Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DE571
EN
Miter SAW
FR
SCIE à onglet
ES
SIERRA INGLETADORA
RU
ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА
‫منشار القطع الزاوي‬
AR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DE571 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Deli DE571

  • Page 1 DE571 Miter SAW SCIE à onglet SIERRA INGLETADORA ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА ‫منشار القطع الزاوي‬...
  • Page 2 Contents • Know your product • Description, specifications and instructions • General safety instructions • Additional safety rules for mitre saws • Operating instructions • Maintenance and servicing • Guarantee Read the instruction manual. Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask.
  • Page 3: Know Your Product

    Know your product Parts list 1. Switch handle 15. Lower fence 2. Trigger switch with lock-off lever 16. 0°stop pin 3. Upper blade guard 17. Dust bag 4. Lower blade guard 18. Blade 5. Base 19. Motor 6. Table insert 20.
  • Page 4: Specifications

    This mitre saw is intended for cutting Specifications wood and analogue materials Technical data WARNING ! When using electric tools basic • Voltage : 220-240V ~ 50/60Hz safety precautions should always be followed to • Power rating : 2000W reduce the risk of fire, electric shock and personal •...
  • Page 5: General Safety Instructions

    • Ensure that the mitre saw is fixed to a work bench d) Do not abuse the cord. Never use the wherever possible. cord for carrying, pulling or unplugging • When cutting long pieces which extend well the power tool. Keep cord away from over the table width ensure that the ends are heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Page 6: Additional Safety Rules For Mitre Saws

    4) Power tool use and care Additional safety rules for mitre saws a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. a) Mitre saws are intended to cut wood The correct power tool will do the job better and or wood-like products, they cannot be safer at the rate for which it was designed.
  • Page 7: Residual Risks

    g) Inspect your workpiece before cutting. o) Always use a clamp or a fixture If the workpiece is bowed or warped, designed to properly support round clamp it with the outside bowed face material such as rods or tubing. Rods toward the fence.
  • Page 8 11. Prior to use, make sure that the insertion tool Installing the work clamp (fig. 2) meets the technical requirements of this electric There are two mounting holes for the work clamp. tool and is properly fastened. These are located just behind the fence on the left 12.
  • Page 9: Removing And Installing The Blade

    • Unplug the mitre saw before changing/installing Installing extension wings (fig. 4) the blade. Extension wings have been provided for both the • With the arm raised, and the lower guard raised, left and the right side of the saw. place the blade onto the arbour shaft (7).
  • Page 10: Transporting The Saw

    Mitre scale (fig. 10) Fig. 7 The sliding compound mitre saw scale can be easily read, showing mitre angles from 0° to 50° to the left, and 0° to 55° to the right. The mitre saw table has nine of the most common angle settings with positive stops at 0°, 15°, 22.5°, 31.6°...
  • Page 11: Bevel Stop Adjustment

    • After fence has been aligned, make a cut at 90° Bevel Pointer Adjustment 90° using a scrap piece of wood and check (Fig. 13) squareness on the piece. Readjust if necessary. When the blade is exactly 90° to the table, loosen the bevel indicator screw (1) using a cross-head Fig.
  • Page 12 Guard actuation and checking Fig. 14 The blade guard on your saw has been designed to automatically raise when the arm is brought down and to lower over the blade when the arm is raised. The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of the saw.
  • Page 13 • Clamp the workpiece with the work clamp if Fig. 17 necessary. • Follow all of the cutting instructions for the type of cut to be performed. Fig. 19 Trigger switch (fig. 18) To turn the saw on, push the lock-off lever (1) to the left, then depress the trigger switch.
  • Page 14 Bevel cut (fig. 21) Fig. 22 • Make sure that the table is at 0° and lock the mitre lock handle (1). Adjust the lock-down pin to release the cutting head. • Loosen the bevel lock knob (2) by turning it clockwise and adjust the cutting head to get the desired angle.
  • Page 15 Fig. 24 Fig. 25 Slide cutting wide boards up to max. wide Cutting grooves (fig. 26) To avoid injury: • Let the blade reach full speed before cutting. This • Mark lines to identify the width and depth of will help reduce the risk of a thrown workpiece. the desired cut on the workpiece and put the •...
  • Page 16 Cutting base moulding (fig. 29) Fig. 27 Base mouldings and many other mouldings can be cut on a compound mitre saw. The setup of the saw depends on moulding characteristics and applications, as shown. Perform practice cuts on scrap material to achieve best results: •...
  • Page 17: General Inspection

    Lubrication (fig. 33) All the motor bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high-grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions; therefore, no further lubrication is Outside required. Inside Corner Corner Lubricate the following as Fig.
  • Page 18: Troubleshootin

    TROUBLESHOOTIN PROBLEM PROBABLE CAUSE SUGGESTED CORRECTIVE ACTION Motor brushes not sealed or lightly Inspect/clean/replace brushes. sticking. Brake does not stop blade within 10 seconds. Motor brake overheated from use of defective or wrong size blade or rapid Use a recommended blade. ON/OFF cycling.
  • Page 19: Product Warranty Card

    Product Warranty Card Dear users : Thank you for buying our products. In order to ensure your profit, users who buy our products can contact local distributor or Specified repair stations with invoice and warranty cards if the product failures due to quality problems. Warranty Notice: 1.
  • Page 20: Product Certificate

    Product Certificate Inspector: Date of manufacture: NINGBO DELI TOOLS CO., LTD. No. 128 Chezhan West Road, Huangtan Town, Ninghai County, Ningbo, Zhejiang, China delitoolsglobal@nbdeli.com www.delitoolsglobal.com +86 574 87562689 MADE IN CHINA...
  • Page 21 Table des matières • Apprenez à connaitre votre outil • Description, spécifications et consignes • Consignes de sécurité générales • Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les scies à onglets • Consignes d'utilisation • Entretien et réparation • Garantie Lisez le mode d'emploi Mise en garde ! Portez une protection auditive.
  • Page 22: Liste De Pièces

    Apprenez à connaitre votre outil Liste de pièces 1. Poignée de commande 15. Guide inférieur 2. Gâchette avec levier de sécurité 16. Goupille d'arrêt 0° 3. Protège-lame supérieur 17. Sac à poussière 4. Protège-lame inférieur 18. Lame 5. Socle 19. Moteur 6.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint Caractéristiques techniques et les périodes pendant lesquelles il fonctionne à vide, en plus du temps de déclenchement). Données techniques • Tension : 220-240 V ~ 50-60 Hz Cette scie à onglet est destinée à la coupe •...
  • Page 24: Consignes De Sécurité Générales

    • Veillez à ce que le sol autour de l'outil soit de Toutes distractions peuvent vous faire niveau, bien entretenu et exempt de matériaux perdre le contrôle. non fixés. • Prévoyez un éclairage approprié. 2) Sécurité électrique • Assurez-vous d'être formé à l'utilisation, au réglage a) Les fiches de l'outil électrique doivent et au fonctionnement de l'outil.
  • Page 25: Utilisation Et Entretien De L'outil

    c) Empêchez les démarrages d) Rangez les outils électriques inutilisés involontaires. Assurez-vous que hors de la portée des enfants, et l'interrupteur est éteint (off) avant de aucune personne ne doit utiliser l’outil brancher l'appareil à la prise de courant électrique si elle n’a aucune expérience et/ou à...
  • Page 26 f) Ne passez pas la main derrière le guide Consignes de sécurité à moins de 100 mm de chaque côté de la supplémentaires pour toutes les lame de scie, pour enlever des déchets scies à onglets de bois ou pour toute autre raison lorsque la lame tourne.
  • Page 27: Risques Résiduels

    m) Ne demandez à personne de servir Risques résiduels de substitut de rallonge de table ou de support supplémentaire. Un support 1. N'utilisez les outils d'insertion que si vous en instable de la pièce à usiner peut faire gripper maîtrisez l'usage. la lame ou déplacer la pièce à...
  • Page 28: Consignes D'utilisation

    Installation de la pince de serrage Consignes d'utilisation (Fig. 2) Accessoires Deux trous de fixation sont prévus pour la pince de serrage. Ils sont situés juste derrière le guide sur les La scie à onglets combinée est livrée en standard côtés gauche et droit de la base.
  • Page 29 Installation des ailes d'extension Installation de la lame (Fig. 5 à 8) (Fig. 4) LAMES DE SCIE : N'UTILISEZ QUE DES LAMES Des ailes d'extension ont été prévues pour les côtés DE SCIE DE 12" (305 mm) AVEC DES ALÉSAGES CENTRAUX DE 5/8"...
  • Page 30: Transport De La Scie

    Installation du sac à poussière (Fig. Fig. 5 Installez le sac à poussière (1) sur l'orifice d'évacuation (2) de la scie à onglet. Assemblez le tube de raccordement du sac à poussière et l'orifice d'évacuation. Fig. 9 Fig. 6 Transport de la scie Pour déplacer facilement la scie à...
  • Page 31 Pour régler les angles d'onglets : Réglage du pointeur d'angle d'onglet 90° (0°) (Fig. 12) • Soulevez la poignée de verrouillage d'onglet (1), appuyez sur le bouton de verrou d'onglet (2) et Desserrez le bouton de verrouillage de biseau (1) et réglez l'angle d'onglet souhaité...
  • Page 32 Réglage du pointeur de biseau de Fig. 14 90° (Fig. 13) Lorsque la lame est exactement à 90° par rapport à la table, desserrez la vis de l'indicateur de biseau (1) à l'aide d'un tournevis cruciforme. • Réglez l'indicateur de biseau (2) sur le repère « 0 » de l'échelle de biseau et resserrer la vis.
  • Page 33 Actionnement et contrôle de la Fig. 17 protection Le protège-lame de votre scie a été conçu pour se relever automatiquement lorsque le bras est abaissé et pour s'abaisser au-dessus de la lame lorsque le bras est relevé. La protection peut être relevée à la main lors de l'installation ou du retrait des lames de scie ou pour l'inspection de la scie.
  • Page 34 • Activez l'interrupteur à LED situé sur la poignée Fig. 20 principale, puis tirez la poignée principale vers le bas afin d'amener la lame de scie près du bois. Ajustez la ligne du crayon pour l'aligner sur la ligne d'ombre projetée. •...
  • Page 35 Coupe combinée (Fig. 22) Butée de glissière (Fig. 24) Une coupe combinée est la combinaison simultanée La butée de glissière place les rails de votre d'une coupe d'onglet et d'une coupe en biseau. scie dans la position où les moulures verticales •...
  • Page 36 • Actionnez la gâchette pour mettre la scie en Fig. 26 marche. • Lorsque la scie atteint sa vitesse maximale, poussez lentement la poignée de commande vers le bas, en coupant le bord d'attaque de la pièce à usiner. • Déplacez lentement la poignée de commande vers le guide et terminez la coupe.
  • Page 37 Découpe de moulures couronnées Fig. 28 (Fig. 30, 31) Votre scie à onglet combinée est adaptée à la tâche difficile que représente la découpe de moulures couronnées. Pour un ajustement correct, les moulures couronnées doivent être assemblées avec une extrême précision. Les deux surfaces d'une moulure couronnée qui s'appuient à...
  • Page 38: Inspection Générale

    Protège-lame inférieur Lubrifiez les éléments suivants si nécessaire : N'utilisez pas la scie sans le protège-lame inférieur en place. Pivot de coupe : Appliquez de l'huile légère pour Le protège-lame inférieur est fixé à la scie pour machine aux points indiqués sur l'illustration. vous protéger.
  • Page 39: Dépannage

    DÉPANNAGE MESURES CORRECTIVES CONSEIL- PROBLÈME CAUSE PROBABLE LÉES Les balais du moteur ne sont pas étanches ou Inspectez, nettoyez et remplacez les collent légèrement. balais. Le frein n'arrête pas la lame dans les 10 Le frein du moteur a surchauffé en raison de l'uti- secondes.
  • Page 40 Carte de garantie du produit Chers utilisateurs: Merci d'avoir acheté nos produits. Afin de garantir leur achat, les utilisateurs de nos produits peuvent contacter un distributeur local ou des centres de réparation spécifiés, munis de la facture et de la carte de garantie en cas de défaillance du produit due à de problèmes de qualité.
  • Page 41: Date De Fabrication

    Certificat de produit Inspecteur: Date de fabrication: NINGBO DELI TOOLS CO., LTD. No. 128 Chezhan West Road, Huangtan Town, Ninghai County, Ningbo, Zhejiang, China delitoolsglobal@nbdeli.com www.delitoolsglobal.com +86 574 87562689 MADE IN CHINA...
  • Page 42 Índice • Conozca su producto • Descripción, especificaciones e instrucciones • Instrucciones generales de seguridad • Normas de seguridad adicionales para sierras ingletadoras • Instrucciones de uso • Mantenimiento y servicio • Garantía Lea el manual de instrucciones. ¡Precaución! Lleve orejeras protectoras. Los efectos del ruido pueden causar daños auditivos.
  • Page 43: Conozca Su Producto

    Conozca su producto Lista de piezas 1. Mango interruptor 15. Tope guía inferior 2. Interruptor de gatillo con palanca de bloqueo 16. Pasador de tope a 0° 3. Protector superior de la hoja 17. Bolsa para polvo 4. Protector inferior de la hoja 18.
  • Page 44: Especificaciones

    partes del ciclo de funcionamiento, tales como las Especificaciones veces que se enciende la herramienta y cuando está inactiva, además del tiempo de activación). Datos técnicos • Tensión : 220-240 V ~ 50/ 60Hz Esta sierra ingletadora está diseñada para •...
  • Page 45: Seguridad Del Área De Trabajo

    funcionamiento y bien mantenidos. c) Mantenga a los niños y transeúntes • Asegúrese de que el brazo esté bien sujeto alejados cuando utilice la herramienta durante el biselado. eléctrica. Las distracciones pueden hacerle • Mantenga la superficie del suelo alrededor de perder el control de la máquina.
  • Page 46: Uso Y Cuidado De La Herramienta

    b) Use equipo de seguridad. Lleve siempre o apagar. Una herramienta que no pueda protección ocular. El uso de un equipo controlarse con el interruptor es peligrosa y debe de seguridad adecuado como una mascarilla repararse. antipolvo, zapatos de seguridad con suela c) Desconecte el enchufe de la fuente antideslizante, casco o protectores auditivos de alimentación antes de realizar...
  • Page 47 f) No ponga las manos detrás del tope- Normas de seguridad adicionales guía a menos de 100 mm de cada lado para sierras ingletadoras de la hoja de sierra, para quitar restos de madera o por cualquier otra razón a) Las sierras ingletadoras están mientras la hoja está...
  • Page 48: Riesgos Residuales

    m) No utilice a otra persona como Riesgos residuales sustituto de una extensión de mesa o como apoyo adicional. Un soporte inestable 1. Use únicamente herramientas de inserción si ha para la pieza de trabajo puede hacer que la hoja llegado a dominar su uso.
  • Page 49: Instrucciones De Uso

    Instalación del tornillo de apriete (fig. Instrucciones de uso Accesorios Hay dos agujeros de montaje para tornillo de apriete. Estos se encuentran justo detrás del tope-guía en el La sierra ingletadora compuesta se entrega con los lado izquierdo y derecho de la base. siguientes accesorios de serie: Afloje el mando de bloqueo e introduzca el tonillo de ●...
  • Page 50 Instalación de las alas de extensión Instalación de la hoja (Fig. 5 a 8) (fig. 4) HOJAS DE SIERRA: UTILICE ÚNICAMENTE HOJA Se han proporcionado alas de extensión tanto para DE SIERRA DE 12" (305 MM) CON AGUJEROS DE EJE DE 5/8" (15,9 MM) Y UNA ENTALLADURA el lado izquierdo como para el derecho de la sierra.
  • Page 51: Transporte De La Sierra

    Instalación de la bolsa para polvo Fig. 6 (fig. 9) Instale la bolsa para polvo (1) en el puerto de escape (2) en la sierra ingletadora. Ajuste el tubo de conexión de la bolsa para polvo y el puerto de escape entre sí.
  • Page 52 Esta herramienta viene cuidadosamente ajustada Ajuste del tope de bisel y alineada de fábrica, pero una manipulación Esta herramienta viene cuidadosamente ajustada descuidada podría afectar la alineación. Si su y alineada de fábrica, pero una manipulación herramienta no está bien alineada, haga lo siguiente descuidada podría afectar la alineación.
  • Page 53 Ajuste del puntero de bisel de 90° Fig. 14 (Fig. 13) Cuando la hoja esté exactamente a 90° con respecto a la mesa, afloje el tornillo del indicador de bisel (1) con un destornillador de estrella. • Ajuste el indicador de bisel (2) a la marca de "0" en la escala de bisel y vuelva a apretar el tornillo.
  • Page 54 Activación y comprobación del Desbloqueo del carro deslizante (fig. protector Después de sacar la sierra de su embalaje, El protector de la hoja de la sierra está diseñado afloje el mando de bloqueo del carro deslizante para levantarse automáticamente cuando se baja (1).
  • Page 55 Guía LED de corte (fig. 19) Corte a inglete (fig. 20) • Cuando se requiera un corte a inglete, desbloquee AVISO: La sierra ingletadora debe estar conectada la mesa girando el mango de inglete (1). a una fuente de alimentación para que la guía LED •...
  • Page 56 Corte compuesto (fig. 22) Tope deslizante (Fig. 24) Un corte a inglete compuesto está formado por un El tope deslizante coloca los rieles de la sierra en corte a inglete y un corte en bisel al mismo tiempo. la posición donde se pueden cortar las molduras •...
  • Page 57 Corte de material combado (fig. 27) ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un tornillo de apriete para Al cortar material combado, asegúrese de que el mantener el control y reducir el riesgo de lado convexo esté contra el tope-guía. Si la pieza de daños en la pieza de trabajo y lesiones trabajo se coloca con el lado cóncavo hacia el tope- personales.
  • Page 58 Corte de molduras de corona (fig. Fig. 28 30, 31) Su sierra de inglete compuesta es adecuada para la difícil tarea de cortar molduras de corona. Sin embargo, para que la moldura de corona encaje adecuadamente, el corte en inglete compuesto debe realizarse con la máxima precisión.
  • Page 59: Inspección General

    Serrín Lubricación (fig. 33) Cada cierto tiempo, el serrín se acumulará debajo Todos los cojinetes del motor están lubricados con de la mesa y la base. Esto podría causar dificultades una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad en el movimiento de la mesa al realizar un corte en para toda la vida útil de la unidad en condiciones inglete.
  • Page 60: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA MEDIDA CORRECTIVA SUGERIDA Las escobillas del motor no están Inspeccione/limpie/sustituya las escobillas. selladas o se pegan ligeramente. El freno no detiene la hoja Freno de motor sobrecalentado por en 10 segundos. el uso de una hoja defectuosa o de Use hojas recomendadas.
  • Page 61 Tarjeta de garantía del producto Estimados usuarios: Gracias por comprar nuestros productos. Con el fin de garantizar su beneficio, los usuarios que compran nuestros productos pueden ponerse en contacto con el distribuidor local o las estaciones de reparación especificadas con factura(s) y tarjeta(s) de garantía si el producto falla debido a problemas de calidad.
  • Page 62: Fecha De Fabricación

    Certificado de producto Inspector: Fecha de fabricación: NINGBO DELI TOOLS CO., LTD. No. 128 Chezhan West Road, Huangtan Town, Ninghai County, Ningbo, Zhejiang, China delitoolsglobal@nbdeli.com www.delitoolsglobal.com +86 574 87562689 MADE IN CHINA...
  • Page 63 Содержание • Знакомство с изделием • Описание, технические характеристики и инструкции • Общие инструкции по технике безопасности • Дополнительные инструкции по технике безопасности для торцовочной пилы • Инструкции по эксплуатации • Техническое и сервисное обслуживание • Гарантия Прочитайте руководство по эксплуатации. Осторожно! Используйте...
  • Page 64: Знакомство С Изделием

    Знакомство с изделием Перечень деталей 1. Ручка переключателя 15. Нижний упор 2. Триггерный переключатель с рычагом блокировки 16. Стопорный штифт 0° 3. Верхний защитный кожух 17. Пылеуловитель 4. Нижний защитный кожух 18. Режущий диск 5. Основание 19. Электродвигатель 6. Вставка станины 20.
  • Page 65: Технические Характеристики

    – от необходимости определения мер Технические характеристики безопасности для защиты оператора, которые основаны на оценке воздействия в реальных Технические характеристики условиях применения (с учетом всех частей • Напряжение : 220-240 В рабочего цикла, таких как время выключения пер. тока ~ 50/60 Гц инструмента...
  • Page 66: Общие Инструкции По Технике Безопасности

    • Выберите надлежащий пильный диск для Общие инструкции по технике разрезаемого материала. безопасности • Не используйте пилу для резки материалов, отличных от рекомендованных ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми производителем. предупреждениями по технике безопасности, Торцовочную пилу можно безопасно инструкциями, иллюстрациями и переносить за основную ручку, но только спецификациями, прилагаемыми...
  • Page 67 d) Перед включением электроинструмента воды в электроинструмент повышает уберите все регулировочные или гаечные риск поражения электрическим током. d) Будьте осторожны со шнуром питания. ключи. Гаечный или регулировочный ключ, Никогда не используйте шнур для оставленный соединенным с вращающейся переноски, волочения или извлечения частью...
  • Page 68 или данными инструкциями, работать Дополнительные инструкции по с ним. Электроинструмент в руках технике безопасности для торцовочной неподготовленных пользователей пилы представляет опасность. e) Проводите техническое обслуживание a) Торцовочные пилы предназначены для электроинструментов. Проверьте резки древесины или древесноподобных подвижные детали на предмет изделий, их...
  • Page 69 m) Не используйте другого человека неочевидной, и есть риск получить вместо удлинения станины или в серьезную травму. g) Осмотрите заготовку перед качестве дополнительной поддержки. распилом. Если деталь изогнута или Нестабильная поддержка детали может деформирована, зажмите ее внешней привести к застреванию пильного диска изогнутой...
  • Page 70: Остаточные Риски

    Остаточные риски Инструкции по эксплуатации 1. Используйте инструменты для вставки Принадлежности только в том случае, если вы освоили, как их Комбинированная торцовочная пила в использовать. стандартной комплектации поставляется со 2. Обращайте внимание на максимальную следующими принадлежностями: скорость. Превышать максимальную ● Пильный диск (установлен) скорость, указанную...
  • Page 71 Установка рабочего зажима (рис. 2) Установка крыльев удлинителя (рис. 4) Для рабочего зажима доступно два монтажных Крылья удлинителя предусмотрены как для отверстия. Они расположены сразу за упором с левой, так и для правой стороны пилы. левой и правой стороны основания. Ослабьте...
  • Page 72 Установка пильного диска (рис. с 5 по 8) Рис. 5 ПИЛЬНЫЙ ДИСК: ПИЛЬНЫЕ ДИСКИ: ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ПИЛЬНЫЕ ДИСКИ 12 ДЮЙМОВ (305 мм) С ОТВЕРСТИЯМИ ОПРАВКИ 5/8 ДЮЙМА (15,9 мм) И МАКСИМАЛЬНЫМ ПРОПИЛОМ 3,0 мм. НОМИНАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ ДОЛЖНА СОСТАВЛЯТЬ КАК МИНИМУМ 5000 ОБ/МИН. Никогда не используйте...
  • Page 73 образом, при необходимости выполните Установка пылеуловителя (рис. 9) следующие действия. Установите пылеуловитель (1) на выпускное отверстие (2) торцовочной пилы. Соедините Для регулировки углов наклона соединительную трубку пылесборника с выполните следующие действия: выпускным отверстием. • Поднимите ручку (1) фиксатора наклона пилы, нажмите...
  • Page 74 Регулировка остановки наклона Регулировка указателя угла 90° (рис. Этот инструмент тщательно отрегулирован и отцентрован на заводе, однако грубое Когда пильный диск будет расположен под обращение могло повлиять на центровку. Если углом ровно 90° к станине, ослабьте винт (1) ваш инструмент не отцентрован надлежащим индикатора...
  • Page 75 Приведение в действие и проверка Рис. 14 кожуха Кожух пильного диска спроектирован таким образом, чтобы автоматически подниматься при опускании рычага и опускаться над пильным диском, когда рычаг поднимается. Кожух можно поднять вручную при установке или снятии пильных дисков или при проверке пилы.
  • Page 76 Разблокировка направляющей каретки Направляющая светодиодной (рис.17) подсветки реза (рис. 19) После извлечения пилы из коробки ослабьте УВЕДОМЛЕНИЕ: Торцовочная пила должна ручку (1) блокировки направляющей каретки. быть подключена к источнику питания, чтобы При транспортировке или хранении торцовочной светодиодная подсветка работала. пилы направляющая каретки всегда должна Направляющая...
  • Page 77 Наклонный распил (рис. 20) Рис. 21 • Если требуется наклонный распил, разблокируйте станину, подняв ручку (1) фиксатора наклона пилы. • Нажмите кнопку (2) фиксатора наклона пилы и поверните станину вправо или влево с помощью ручки наклона. • Когда станина окажется в нужном положении, как...
  • Page 78 Система передвижной каретки (рис. 23) Скользящее резание широких заготовок с макс. шириной • Для резки небольших деталей полностью сдвиньте режущую головку к задней части Во избежание получения травм выполните устройства и затяните ручку (1) фиксатора следующие действия: каретки. • Перед началом резки дождитесь, пока •...
  • Page 79 Вытачивание канавок (рис. 26) Вспомогательный деревянный упор (рис. 28) • Отметьте линии, чтобы определить ширину и глубину необходимого разреза на детали, При выполнении нескольких или повторяющихся положите деталь на станину и направьте распилов, в результате которых остаются внутренний наконечник пильного диска на отрезанные...
  • Page 80 Резка профиля основания (рис. 29) На торцовочной пиле можно вырезать профили основания и многие другие профили. Настройка Деталь пилы зависит от характеристик формования и Деталь Упор Упор области применения, как показано на рисунке. Выполняйте пробные прорезы на ненужном материале для достижения наилучших Станина...
  • Page 81 Замена угольных щеток (рис. 32) Рис. 33 Замените обе угольные щетки, если длина хотя бы одной из них составляет менее 1/4 дюйма (0,6 см), или если пружина или проволока повреждены или сгорели. Чтобы проверить или заменить щетки, сначала отключите пилу от...
  • Page 82: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРЕДЛАГАЕМОЕ КОРРЕКТИРУЮЩЕЕ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ Щетки двигателя не загерметизированы или слегка Осмотрите/очистите/замените щетки. заедают. Тормоз не Тормоз электродвигателя останавливает пильный перегрелся из-за использования диск в течение 10 неисправного пильного диска или Используйте рекомендованный пильный секунд. пильного...
  • Page 83 Поврежден пильный диск. Замените пильный диск. Пильный диск ослаблен. Затяните пильный диск. Пила вибрирует или Пила не закреплена надлежащим Закрепите пилу на стойке, верстаке или трясется. образом. станине. Деталь не поддерживается Надлежащим образом обеспечьте надлежащим образом. поддержку или зажим детали. Очистите...
  • Page 84 Гарантийный талон продукта Уважаемые пользователи! Благодарим вас за приобретение нашей продукции. Если приобретенное вами изделие вышло из строя из-за проблем с качеством, вы можете обратиться к местному дистрибьютору или в указанные пункты ремонта, приложив счет-фактуру и гарантийные талоны. Гарантийное уведомление: 1.
  • Page 85 Сертификат продукции Контролирующий орган: Дата производства: NINGBO DELI TOOLS CO., LTD. No. 128 Chezhan West Road, Huangtan Town, Ninghai County, Ningbo, Zhejiang, China delitoolsglobal@nbdeli.com www.delitoolsglobal.com +86 574 87562689 MADE IN CHINA...
  • Page 86 ‫بطاقة ضمان المنتج‬ :‫المفتش‬ :‫تاريخ التصنيع‬ NINGBO DELI TOOLS CO., LTD. No. 128 Chezhan West Road, Huangtan Town, Ninghai County, Ningbo, Zhejiang, China delitoolsglobal@nbdeli.com www.delitoolsglobal.com +86 574 87562689 MADE IN CHINA...
  • Page 87 ‫بطاقة ضمان المنتج‬ :‫أعزائي المستخدمين‬ ‫شكر ً ا الختياركم م ُ نتجنا. لضمان حصولكم على أقصى استفادة ممكنة، يمكن لعمالئنا االتصال بالوكيل المحلي أو بمحطات الصيانة المحددة عند‬ .‫حدوث أي عيوب في المنتج بسبب مشاكل في الجودة، وذلك باستخدام فاتورة الشراء وبطاقة الضمان‬ :‫إشعار...
  • Page 88 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫يتطلب إجراءات تصحيحية‬ ‫سبب محتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫فرش الموتور غير محكمة الغلق أو أنها عالقة قليال ً . فحص / تنظيف / استبدال الفرش‬ ‫ال يعمل المكبح على إيقاف الشفرة خالل‬ .‫01 ثوان‬ ‫ارتفعت درجة حرارة مكبح الموتور نتيجة الستخدام‬ .‫استخدم...
  • Page 89 ‫تعليمات الفحص العامة‬ )32 ‫استبدال فرش الكربون (الشكل‬ ‫تأكد من أن جميع البراغي م ُثبتة بإحكام بشكل منتظم، خاصة الشفة‬ ‫استبدل الفرش الكربونية عندما يصبح طول أي منهم أقل من 4/1 بوصة‬ .‫الخارجية. قد تفقد ثباتها بفعل االهتزاز مع مرور الوقت‬ ‫(6.0 سم) أو...
  • Page 90 )31‫قطع القالب الرئيسي (الشكل 03 و‬ )28 ‫سياج خشبي إضافي (الشكل‬ ‫منشارك الميتري مناسب للمهام الصعبة لقالب القطع الرئيسي. للربط‬ ‫عند إجراء العديد من عمليات القطع أو تكرارها والتي ينتج عنها قطع‬ .‫بشكل مناسب، يجب أن يكون القالب الرئيسي ميتري مركب بدقة بالغة‬ ‫مقطوعة...
  • Page 91 )26 ‫أخاديد القطع (الشكل‬ )25 ‫إلزاحة ألواح القطع العريضة (الشكل‬ ‫• حدد خطوط للتعرف على عرض وعمق القطع المرغوب على‬ .‫• فك مقبض قفل الحامل (1) واسمح لرأس القطع بالتحرك بحرية‬ ‫قطعة العمل وضعها على المنضدة واستهدف الخط بالطرف الداخلي‬ .‫•...
  • Page 92 )21 ‫القطع المائل (الشكل‬ !‫تحذير‬ ‫ثبت مقبض غلق الميل بإحكام دائ م ًا واغلق مقبض القفل الميتري قبل‬ .)1( ‫• تأكد من أن المنضدة عند 0 درجة واغلق مقبض الغلق الميتري‬ .‫إجراء كل عملية قطع‬ .‫اضبط دبوس اإلغالق لتحرير رأس القطع‬ ‫•...
  • Page 93 ‫التشغيل الجاف‬ )18 ‫المفتاح ال م ُ شغل (الشكل‬ ‫للتشغيل اآلمن، من الضروري معرفة مكان اتصال الشفرة بقطعة العمل‬ ‫لتشغيل المنشار، ادفع رافعة القفل (1) إلى اليسار واضغط على المفتاح‬ ‫خالل عملية القطع. أجر بشكل مستمر عملية القطع المحاكي في وضع‬ ‫ال...
  • Page 94 )16 ‫فتح وغلق رأس القطع (الشكل‬ )15 ‫تعديل عمق القطع (الشكل‬ .‫للفتح: اضغط ضغطة خفيفة لألسفل مع االستمرار على رأس القطع‬ ‫يحد حاجز توقف العمق من انتقال الشفرة لألسفل عند قطع األخاديد أو‬ ‫اسحب دبوس اإلغالق للخارج (1) لتحرير رأس القطع. يجب أن يتحرك‬ .‫من...
  • Page 95 )14 ‫ضبط الميل عند 54 درجة يسار ً ا ويمي ن ً ا (الشكل‬ )12 ‫تعديل الميل الزاوية 09 درجة (0 درجة) (الشكل‬ ‫• فك مقبض غلق الميل (1) وضع رأس القطع بالكامل على وضع‬ )2( ‫فك مقبض الغلق المائل (1) وادفع دبوس حاجز التوقف 0 درجة‬ .‫الميل...
  • Page 96 . ‫لضبط الزوايا الميترية‬ )9 ‫تثبيت كيس الغبار (الشكل‬ ‫ق ُ م بتثبيت كيس الغبار (1) الموجود على منفذ العادم (2) على المنشار‬ ‫• ارفع يد الغلق (1)، وادفع زر الترباس الميتري (2) واضبط الزاوية‬ .‫الميترية المرغوبة على المقياس الميتري‬ .‫الميتري.
  • Page 97 ‫إزالة وتثبيت الشفرة‬ 5 ‫الشكل‬ )8 ‫أزالة الشفرة (الشكل 5 إلى‬ .‫• افصل األداة عن مصدر الطاقة‬ ‫• اضبط دبوس اإلغالق لرفع رأس القطع ورفع الواقي السفلي ألعلى‬ .‫مسافة ممكنة‬ ‫• فك براغي ذراع تثبيت الواقي (1) ولفه حوالي 4 لفات باستخدام مفك‬ )2( ‫صليبة.
  • Page 98 )3 ‫تركيب السياج المنزلق (الشكل‬ )1 ‫تثبيت المنضدة (الشكل‬ .‫فك مقبض غلق السياج (1) لمسح فتحات السياج‬ ‫يجب تثبيت هذه األداة بأربعة مسامير على سطح مستوي وثابت باستخدام‬ ‫تركيب السياج المنزلق اخفض السياج داخل فتحة السياج. تأكد من أن‬ ‫فتحات المسامير (1) المزودة في قاعدة األداة. األداة مزودة بفتحتين‬ ‫فتحة...
  • Page 99 ‫ط) اقطع قطعة واحدة فقط في الوقت الواحد. ال يمكن ربط أو تثبيت‬ ‫المخاطر المتبقية‬ ‫قطع العمل المتعددة المتراكمة فوق بعضها البعض بشكل مالئم وقد‬ .‫تتعرض الشفرة لاللتواء أو االنحراف أثناء القطع‬ .‫1. استخدم أداة اإلدخال فقط إذا كنت ت ُ جيد استخدامها‬ ‫ي) تأكد...
  • Page 100 ‫4) استخدام أداة الطاقة الكهربائية والعناية بها‬ ‫قواعد سالمة إضافية للمناشير الميترية‬ ‫أ) إن الغرض من استخدام المناشير الميترية هو قطع األخشاب‬ .‫ال تتعفون علي أداة الطاقة استخدم أداة الطاقة الصحيحة لتطبيقك‬ )‫أ‬ ‫أو المنتجات الشبيهة باألخشاب، بينما ال يمكن استخدامهما مع‬ ‫ستؤدي...
  • Page 101 ‫د) ال تسيء استخدام السلك. ال تسيء استخدام السلك لحمل أو سحب‬ ‫• ال تزيل أ ي ًا من قطع التشذيب من منطقة القطع إال بعد أن ينغلق الواقي‬ ‫أو فصل أداة الطاقة. حافظ على السلك بعي د ً ا عن الحرارة أو الزيت‬ .‫تما...
  • Page 102 .‫المنشار الميتري م ُ عد لالستخدام في قطع األخشاب والمواد المماثلة‬ ‫المواصفات‬ ‫تحذير ! يجب دائما اتباع احتياطات السالمة األساسية عند استخدام‬ ‫البيانات التقنية‬ ‫األدوات الكهربائية لتقليل مخاطر الحريق والصعقة الكهربائية‬ ‫: 022-042 فولت ~ 05 / 06 هرتز‬ ‫• الفولطية‬ :‫واإلصابات...
  • Page 103 ‫تعرف على منتجك‬ ‫قائمة القطع‬ ‫51. السياج السفلي‬ ‫1. مقبض المفتاح‬ ‫61. دبوس حاجز توقف عند درجة 0 درجة‬ ‫2. مفتاح م ُشغل مزود برافعة قفل‬ ‫71. كيس الغبار‬ ‫3. واقي الشفرة العلوي‬ ‫81. شفرة‬ ‫4. واقي الشفرة السفلي‬ ‫91. م ُوتور‬ ‫5.
  • Page 104 ‫المحتويات‬ ‫• تعرف على منتجك‬ ‫• الوصف والمواصفات والتعليمات‬ ‫• تعليمات السالمة العامة‬ ‫• قواعد سالمة إضافية للمناشير الميترية‬ ‫• تعليمات التشغيل‬ ‫• الصيانة والخدمة‬ ‫• الضمان‬ .‫اقرأ دليل التعليمات‬ .‫تنبيه! ارتدي واقيات األذن‬ .‫يمكن أن تلحق الضوضاء الضرر بالسمع‬ .‫تنبيه! ارتدي...

Table of Contents