pressure and pulse rate are displayed when the measu- rement completed. The cuff is deflated automatically, and all of the measurement results are stored in the memory.
1 To enter the memory mode & to read the average value Press the “MEM” button while the unit is off, the unit enters the memory mode and the average value of the latest 3 times measu- rement values of the current user will be displayed. 2 To read the measurement value Press the “MEM”...
ABOUT BLOOD PRESSURE 1 Irregular Heartbeat Symbol IHB When the unit detects an irregular rhythm two or more times during the measurement, the irregular heartbeat Symbol will ap- pear on the display with the measurement values. An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is more than 25% slower or 25% faster from the average rhythm which detected while the monitor is measuring the systolic blood pressure and the diastolic blood pressure.
3 Health and Blood Pressure The incidence of hypertension increases with age. In addition, if lack of exercise, excess body fat and high levels of cholesterol (LDL), would sticks to the inside of blood vessels, which reduces elastictity of these vessels. Hypertension accelerated arteriosc- lerosis which can lead to serious conditions such as stroke and myocardial infarction.
Rozkurczowe ciśnienie krwi (mmHg) Ciężkie nadciśnienie Ciśnienie tętnicze umiarkowane Nadciśnienie tętnicze Łagodne nadciśnienie Normalne ciśnienie krwi Optymalne ciśnienie krwi (wartość docelowa) Skurczowe ciśnienie krwi (mmHg) Reference Material: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 Note! When a person’s systolic and diastolic pressures fall into different categories, the higher category should apply.
• Lose weight and lower your cholesterol level; • Reduce the consumption of alcohol; • Reduce the intake of salt; • Stop smoking; • Take regular exercise; • Monitor your blood pressure. CARE AND MAINTENANCE 1 Cleaning/Disinfecting and Maintenance To keep your blood pressure monitor in the best condition and pro- tect the unit from damage, please follow the directions listed below: 1 Clean the blood pressure monitor frequently after use by a user.
2 Calibration and Service The accuracy of this blood pressure monitor has been carefully tested and is designed for a long service life. It is generally re- commended to have the unit inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy. Please consult local authorized distributor or dealer.
4 Troubleshooting Problem Causes and Solutions Replace all of the exhausted batteries No power with new ones No digital reading appears on the Check whether the batteries are instal- display screen led on the right polarities. Blood pressure varies constantly. Many factors may effect your blood pressure, Measurement values appear too high including stress, time of day, how you...
Page 52
Temperature: -4°F to 140°F (-20°C to 55°C) Storage Condition Humidity: 0 to 95% RH Atmospheric pressure: 70kPa - 106kPa Temperature: 50°F to 104°F (10°C to 40°C) Operating Condition Humidity: 15 to 85% RH Automatic Power- Within 2 Minutes -OFF Weight of Main Unit 331.5g External Dimensions 113*151*79mm...
Page 53
• Applied Part Type: Type BF. Moisture Protection: IP21, continue operation. Altitu- de<2000m; Overvoltage:II; Pollution degree:2 • The risk of patient and user can be lowered to an accepta- ble level. • The unit might not meet its performance specification if stored or used outside the following specified temperature , humidity and altitude ranges.
ORO-N15 PROFESSIONAL), including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could cause. If any a list of all cables and maximum lengths of cables (if applicable), transducers and other ACCESSORIES that are replaceable by the RESPONSIBLE ORGANIZATION and that...
Page 55
Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity Immunity Test IEC 60601-1-2 Test level Compliance level ±8 kV contact ±8 kV contact Electrostatic discharge ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 (ESD) IEC 61000-4-2 kV air kV air Power supply lines: ±2...
Page 56
Tabela 3 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity Test 60601- Complian- Band Modula- Maximum Distance Frequen- Service ce level (MHz) tion Power(W) cy (MHz) Test level (V/m) (V/m) Pulse 380 – TETRA modula- tion 18 Hz ± 5 kHz 430–...
Page 57
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) this device must accept any interference received, including inter- ference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
WARRANTY INFORMATION • The unit is guaranteed to be free of defects in workmanship and materials under normal use for a period of two years from the date listed on the purchase record. • For repair under this warranty, our authorized service agent must be advised of the fault with the period of warranty.
Page 60
0123 BIURO SERWISOWE: ul. Marynarska 14, 02-674 Warszawa e-mail: serwis@oromed.pl • tel. kom.: 798 988 588 KARTA GWARANCYJNA CIŚNIENIOMIERZA ORO-N15 PROFESSIONAL LOT: N15PROFESSIONAL/06/2024 1. Producent udziela gwarancji na prawidłową pracę ciśnieniomierza na okres 24 miesięcy od daty jego nabycia. 2. Wady lub usterki ujawnione w okresie trwania gwarancji usuwa- my bezpłatnie w ciągu 14 dni od daty jego otrzymania.
Need help?
Do you have a question about the ORO-N15 PROFESSIONAL and is the answer not in the manual?
Questions and answers