HBM Machines H133267 Instruction Manual

Advanced spark welding helmet
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Advanced Spark
Welding Helmet
Lashelm Advanced Spark
Casque de soudage Advanced Spark
Fortgeschrittener Funkenschweißhelm
H133267 • H133268

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H133267 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HBM Machines H133267

  • Page 1 H133267 • H133268 Instruction manual Gebruiksaanwijzing Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Advanced Spark Welding Helmet Lashelm Advanced Spark Casque de soudage Advanced Spark Fortgeschrittener Funkenschweißhelm...
  • Page 2 ENGLISH NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents 1. Important safety instructions ............. . 4 1.1 Battery warnings.
  • Page 4: Important Safety Instructions

    1. Important safety instructions WARning! Risk of permanent eye injury and loss WARning! WElDing hElMETs do not provide of vision! Use product correctly. unlimited eye, ear and face protection. » Use of this product in any other » In addition to the EN ISO 16321 compliant safety glasses, applications such as laser welding or wear appropriate personal protective equipment (PPE) welding processes that require shade 14...
  • Page 5 • Do not short-circuit batteries. When the positive (+) and • store unused batteries in their original packaging away negative (–) terminals of a battery are in electrical contact from metal objects. If already unpacked, do not mix or with each other, the battery becomes short-circuited. For jumble batteries.
  • Page 6: Marking Explanation

    1.3 Explanation of symbols • When possible, remove the battery from the equipment when not in use. This symbol stands for “Conformité • Dispose of properly. Européenne”, which declares “Conformity with EU directives, regulations and applicable 1.2 Marking explanation standards”. With the CE-marking, the manufacturer confirms that this product 1.2.1 ADF markings complies with applicable European directives...
  • Page 7: Explanation Of Signal Words

    1.4 Explanation of signal words 1.7 Limitations of use The following symbols and signal words are used in this manual, • This product does not protect against respiratory hazards or on the product and/or on the packaging. hazards from sources other than welding processes. •...
  • Page 8: Overview

    2. Overview SENSI. 2.1 Parts No. Part name No. Part name 11 Side lenses Auto-darkening filter (ADF) 12 Harness adjustment knobs (on both sides) Inner lens Control panel 13 Harness 14 Work Light Rechargeable battery Battery compartments 15 Sensors 16 Solar cells MODE control knob 17 Charging cable (not illustrated) lighT On/OFF button...
  • Page 9: Helmet Positioning And Fit

    3. Helmet positioning and fit 3.1 Adjusting the harness 3.1.1 Attaching/removing the harness 3.1.3 Harness height Attaching: 1. Remove the harness (13) from the helmet body (10). See chapter 3.1.1 Attaching/removing the harness. 1. Press and hold the locking button on the top of the harness 2.
  • Page 10: Adjusting The Viewing Angle

    4. Operation 3.1.4 Adjusting the distance between helmet and face nOTiCE! WARning! ARC RAYs AnD FUMEs can be harmful » The harness (13) must be adjusted equally on both sides. to health! » It is important to select filters with an 1.
  • Page 11: Selecting The Shade

    4.1.1 Left side of control panel No. Part name MODE control knob lighT On/OFF button 4.2 Selecting the shade nOTiCE! » See chapter 9 shade number and process guide for details on how to choose the correct shade. 4.2.1 Selecting the shade level No.
  • Page 12: Selecting The Delay Time

    4.4 Selecting the sensitivity level 4.2.3 Lock mode • Press the sEnsi. button (31) to select the required level of nOTiCE! sensitivity to light from welding and/or ambient light. » Lock mode prevents the automatic switching off of the The selected sensitivity is shown by the sensitivity shading and allows the user to manually set and lock the indicator (27): required shade level.
  • Page 13: Attaching Magnifying Lenses

    4.6 Attaching magnifying lenses 6.2 Disinfecting nOTiCE! nOTiCE! » With the magnifying lens bracket (19) you can attach a » It is recommended to disinfect the welding helmet daily, magnifying lens (not included) to the product. especially if it is used by multiple users or in environments where there is a higher risk of contamination, such as »...
  • Page 14: Maintenance

    6.2.2 Harness hooks 1. Remove any visible stains from the harness (13) using a slightly damp, clean cloth. 2. Use a suitable disinfectant and cloth to wipe down the harness (13). Allow the specified contact time as per the manufacturer’s instructions for the disinfectant. 3.
  • Page 15: Replacing/Recharging Batteries

    6.3.3 Removing/replacing the ADF 7. Refit the ADF (1) into the helmet body (10). See chapter 6.3.3 Removing/replacing the ADF. 1. Carefully press down the levers at the top of the ADF (1) until they release (Fig. N). 6.4.2 Rechargeable battery 2.
  • Page 16: Storage

    6.6 Storage • Always clean the product before storage. • Do not store the product close to any source of heat. It is recommended to store the product between -10 °C to +60 °C. • Store in a dry, well-ventilated area. Make sure the storage Avoid exposure to sunlight or extreme temperatures.
  • Page 17: Technical Data

    8. Technical Data Model H133267 - Black H133268 - Blue Power sources ADF: 2 × 3 V , CR2450 Solar cells Work light: Li-Ion; charging via USB-C; charging time: approx. 2 h Working time: approx. 3 h Viewing area 116 × 81 mm...
  • Page 18: Shade Number And Process Guide

    9. Shade number and process guide Current (A) Process 1,5 6 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 SMAW MIG (heavy) MIG (light) CAC-A SMAW: Covered electrodes MIG (light): MIG with light alloys MAG: Metal arc welding CAC-A: Air-arc gouging TIG: Gas tungsten arc welding...
  • Page 19: Warranty

    11. Warranty HBM Machines stands behind the quality and craftsmanship of our products. This warranty is applicable to all products purchased directly from our company or authorised retailers. Limited Warranty: Our products are covered by a limited warranty against defects in materials and workmanship for 2 years. During the warranty period, if a product is found to have a manufacturing defect, we will, at our discretion, repair or replace the defective product, or provide a refund equal to the purchase price.
  • Page 20: Eu Declaration Of Conformity

    EU DECLARATION OF CONFORMITY (In accordance with EN ISO/IEC 17050-1) Declaration number: DOCIP 2587909 Name and address of HBM Machines manufacturer / EU-AR: Louis Dobbelmannweg 12 2742 JZ Waddinxveen Netherlands THIS DECLARATION OF CONFORMITY IS ISSUED UNDER THE SOLE RESPONSIBILITY OF:...
  • Page 21 Inhoudsopgave 1. Belangrijke veiligheidsinstructies ............22 1.1 Waarschuwingen over de batterij.
  • Page 22: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    1. Belangrijke veiligheidsinstructies WaarsCHUWING! risico op permanent oogletsel WaarsCHUWING! BOOGsTraleN kunnen de ogen en gezichtsverlies! Gebruik het product op een en huid verbranden! juiste manier. » Stel de ADF-verduisteringsgevoeligheid alvorens te lassen in op de juiste instelling » Het gebruik van dit product voor afhankelijk van de lastoepassing (alleen andere toepassingen dan laserlassen ADF).
  • Page 23: Waarschuwingen Over De Batterij

    1.1 Waarschuwingen over de batterij 1.1.1 Niet-oplaadbare batterijen • las of soldeer niet rechtstreeks op batterijen. De hitte WaarsCHUWING! BUITeN HeT BereIK VaN die vrijkomt door rechtstreeks op een batterij te lassen of KINdereN HOUdeN. solderen kan leiden tot lekkage, ontluchting, explosie, brand of persoonlijk letsel.
  • Page 24: Uitleg Van De Markeringen

    1.2 Uitleg van de markeringen 1.1.2 Oplaadbare batterij 1.2.1 adF-markeringen WaarsCHUWING! risico op explosie! » Explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een onjuist type. • Haal secundaire cellen of batterijen niet uit elkaar, open ze niet en versnipper ze niet. 16321 /4-8 /9-13...
  • Page 25: Uitleg Van De Symbolen

    1.3 Uitleg van de symbolen 1.5 Mogelijkheden en prestaties • Dit product is voorzien van een automatisch Dit symbool is de afkorting van “Conformité verduisteringsfilter (ADF) met vier sensoren, die Européenne” wat “Conformiteit met de onafhankelijk op de lasboog reageren en bescherming EU-richtlijnen, voorschriften en geldende biedt tegen schadelijke straling, waaronder zichtbaar licht, normen”...
  • Page 26: Vóór Het Eerste Gebruik

    1.8 Vóór het eerste gebruik Alvorens de beschermfolie te verwijderen, verwijder eerst OPMerKING! de binnenste lens en de voorste lens. Zie hoofdstuk 6.3 » De celbatterijen en de oplaadbare batterij zijn meegeleverd Onderhoud. en vooraf geïnstalleerd. • Bevestig het hoofddeksel aan de helmbehuizing. Zie hoofdstuk 3.1.1 Het hoofddeksel bevestigen/verwijderen.
  • Page 27: Reserveonderdelen

    2.2 Reserveonderdelen Nr. Onderdeelnaam Aantal Binnenste lens Voorste lens 3. Positionering en pasvorm van helm 3.1 Het hoofddeksel aanpassen 3.1.1 Het hoofddeksel bevestigen/verwijderen 3.1.3 Hoogte van hoofddeksel Bevestigen: 1. Verwijder het hoofddeksel (13) van de helmbehuizing (10). Zie hoofdstuk 3.1.1 Het hoofddeksel bevestigen/ 1.
  • Page 28: De Kijkhoek Aanpassen

    4. Gebruik 3.1.4 Afstand tussen helm en gezicht aanpassen OPMerKING! WaarsCHUWING! BOOGsTraleN eN daMPeN » Het hoofddeksel (13) moet aan beide zijden gelijk worden kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid! afgesteld. » Het is belangrijk om filters met een gepaste verduisteringsnummer te selecteren voor 1.
  • Page 29: De Verduisteringsgraad Selecteren

    4.1.1 Linkerzijde van het bedieningspaneel Nr. Onderdeelnaam MOde-regelknop lIGHT ON/OFF-knop 4.2 De verduisteringsgraad selecteren Nr. Onderdeelnaam 20 MOde-knop OPMerKING! 21 Moduslampje » Raadpleeg het hoofdstuk 9 Verduisteringsnummer en 22 Verduisteringslampje procesgids voor meer informatie over het kiezen van de 23 sHade-knop gepaste verduistering.
  • Page 30: De Vertragingstijd Selecteren

    4.3.1 TACK- en MIX-modus LED-modus Specificatie Weld (knippe- • De verduistering blijft permanent OPMerKING! rend) ingeschakeld (donkere modus). » Het product heeft 2 extra vertragingsmodi voor meer comfort • Het verduisteringsniveau kan worden als de gebruiker dit wenst. geschakeld binnen het volledige bereik CUT (knipperend) (4-13) zonder dat de verduisteringsmodus moet worden...
  • Page 31: Vergrotingslenzen Bevestigen

    6. Reiniging en onderhoud » Laad de oplaadbare batterij (4) op als het lOW lI-ION BaT.-lampje (27) oplicht. Zie hoofdstuk 6.4 Batterijen 6.1 Reiniging vervangen/opladen. de werklamp inschakelen: Houd de lIGHT ON/OFF-knop (7) VOOrZICHTIG! risico op beschadiging van het 1 seconde ingedrukt. product! Het lIGHT ON-lampje (24) knippert om de 3 seconden.
  • Page 32: Onderhoud

    6.2.2 Hoofddeksel Haken 1. Verwijder zichtbare vlekken van het hoofddeksel (13) met een licht bevochtigde en schone doek. 2. Gebruik een geschikt ontsmettingsmiddel en een doek om het hoofddeksel (13) schoon te vegen. Houd de voorgeschreven inwerktijd volgens de instructies van de fabrikant van het ontsmettingsmiddel aan.
  • Page 33: Batterijen Vervangen/Opladen

    6.4.2 Oplaadbare batterij Hendels OPMerKING! » Laad de oplaadbare batterij (4) uiterlijk op als het lOW lI-ION BaT.-lampje (27) oplicht. » Om de prestaties van de oplaadbare batterij (4) te behouden, moet u deze minstens om de 3 maanden opladen. 1.
  • Page 34: Opslag

    6.6 Opslag • Reinig het product altijd voordat u het opbergt. • Berg het product niet op in de buurt van een warmtebron. Het wordt aanbevolen om het product op te bergen tussen -10 °C • Bewaar het product in een droge en goed geventileerde en +60 °C.
  • Page 35: Technische Gegevens

    8. Technische gegevens Model H133267 - zwart H133268 - blauw Voedingsbronnen ADF: 2 × 3 V , CR2450 zonnecellen Werklamp: Li-Ion; opladen via USB-C; oplaadtijd: ongeveer 2 uur Werktijd: ongeveer 3 uur Zichtveld 116 × 81 mm Filtermodel P50MAXI-S+WIL Filtergrootte 116 ×...
  • Page 36: Verduisteringsnummer En Procesgids

    9. Verduisteringsnummer en procesgids Stroom (A) Proces 1,5 6 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 SMAW MIG (zwaar) MIG (licht) CAC-A SMAW: Afgedekte elektroden MIG (licht): MIG met lichte legeringen MAG: Metaal-booglassen CAC-A: Lucht-booggutsen TIG: Gas wolfraam-booglassen...
  • Page 37: Garantie

    11. Garantie HBM Machines staat achter de kwaliteit en vakmanschap van onze producten. Deze garantie is van toepassing op alle producten die direct bij ons bedrijf of een geautoriseerd verkooppunt zijn gekocht. Beperkte garantie: Onze producten worden gedurende 2 jaar gedekt door een beperkte garantie tegen materiaal- en constructiefouten. Als er gedurende de garantieperiode een fabricagefout op het product wordt gevonden, zullen we het defect naar eigen goeddunken repareren of vervangen, of de aankoopprijs terugbetalen.
  • Page 38: Eu-Conformiteitsverklaring

    13. EU-conformiteitsverklaring EU-CONFORMITEITSVERKLARING (Volgens de norm EN ISO/IEC 17050-1) No verklaring: DOCIP 2587909 Naam en adres van de HBM Machines fabrikant of zijn Louis Dobbelmannweg 12 gemachtigde: 2742 JZ Waddinxveen Netherlands DEZE CONFORMITEITSVERKLARING WORDT VERSTREKT ONDER VOLLEDIGE VERANTWOORDELIJKHEID VAN: Naam en adres van de...
  • Page 39 Table des matières 1. Consignes de sécurité importantes ............40 1.1 Avertissements relatifs aux piles .
  • Page 40: Consignes De Sécurité Importantes

    1. Consignes de sécurité importantes aVErTissEMEnT ! risque de lésions oculaires aVErTissEMEnT ! Les raYOnnEMEnTs DE L’arC permanentes et de perte de la vision ! Utilisez le peuvent brûler les yeux et la peau ! produit de manière conforme. » Réglez la sensibilité de la teinte de l’ADF sur le réglage adapté...
  • Page 41: Avertissements Relatifs Aux Piles

    1.1 Avertissements relatifs aux piles 1.1.1 Piles non rechargeables • ne soumettez pas les piles à la chaleur. Lorsqu’une aVErTissEMEnT ! À TEnir HOrs DE POrTÉE DEs pile est exposée à la chaleur, une fuite, un dégazage, une EnFanTs. explosion ou un incendie peuvent se produire et entraîner des blessures.
  • Page 42: Signification Des Marquages

    1.2 Signification des marquages 1.1.2 Pile rechargeable 1.2.1 Marquages aDF aVErTissEMEnT ! risque d’explosion ! » Risque d’explosion si les piles sont remplacées par un modèle inadapté. • Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des cellules ou des piles secondaires. 16321 /4-8 /9-13...
  • Page 43: Signification Des Symboles

    1.3 Signification des symboles 1.5 Capacités et performances • Ce produit est doté d’un filtre auto-obscurcissant (ADF) avec Ce symbole signifie « Conformité des capteurs qui réagissent indépendamment à l’arc de Européenne », qui déclare la « Conformité soudage, offrant une protection contre les rayonnements aux directives, règlements et normes en nocifs, comprenant la lumière visible, les rayons ultraviolets vigueur dans l’UE ».
  • Page 44: Avant La Première Utilisation

    1.8 Avant la première utilisation • Retirez le film protecteur de la lentille intérieure et de la rEMarQUE ! lentille avant. » Les piles et les piles rechargeables sont fournies et pré- Avant de retirer le film protecteur, retirez d’abord la lentille installées.
  • Page 45: Composants

    2.1 Composants Nom de la pièce Nom de la pièce Filtre auto-obscurcissant (ADF) 11 Lentilles latérales Lentille intérieure 12 Molettes de réglage de harnais (de chaque côté) Panneau de commande 13 Harnais Pile rechargeable 14 Lampe travaux Compartiments à piles 15 Capteurs Molette de contrôle MODE 16 Cellules solaires...
  • Page 46: Ajuster L'angle De Lecture

    3.1.3 Hauteur du harnais 2. Faites coulisser le harnais (13) jusqu'à la position souhaitée (illustration E). 1. Retirez le harnais (13) du corps du casque (10). Reportez-vous au chapitre 3.1.1 Fixation/retrait du harnais. Bouton de blocage 2. Poussez les broches hors des trous de réglage pour libérer les sangles du harnais (13) (illustrations C et D).
  • Page 47: Fonctionnement

    4. Fonctionnement 4.1.1 Côté gauche du panneau de commande aVErTissEMEnT ! LEs raYOnnEMEnTs DE L’arC ET LEs FUMÉEs peuvent être nocifs pour la santé ! » Il est important de choisir des filtres ayant un indice de teinte adapté pour une sécurité...
  • Page 48: Sélection De La Teinte

    4.1.3 Commandes à accès rapide LED de Caractéristiques mode rEMarQUE ! GrinD • L'assombrissement est désactivé (clignotant) (mode meulage). » Sur le côté supérieur gauche du corps du casque (10) se trouvent des commandes supplémentaires avec un accès • Pour les opérations de meulage ou les rapide pour changer la teinte ou pour allumer/éteindre la activités non liées au soudage dans des lampe travaux (14) (illustration J).
  • Page 49: Sélection Du Niveau De Sensibilité

    4.5 Lampe travaux 4.3.1 Mode TACK et MIX rEMarQUE ! rEMarQUE ! » Le produit dispose de 2 modes de délai supplémentaires » La lampe travaux (14) permet de maintenir un éclairage pour plus de confort si souhaité. constant de la zone de travail. »...
  • Page 50: Nettoyage Et Entretien

    6. Nettoyage et entretien 6.2.2 Harnais 1. Éliminez les taches visibles du harnais (13) à l'aide d'un 6.1 Nettoyage chiffon propre et légèrement humide. 2. Utilisez un désinfectant adapté et un chiffon pour essuyer le aTTEnTiOn ! risque d’endommagement du produit ! harnais (13).
  • Page 51: Remplacement/Rechargement Des Piles

    Crochets Leviers SEN SI. SEN SI. Caches de lentilles latérales 3. Alignez le bas du filtre auto-obscurcissant (ADF) (1) avec la 6.3.2 Remplacement de la lentille avant section inférieure correspondante de la monture du corps du casque (10). 1. Libérez la lentille avant (8) des broches de fixation (9). 4.
  • Page 52: Autocontrôle De L'adf

    6.4.2 Pile rechargeable 6.4.3 Retrait/remplacement de la lampe travaux 1. Enlevez l’ADF (1). Reportez-vous au chapitre 6.3.3 retrait/ rEMarQUE ! remplacement de l’aDF. » Rechargez la pile rechargeable (4) au plus tard lorsque 2. Pressez les leviers de la lampe travaux (14) et retirez-la. l’indicateur LOW Li-iOn BaT.
  • Page 53: Données Techniques

    • La durée du délai est trop longue. • Réduisez la durée du délai. après avoir réalisé une soudure. 8. Données techniques Modèle H133267 - Noir H133268 - Bleu Sources d’alimentation ADF : 2 × 3 V , CR2450 Cellules solaires Lampe travaux : Li-Ion ;...
  • Page 54: Indice De Teinte Et Guide De Procédure

    Alerte pile faible ADF : Oui (visuelle uniquement) Lampe travaux : Oui (visuelle uniquement) Autocontrôle de l’ADF Température de fonctionnement de -5 °C à +55 °C Température de rangement de -10 °C à +60 °C Poids 580 g Opération de soudure Les soudures MMA ;...
  • Page 55: Mise Au Rebut Des Piles

    10.2 Mise au rebut des piles Ne mettez pas au rebut les piles usagées avec les déchets ménagers ordinaires. Retirez-les du produit et apportez-les à un centre de collecte approprié. 11. Garantie article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 56: Service Client

    (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. HBM Machines B.V. se porte garant de la qualité et des techniques de fabrication de ses produits. Cette garantie s’applique à tous les produits achetés directement auprès de notre société...
  • Page 57: Déclaration Ue De Conformité

    13. Déclaration UE de conformité DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (Selon la norme EN ISO/IEC 17050-1) No DÉCLARATION : DOCIP 2587909 Nom et adresse du HBM Machines fabricant ou de son Louis Dobbelmannweg 12 mandataire: 2742 JZ Waddinxveen Netherlands LA PRÉSENTE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EST ÉTABLIE SOUS LA SEULE RESPONSABILITÉ DU:...
  • Page 58 Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Sicherheitshinweise ............. 59 1.1 Warnhinweise zur Batterie .
  • Page 59: Wichtige Sicherheitshinweise

    1. Wichtige Sicherheitshinweise WARNuNG! Gefahr von dauerhaften WARNuNG! LIchtBOGeNstRAhLeN können Augen Augenverletzungen und Verlust des und haut verbrennen! sehvermögens! Produkt richtig verwenden. » Stellen Sie vor dem Schweißen die ADF-Lichtempfindlichkeit auf die richtige » Die Verwendung dieses Produkts Einstellung für die Schweißanwendung ein für andere Anwendungen, wie etwa (nur ADF).
  • Page 60: Warnhinweise Zur Batterie

    1.1 Warnhinweise zur Batterie 1.1.1 Nicht aufladbare Batterien • erhitzen sie keine Batterien. Wenn eine Batterie Hitze WARNuNG! AusseRhALB DeR ReIchWeIte VON ausgesetzt wird, kann es zum Auslaufen, zum Entgasen, KINDeRN AuFBeWAhReN. zur Explosion oder zum Brand kommen und Verletzungen verursacht werden.
  • Page 61: Erklärung Zur Markierung

    1.2 Erklärung zur Markierung 1.1.2 Wiederaufladbare Batterie 1.2.1 ADF-Markierungen WARNuNG! Risiko einer explosion! » Es besteht Explosionsrisiko, wenn die Batterie durch eine Batterie des falschen Typs ersetzt wird. • Wiederaufladbare Knopfzellen oder Batterien nicht demontieren, öffnen oder vernichten. 16321 /4-8 /9-13 •...
  • Page 62: Erklärung Der Symbole

    1.3 Erklärung der Symbole 1.5 Kapazitäten und Leistung • Dieses Produkt verfügt über einen automatisch abdunkelnden Dieses Symbol steht für „Conformité Filter (ADF) mit 4 Sensoren, die unabhängig voneinander Européenne“, womit die „Konformität mit EU- auf den Schweißlichtbogen reagieren und Schutz vor Richtlinien, Verordnungen und anwendbaren schädlicher Strahlung bieten, einschließlich sichtbaren Lichts, Normen“...
  • Page 63: Vor Dem Ersten Gebrauch

    1.8 Vor dem ersten Gebrauch • Überprüfen Sie das Produkt auf Schäden. hINWeIs! • Entfernen Sie die Schutzfolie vom inneren Glas und vom » Die Knopfzellen-Batterien und die wiederaufladbare Batterie vorderen Glas. Nehmen Sie zunächst das innere Glas und das sind im Lieferumfang enthalten und vorinstalliert.
  • Page 64: Teile

    2.1 Teile Nr. Bezeichnung des Teils Nr. Bezeichnung des Teils Automatisch abdunkelnder Filter (ADF) 11 Seitliche Gläser Inneres Glas 12 Einstellregler für den Gurt (an beiden Seiten) 13 Gurt Bedienfeld Wiederaufladbare Batterie 14 Arbeitslicht 15 Sensoren Batteriefächer 16 Solarzellen MODe-Steuerregler LIGht ON/OFF-Taste 17 Ladekabel (nicht abgebildet) 18 Abdeckung für die seitlichen Gläser, 1 Set (links und...
  • Page 65: Blickwinkel Anpassen

    3.1.3 Gurthöhe 3.1.4 Abstand zwischen Helm und Gesicht einstellen 1. Nehmen Sie den Gurt (13) vom Helmgehäuse (10) ab. Siehe hINWeIs! Kapitel 3.1.1 Anbringen/Abnehmen des Gurts. » Der Gurt (13) muss auf beiden Seiten gleich eingestellt sein. 2. Drücken Sie die Stifte aus den Einstelllöchern, um die Riemen des Gurts (13) zu lösen (Abb.
  • Page 66: Bedienung

    4.1 Steuerelemente hINWeIs! » Der ADF (1) ist mit einem Bedienfeld (3) ausgestattet (Abb. G). Abb. h Abb. I SENSI. hebel 4.1.1 Linke Seite des Bedienfelds 4. Bedienung WARNuNG! LIchtBOGeNstRAhLeN uND RAuch können gesundheitsschädlich sein! » Für optimale Sicherheit ist es wichtig, Filter mit der geeigneten Verdunkelungsstufe zu wählen.
  • Page 67: Verdunkelung Auswählen

    4.1.3 Schnell zugängliche Steuerelemente Modus-LED Beschreibung GRIND • Die Verdunkelung ist ausgeschaltet hINWeIs! (blinkend) (Schleifmodus). » An der linken oberen Seite des Helmgehäuses (10) befinden • Zum Schleifen oder für andere sich zusätzliche, schnell zugängliche Steuerelemente zur Tätigkeiten (außer Schweißen) bei Änderung der Verdunkelung oder zum Ein-/Ausschalten des normalem Licht.
  • Page 68: Empfindlichkeitsstufe Auswählen

    4.5 Arbeitslicht 4.3.1 TACK- und MIX-Modus hINWeIs! hINWeIs! » Das Produkt verfügt über 2 zusätzliche Verzögerungsmodi für » Das Arbeitslicht (14) sorgt für konstante Ausleuchtung des mehr Komfort, falls gewünscht. Arbeitsbereichs. » Das Arbeitslicht (14) wird automatisch ausgeschaltet, Verzögerungs- wenn ein Schweißlichtbogen gezündet wird, um den Beschreibung modus Schweißvorgang nicht zu stören.
  • Page 69: Nach Gebrauch

    5. Nach Gebrauch 6.2.1 Kopfband 1. Entfernen Sie das Schweißband von den T-förmigen Stiften • Reinigen Sie das Produkt. Siehe das Kapitel 6 Reinigung und des Gurts (13), ohne die Aussparungen zu beschädigen. Pflege. 2. Überprüfen Sie das Schweißband und entfernen Sie Schmutz, •...
  • Page 70: Wartung

    6.3 Wartung 1. Halten Sie die Sensoren (15) jederzeit sauber und unverdeckt, um sicherzustellen, dass der ADF (1) ordnungsgemäß funktioniert. 2. Überprüfen Sie täglich alle Komponenten auf Risse oder Anzeichen von Beschädigungen. 3. Überprüfen Sie, ob Licht durch oder rund um den ADF (1) austritt.
  • Page 71: Austauschen/Wiederaufladen Der Batterien

    6.3.4 Austausch des inneren Glases 3. Schließen Sie das Ladekabel (17) an den USB-C-Anschluss der wiederaufladbaren Batterie (4) an. 1. Ergreifen Sie das innere Glas (2) an der Aussparung in der 4. Verbinden Sie das Ladekabel (17) dann mit einem geeigneten Mitte der oberen Glasfassung des ADF (1).
  • Page 72: Fehlersuche

    7. Fehlersuche Symptom Mögliche Ursache Mögliche Lösung Der ADF (1) verdunkelt • Das vordere Glas (8) oder das innere • Reinigen oder ersetzen Sie das vordere Glas (8) oder sich nicht, wenn er Glas (2) ist verschmutzt. das innere Glas (2). ausgelöst wird, oder er •...
  • Page 73: Technische Daten

    8. Technische Daten Modell H133267 - Schwarz H133268 - Blau Stromquellen ADF: 2 × 3 V , CR2450 Solarzellen Arbeitslicht: Li-Ion; Aufladen via USB-C; Ladezeit: ca. 2 h Betriebszeit: ca. 3 h Sichtbereich 116 × 81 mm Filtermodell P50MAXI-S+WIL Filtergröße 116 ×...
  • Page 74: Leitfaden Zu Verdunkelungsstufe Und Verfahren

    9. Leitfaden zu Verdunkelungsstufe und Verfahren Stromstärke (A) Verfahren 1,5 6 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 SMAW MIG (schwer) MIG (leicht) CAC-A SMAW: Abgedeckte Elektroden MIG (leicht): MIG mit Leichtmetalllegierungen MAG: Metall-Lichtbogenschweißen CAC-A: Lichtbogen-Fugenhobeln TIG: Gas-Wolfram-Lichtbogenschweißen...
  • Page 75: Garantie

    11. Garantie HBM Machines steht hinter der Qualität und Handwerkskunst unserer Produkte. Diese Garantie gilt für alle Produkte, die direkt von unserem Unternehmen oder autorisierten Händlern gekauft wurden. Beschränkte Garantie: Für unsere Produkte gilt eine beschränkte Garantie von 2 Jahren auf Material- und Verarbeitungsfehler. Wenn während der Garantiezeit festgestellt wird, dass ein Produkt einen Herstellungsfehler aufweist, werden wir nach unserem Ermessen das defekte Produkt reparieren oder ersetzen oder den Kaufpreis erstatten.
  • Page 76: Eu-Konformitätserklärung

    13. EU-Konformitätserklärung EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Gemäß der Norm EN ISO/IEC 17050-1) No Erklärung: DOCIP 2587909 Name und Anschrift des HBM Machines Herstellers oder seines Louis Dobbelmannweg 12 Bevollmächtigten: 2742 JZ Waddinxveen Netherlands DIE ALLEINIGE VERANTWORTUNG FÜR DIE AUSSTELLUNG DIESER KONFORMITÄTSERKLÄRUNG TRÄGT: Name und Anschrift des...
  • Page 77 Cet appareil et ses piles se recyclent HBM Machines B.V. www.hbm-machines.com Louis Dobbelmannweg 12 info@hbm-machines.com 2742 JZ Waddinxveen The Netherlands Made in China • Gemaakt in China • Fabriqué en Chine • Hergestellt in China...

This manual is also suitable for:

H133268

Table of Contents