Rothenberger RO AG8000 Instructions For Use Manual

Rothenberger RO AG8000 Instructions For Use Manual

Charger / battery
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Hinweise zur Sicherheit
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Spezielle Sicherheitshinweise
    • Technische Daten RO AG8000
    • Technische Daten Ladegerät und Akku (B)
    • Funktion des Gerätes
    • Übersicht RO AG8000 (A)
    • Inbetriebnahme
    • Schleifscheibe Anbringen
    • Bedienung
    • Ladegerät und Akku (B)
    • Fehlerbehebung RO AG8000
    • Pflege und Wartung
    • Entsorgung
    • Kundendienst
    • Zubehör
  • Français

    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme Aux Dispositions
    • Instructions de Sécurité
    • Données Techniques RO AG8000
    • Données Techniques Chargeur Et Accumulateur (B)
    • Fonctionnement de L'appareil
    • Mise en Marche
    • Vue D'ensemble RO AG8000 (A)
    • Placement de la Meule
    • Chargeur Et Accumulateur (B)
    • Utilisation
    • Dépannage RO AG8000
    • Accessoires
    • Elimination des Déchets
    • Entretien Et Révision
    • Service À la Clientèle
  • Español

    • Advertencias de Peligro Generales para Herramientas Eléctricas
    • Indicaciones de Seguridad
    • Utilización Exclusiva con Los Fines Especificados
    • Instrucciones Relativas a la Seguridad
    • Datos Técnicos RO AG8000
    • Datos Técnicos Cargador y Acumulador (B)
    • Función del Aparato
    • Puesta en Marcha
    • Vista General RO AG8000 (A)
    • Montaje del Disco de Amolar
    • Manejo
    • Cargador y Acumulador (B)
    • Accesorios
    • Atención al Cliente
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Resolución de Problemas RO AG8000
    • Eliminación
  • Italiano

    • Avvertenze Generali DI Pericolo Per Elettroutensili
    • Istruzioni Sulla Sicurezza
    • Uso Conforme
    • Istruzione Speciale DI Safty
    • Dati Tecnici RO AG8000
    • Dati Tecnici Caricabatterie E Accumulatore (B)
    • Funzionamento Dell'attrezzo
    • Messa in Funzione
    • Panoramica RO AG8000 (A)
    • Montaggio del Disco DI Smerigliatura
    • Uso
    • Caricabatterie E Accumulatore (B)
    • Accessori
    • Cura E Manutenzione
    • Risoluzione Dei Problemi RO AG8000
    • Servizio Clienti
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Aanwijzingen Betreffende de Veiligheid
    • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen
    • Doelmating Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Technische Gegevens RO AG8000
    • Technische Gegevens Acculader en Accu (B)
    • In Gebruik Nehmen
    • Overzicht RO AG8000 (A)
    • Werking Van de Machine
    • Schuurschijf Aanbrengen
    • Acculader en Accu (B)
    • Bediening
    • Problemen Oplossen RO AG8000
    • Afvalverwijdering
    • Instandhouding en Onderhoud
    • Klantenservice
    • Toebehoren
  • Português

    • Indicações Gerais de Advertência para Ferramentas Eléctricas
    • Indicações sobre a Segurança
    • Utilização Correcta
    • Instruções de Segurança
    • Dados Técnicos RO AG8000
    • Dados Técnicos Carregador E Acumulador (B)
    • Colocação Em Funcionamento
    • Função Do Aparelho
    • Vista Geral RO AG8000 (A)
    • Montagem Do Disco Abrasivo
    • Carregador E Acumulador (B)
    • Operação
    • Resolução de Problemas RO AG8000
    • Acessórios
    • Conservação E Manutenção
    • Eliminação
    • Serviço de Apoio Ao Cliente
  • Dansk

    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Generelle Advarselshenvisninger for El-Værktøj
    • Henvisninger Til Sikkerheden
    • Sikkerhedsinstruktioner
    • Tekniske Data RO AG8000
    • Apparatets Funktion
    • Idriftsættelse
    • Oversigt RO AG8000 (A)
    • Tekniske Data Ladeapparatet Og Batteri (B)
    • Montering Af Slibeskive
    • Betjening
    • Ladeapparatet Og Batteri (B)
    • Affaldsbehandling
    • Fejlsøgning RO AG8000
    • Kundeservice
    • Pleje Og Eftersyn
    • Tilbehør
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
    • Anvisningar Om Säkerhet
    • Föreskriven Användning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Teknisk Data Roag 8000
    • Apparatens Funktion
    • Idrifttagning
    • Teknisk Data Laddare Och Batteri (B)
    • Översikt RO AG8000 (A)
    • Sätta På Slipskivan
    • Användning
    • Laddare Och Batteri (B)
    • Avfallshantering
    • Felsökning RO AG8000
    • Kundservice
    • Skötsel Och Underhåll
    • Tillbehör
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Generelle Advarsler for Elektroverktøy
    • Sikkerhetsmerknader
    • Spesielle Sikkerhetsanvisninger
    • Tekniske Data RO AG8000
    • Apparatets Funksjon
    • Igangsetting
    • Oversikt RO AG8000 (A)
    • Tekniske Data Ladeapparat Og Akkumulator (B)
    • Montering Av Slipeskiven
    • Betjening
    • Ladeapparat Og Akkumulator (B)
    • Avfallsdumping
    • Feilretting RO AG8000
    • Kundeservice
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Tilbehør
  • Suomi

    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Turvallisuus
    • Turvallisuusohjeet
    • Tekniset Tiedot RO AG8000
    • Käyttöönotto
    • Laitteen Toiminta
    • Tekniset Tiedot Laturia Ja Akun (B)
    • Yhteenveto RO AG8000 (A)
    • Hiomalaikan Kiinnitys
    • Käyttö
    • Laturia Ja Akun (B)
    • Asiakaspalvelu
    • Hoito Ja Huolto
    • Kierrätys
    • Lisävarusteet
    • Vianmääritys RO AG8000
  • Polski

    • Ogólne Przepisy Bezpieczeñstwa
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczenie
    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne RO AG8000
    • Dane Techniczne Ładowarki I Akumulator (B)
    • Funkcje Urządzenia
    • PrzegląD RO AG8000 (A)
    • Uruchomienie
    • Mocowanie Tarczy Szlifierskiej
    • Obsługa
    • Ładowarki I Akumulator (B)
    • Dozór I Konserwacja
    • Rozwiązywanie Problemów RO AG8000
    • Akcesoria
    • Obsługa Klienta
    • Utylizacja
  • Magyar

    • Rendeltetésszerû Használat
    • Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz
    • Útmutatások a Biztonsághoz
    • Biztonsági Utasítások
    • Mûszaki Adatok RO AG8000
    • Az Egység MűköDése
    • Mûszaki Adatok Töltőkészülék És Akkumulátor (B)
    • Áttekintés RO AG8000 (A)
    • Üzembe Vétel
    • A Csiszolótárcsa Felhelyezése8
    • Használat
    • Töltőkészülék És Akkumulátor (B)
    • Hibajavítás RO AG8000
    • Kiegészítők
    • Ápolás És Karbantartás
    • Ártalmatlanítás
    • Ügyfélszolgálat
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία
    • Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια
    • Χρήση Σύµφωνα Με Τους Κανονισµούς
    • Οδηγίες Ασφαλείας
    • Tεχνικά Δεδοµένα RO AG8000
    • Tεχνικά Δεδοµένα Φορτιστή Και Συσσωρευτή (B)
    • Επισκόπηση RO AG8000 (A)
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Λειτουργία Της Μονάδας
    • Τοποθέτηση Του Δίσκου Τροχίσµατος
    • Χειρισµός
    • Φορτιστή Και Συσσωρευτή (B)
    • Αντιµετώπιση Προβληµάτων RO AG8000
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αξεσουάρ
    • Απορριµµατική Διαχείριση
    • Εξυπηρέτηση Πελατών
  • Русский

    • Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов
    • Правила Техники Безопасности
    • Применение По Назначению
    • Правила Техники Безопасности
    • Технические Характеристики RO AG8000
    • Технические Характеристики Зарядное Устройство И Aккумулято (B)
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Обзор RO AG8000 (A)
    • Функции Устройства
    • Установка Абразивного Круга
    • Зарядное Устройство И Aккумулято (B)
    • Обслуживание
    • Неисправности И Способы Их Устранения RO AG8000
    • Обслуживание Клиентов
    • Принадлежности
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

RO AG8000
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
www.rothenberger.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RO AG8000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rothenberger RO AG8000

  • Page 1 RO AG8000 DE Bedienungsanleitung SV Bruksanvisning EN Instructions for use NO Bruksanvisning FR Instruction d’utilisation Käyttöohje ES Instrucciones de uso PL Instrukcja obslugi Istruzioni d’uso HU Kezelési útmutató NL Gebruiksaanwijzing EL Οδηγίες χρήσεως PT Instruções de serviço RU Инструкция по использованию...
  • Page 2 Overview RO AG8000...
  • Page 3 Charger / Battery B 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min. RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min RO BP18/4 Li-HD 1000002548 18 V 4,0 Ah 584 g 80 min RO BP18/8 Li-HD 1000002549 18 V...
  • Page 4 следующим стандартам. EU-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i overensstemmelse med anførte standarder, retningslinjer og direktiver. RO AG8000: Charger: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2,...
  • Page 5 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 02 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 17 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 31...
  • Page 6: Table Of Contents

    Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............3 Spezielle Sicherheitshinweise .................... 5 Technische Daten RO AG8000 ................... 10 Technische Daten Ladegerät und Akku (B) ..............11 Funktion des Gerätes ......................11 Übersicht RO AG8000 (A) ....................11 Inbetriebnahme ........................
  • Page 7: Hinweise Zur Sicherheit

    Verwenden Sie nur original ROTHENBERGER- oder CAS-(Cordless Alliance System) Akku- packs und Zubehör. Ladegerät und Akku: Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von ROTHENBERGER und CAS (Cordless Alli- ance System) Akkupacks geeignet. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt...
  • Page 8 Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver- wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 9: Spezielle Sicherheitshinweise

    Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori- ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektroge- rätes erhalten bleibt. Spezielle Sicherheitshinweise RO AG8000: Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürs- ten und Trennschleifen: a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Draht- bürste und Trennschleifmaschine.
  • Page 10 ne Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprü- fen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
  • Page 11 oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. b) Bringen Sie lhre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz- werkzeug kann sich beim Rückschlag über lhre Hand bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rück- schlag bewegt wird.
  • Page 12 e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. f) Seien Sie besonders vorsichtig bei "Taschenschnitten"...
  • Page 13 Staubbelastung reduzieren: Partikel, die beim Arbeiten mit dieser Maschine entstehen, können Stoffe enthalten, die Krebs, allergische Reaktionen, Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen können. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei (in bleihaltigem Anstrich), mineralischer Staub (aus Mauersteinen, Beton o. ä.), Zusatzstoffe zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel), eini- ge Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub), Metalle, Asbest.
  • Page 14: Technische Daten Ro Ag8000

    Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Technische Daten RO AG8000 RO AG8000 ohne Akku, Art.-Nr: 1300003381 Spannung des Akkupacks ............18V max. Durchmesser des Einsatzwerkzeugs ......... 125mm/ 5 in.
  • Page 15: Technische Daten Ladegerät Und Akku (B)

    Max. Entladetemperatur....5° - 50° C Beachten Sie die Netzspannung! Siehe Typenschild Ladegerät! Akku vor der ersten Anwendung aufladen! Funktion des Gerätes Übersicht RO AG8000 Bügel zum Anziehen/Lösen der Elektronik-Signal-Anzeige Spannmutter (werkzeuglos) von Hand Spannmutter (werkzeuglos) Taste zur Akkupack-Entriegelung Stützflansch...
  • Page 16 Nur mit angebrachtem Zusatzgriff (11) arbeiten! Den Zusatzgriff auf der linken oder rechten Maschinenseite fest einschrauben. Schutzhaube anbringen Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen ausschließlich die für den jeweiligen Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube! Siehe auch Kapitel Zubehör. Schutzhaube zum Schleifen: Bestimmt zum Arbeiten mit Schruppscheiben, Lamellenschleifteller, Diamant-Trennscheiben. Am Hebel (15) ziehen.
  • Page 17: Schleifscheibe Anbringen

    Schleifscheibe anbringen Vor allen Umrüstarbeiten: Akkupack aus der Maschine entnehmen. Die Ma- schine muss ausgeschaltet sein und die Spindel stillstehen. Für Arbeiten mit Trennscheiben aus Sicherheitsgründen die Trenn- schleifschutzhaube (siehe Zubehör) verwenden. Spindel arretieren: Spindelarretierknopf (5) eindrücken und Spindel (4) von Hand drehen, bis der Spindelarre- tierknopf spürbar einrastet.
  • Page 18: Ladegerät Und Akku (B)

    Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. Daher die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Hand- griffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. Einschalten: Schaltschieber (6) nach vorn schieben. Zur Dauereinschaltung dann nach unten kippen bis er einrastet.
  • Page 19: Fehlerbehebung Ro Ag8000

    0 ° C und 50 ° C, beginnt der Ladevorgang automatisch. ● Warnanzeige (4) blinkt. Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem Ladegerät entnehmen. Akkupack wurde nicht richtig auf den Schiebesitz (2) aufgeschoben. Fehlerbehebung RO AG8000 Symptom Mögliche Ursache Lösung...
  • Page 20: Zubehör

    071554D www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
  • Page 21 Intended use ........................18 General Power Tool Safety Warnings ................18 Special safety instructions ....................20 Technical Data RO AG8000 ....................25 Technical Data charger and battery (B) ................25 Function of the Unit ......................26 Overview RO AG8000 (A) ....................26 Start of operation ......................
  • Page 22: Safety Notes

    The cordless angle grinders, when fitted with original ROTHENBERGER accessories, are suita- ble for grinding, sanding, cutting-off and wire brushing metal, concrete, stone and similar materi- als without the use of water. Use only original ROTHENBERGER or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and ac- cessories. Charger and battery: The chargers are only suitable for charging ROTHENBERGER and CAS (Cordless Alliance Sys- tem) battery packs.
  • Page 23 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current de- vice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Page 24: Special Safety Instructions

    Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical re- placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Special safety instructions RO AG8000: Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off Opera- tions: a) This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
  • Page 25 k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. I) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
  • Page 26 e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your se- lected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. f) Do not use worn down wheels from larger power tools.
  • Page 27 commodate the full length of the spindle. The thread in the accessory must match the thread on the spindle. See technical Specifications for more information on the spindle length and thread. When working in dusty conditions, ensure that ventilation openings are not blocked. If it be- comes necessary to remove dust, first remove the battery pack (use non-metallic objects) and avoid damaging internal components.
  • Page 28 stand the associated dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries. Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger. Do not charge non-rechargeable batteries. Danger - electrical voltage!! Only use the charger indoors! Protect the charger from moisture! Never allow children to use the machine.
  • Page 29: Technical Data Ro Ag8000

    Technical Data RO AG8000 RO AG8000 without battery, art.-no.: 1300003381 Voltage of battery pack ..............18V max. diameter of accessory .............. 125mm / 5 in. max. permitted thickness of clamping shank on accessory when using "Quick"clamping nut (2) ............6mm / ¼ in.
  • Page 30: Function Of The Unit

    Function of the Unit Overview RO AG8000 Clip to tighten/release the (tool-free) Electronic signal indicator clamping nut manually Clamping nut (tool-free) Battery pack release button Support flange Battery pack Spindle Dust filter Spindle locking button Additional handle Sliding on/off switch...
  • Page 31: Attaching The Grinding Wheel

    Rotating battery pack: The rear section of the machine can be rotated 270° in three stages, thus allowing the machine's shape to be adapted to the working conditions. Only operate the machine when it is in an engaged position. Removing and inserting the battery pack: Removal: Press the battery pack release (8) button and pull the battery pack (9) forwards.
  • Page 32: Operating

    Operating Switching On and Off: Always guide the machine with both hands. Switch on first, then guide the accessory towards the workpiece. The machine must not be allowed to draw in additional dust and shavings. When switching the machine on and off, keep it away from dust deposits. After switching off the machine, only place it down when the motor has come to a standstill.
  • Page 33: Troubleshooting Ro Ag8000

    0 ° C and 50 ° C, the charging process begins automatically. ● Warning display (4) flashes. Battery pack is defective. Remove the battery pack immediately from the charger. The battery pack was not pushed correctly onto the sliding seat (2). Troubleshooting RO AG8000 Symptom Possible Reason Solution...
  • Page 34: Care And Maintenance

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 35 Données techniques RO AG8000 ..................39 Données techniques chargeur et accumulateur (B) ............40 Fonctionnement de l'appareil .................... 41 Vue d'ensemble RO AG8000 (A) ..................41 Mise en marche ........................ 41 Placement de la meule ..................... 42 Utilisation ......................... 43 Chargeur et Accumulateur (B) ..................
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    RO AG8000: Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec les accessoires ROTHENBERGER d'origine au meulage, au ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au tronçonnage de pièces de métal, de béton, de pierre et d'autres matériaux similaires, sans utiliser d'eau.
  • Page 37 d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de cou- rant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.
  • Page 38: Instructions De Sécurité

    Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. Instructions de sécurité RO AG8000: Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronçonnage par meule abrasive : a) Cet outil électrique est destiné...
  • Page 39 g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les acces- soires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle d'ébréchures et de fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchi- rure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils des- serrés ou fissurés.
  • Page 40 a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les bras de manière à pou- voir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas éché- ant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du dé- marrage.
  • Page 41 e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour ré- duire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule.
  • Page 42 Les pièces de petite taille doivent être serrées, par ex. en les serrant dans un étau. Réduction de la pollution due aux poussières: Les particules émises lors du travail avec cette machine peuvent contenir des sub- stances pouvant entraîner des cancers, des reactions allergiques, des affections des voies respiratoires, des malformations congénitales ou d'autres lésions du système reproducteur.
  • Page 43: Données Techniques Ro Ag8000

    à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuil- lez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Données techniques RO AG8000 RO AG8000 sans accumulateur, no.: 1300003381 Tension du bloc batterie ..............18V Diamètre max. de l'accessoire ............125mm / 5 in.
  • Page 44: Données Techniques Chargeur Et Accumulateur (B)

    Filetage du mandrin ............... M14 / 25 in. Longueur du mandrin porte-meule ..........20mm / 32 in. Vitesse à vide (vitesse max.) ............8000 min Poids sans accumulateur ............... 2,4 kg / 5.3 lbs Niveau de pression acoustique (L ) ..........83 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Niveau de puissance acoustique (L ) ..........
  • Page 45: Fonctionnement De L'appareil

    Fonctionnement de l'appareil Vue d'ensemble RO AG8000 Etrier destiné au serrage/desserrage de Témoin électronique l'écrou de serrage (sans outil) à la main Ecrou de serrage (sans outil) Touche de déverrouillage des blocs batteries Flasque d'appui Bloc batterie 10 Filtre antipoussières Broche 11 Poignée supplémentaire...
  • Page 46: Placement De La Meule

    Bloc batteries tournant: La partie arrière de la machine peut être tournée selon 3 niveaux de 270° et adapter ainsi la forme de la machine aux conditions de travail. Ne travailler qu'en position enclenchée! Retrait et mise en place du bloc batterie: Retrait : Appuyer sur la touche de déverrouillage (8) du bloc batterie et tirer sur le bloc batterie (9) vers l'avant.
  • Page 47: Utilisation

    Utilisation Marche/arrêt: Toujours guider la machine des deux mains. Mettre la machine sous tension avant de la positionner sur la pièce à usiner. Veiller à éviter que la machine aspire des poussières et copeaux supplémentaires. Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine, la tenir loin des dépôts de pous- sière.
  • Page 48: Dépannage Ro Ag8000

    0 ° C et 50 ° C, le processus de charge débute automatiquement. ● Le témoin d'avertissement (4) clignote. Bloc batterie défectueux. Retirer immédiatement le bloc batterie du chargeur. Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement dans le logement coulissant (2). Dépannage RO AG8000 Symptôme Motif possible Solution Le témoin électronique (7) s'al-...
  • Page 49: Entretien Et Révision

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 50 Datos técnicos RO AG8000 ....................55 Datos técnicos cargador y acumulador (B) ..............56 Función del aparato ......................56 Vista general RO AG8000 (A) ..................56 Puesta en marcha ......................56 Montaje del disco de amolar ..................... 57 Manejo ..........................58 Cargador y Acumulador (B) ....................
  • Page 51: Indicaciones De Seguridad

    Utilice solo baterías y accesorios originales de ROTHENBERGER o CAS (Cordless Alliance System). Cargador y Acumulador: Los dispositivos de carga son para cargar exclusivamente baterías de ROTHENBERGER y...
  • Page 52 d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
  • Page 53: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones relativas a la seguridad RO AG8000: Indicaciones comunes de seguridad para el lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y tronzado: a) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse como lija, papel de lija, cepillo de alambre o...
  • Page 54 g) No utilice herramientas de inserción dañadas. Antes de cada utilización, controle si las herramientas de inserción como los discos de amolar están astillados o agrietados, los discos abrasivos están agrietados o muy desgastados, o si los cepillos de alambre tienen alambres sueltos o rotos.
  • Page 55 opuesto, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Debido a esto también pueden romperse los discos de amolar. Un contragolpe es la consecuencia de un uso inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica. Se puede evitar tomando las medidas apropiadas como las que se describen a continuación.
  • Page 56 c) En el caso de que el disco de tronzar se atasque o que decida interrumpir el trabajo, desconecte la herramienta y sujétela hasta que el disco se haya detenido. Nunca intente extraer el disco de tronzar aún en movimiento del corte ya que puede producirse un contragolpe.
  • Page 57 Extraiga el acumulador de la máquina antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de mantenimiento o limpieza. Asegúrese de que la herramienta esté desconectada al insertar el acumulador. Retirar siempre la batería si la herramienta está defectuosa. Las empuñaduras adicionales dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice herramientas cuya empuñadura adicional esté...
  • Page 58 del cargador y entendido los peligros inherentes. En caso con- contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones. Vigíle a los niños durante la utilización, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el cargador.
  • Page 59: Datos Técnicos Ro Ag8000

    Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Datos técnicos RO AG8000 RO AG8000 sin acumulador, no.: 1300003381 Tensión del acumulador ..............18V Diámetro máximo de la herramienta ..........125mm / 5 in.
  • Page 60: Datos Técnicos Cargador Y Acumulador (B)

    ¡Preste atención a la tensión de red! Antes del véase la placa de carac-terísticas del Cargar la batería completamente primer uso! cargador! Función del aparato Vista general RO AG8000 Argolla para fijar/soltar la tuerca de Indicación señal electrónica tensado (sin herramientas) a mano Tuerca tensora (sin herramienta) Botón de desbloqueo de la batería...
  • Page 61: Montaje Del Disco De Amolar

    Usar únicamente herramientas que excedan la cubierta protectora por lo menos por 3,4 mm. Filtro de polvo: En caso de haber un entorno demasiado sucio colocar el filtro de polvo (10). Con el filtro de polvo colocado (10) la máquina se calienta más rápido.
  • Page 62: Manejo

    Sujetar tuerca tensora (sin herramienta) (2): Si la herramienta de inserción tiene un grosor superior a 6 mm en la zona de tensión, no utilice la tuerca tensora (sin herramienta). Bloquee el husillo. Pliegue la argolla (1) de la tuerca tensora hacia arriba. Monte la tuerca tensora (2) en el husillo (4).
  • Page 63: Cargador Y Acumulador (B)

    Trabajos con cepillo de alambre: Presione la herramienta de forma moderada. Cargador y Acumulador Vista general: Acumulador Indicador de aviso Asiento corredizo Botón del indicador de capacidad Indicador de servicio Indicador de capacidad y de señal Puesta en marcha: Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica.
  • Page 64: Resolución De Problemas Ro Ag8000

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RoService+ online: Teléfono:...
  • Page 65: Eliminación

    Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente.
  • Page 66 Messa in funzione ......................72 Montaggio del disco di smerigliatura ................. 73 Uso ..........................74 Caricabatterie e Accumulatore (B) ..................75 Risoluzione dei problemi RO AG8000 ................76 Cura e manutenzione ......................76 Accessori ..........................76 Servizio clienti ........................76 Smaltimento ........................
  • Page 67: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Utilizzare soltanto batterie e accessori originali ROTHENBERGER o CAS (Cordless Alliance System). Caricabatterie e batteria: I caricabatterie sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie ROTHENBERGER e CAS (Cordless Alliance System). Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone con limitate capacità...
  • Page 68 c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente.
  • Page 69: Istruzione Speciale Di Safty

    In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Istruzione speciale di Safty RO AG8000: Avvertenze di sicurezza comuni relative a levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e troncatura con dischi da taglio: a) Il presente utensile elettrico dev'essere utilizzato come levigatrice, levigatrice con carta vetrata, spazzole metalliche e come troncatrice alla mola.
  • Page 70 e) Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile devono corrispondere ai dati tecnici dell'utensile elettrico. Non è possibile garantire una protezione sufficiente per l'utilizzatore né un controllo adeguato, se gli utensili sono di dimensioni errate. f) Gli utensili con inserto filettato devono adattarsi con precisione all’alberino dell’elettroutensile.
  • Page 71 della rotazione. In questo modo un utensile elettrico privo di controllo subisce un'accelerazione contraria al senso di rotazione dell'utensile utilizzato, verso il punto in cui si è verificato il bloc- caggio. Se ad esempio un disco di smerigliatura resta bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è possibile che il bordo del disco stesso - che affonda nel materiale - resti impigliato e quindi il dis- co si rompa o provochi un contraccolpo.
  • Page 72 da taglio aumenta la sollecitazione del disco stesso e incrementa la probabilità che il disco si in- clini o si blocchi e di conseguenza aumenta la possibilità di un contraccolpo o di una rottura del disco. b) Evitare l'area antistante e retrostante il disco da taglio in rotazione. Se l'utilizzatore av- vicina il disco da taglio al pezzo in lavorazione allontanandolo da sé, in caso di un contraccolpo l'utensile elettrico con il disco rotante verrà...
  • Page 73 Accertarsi che, in presenza di polvere durante l'esecuzione di lavori, le aperture di ventilazione siano libere. Qualora fosse necessario eliminare la polvere, rimuovere in primo luogo la batteria (utilizzare oggetti non metallici) ed evitare di danneggiare i componenti interni. Utensili danneggiati, ovalizzati e/o vibranti non devono essere utilizzati. Evitare di arrecare danno a tubazioni del gas o dell'acqua, linee elettriche e muri portanti (stati- ca).
  • Page 74 sponsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti in merito all’impiego sicuro del caricabatteria e ai relativi pericoli. In caso contrario sussiste il rischio di utilizzo errato e di lesioni. Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo e le operazioni di pulizia e manutenzione.
  • Page 75: Dati Tecnici Ro Ag8000

    Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Dati tecnici RO AG8000 RO AG8000 senza batteria, no.: 1300003381 Tensione della batteria ..............18V Diametro massimo dei dischi di smerigliatura ........ 125mm / 5 in.
  • Page 76: Dati Tecnici Caricabatterie E Accumulatore (B)

    Osservare la tensione di rete! Vedi indicate sulla stazione di ricarica! Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo! Funzionamento dell'attrezzo Panoramica RO AG8000 Archetto per serrare/allentare il dado di Indicatore di segnalazione elettronico serraggio (senza l'ausilio di alcun attrezzo) manualmente...
  • Page 77: Montaggio Del Disco Di Smerigliatura

    Verificare che il carte sia saldamente in posizione: la leva dev'essere innestata ed il carte di protezione non dev'essere in condizione di poter ruotare. Utilizzare esclusivamente utensili sopra i quali il carter di protezione sporga di almeno 3,4 mm. Filtro per la polvere: In presenza di ambienti molto polverosi applicare sem- pre il filtro per la polvere (10).
  • Page 78: Uso

    Stringere il dado di serraggio (senza l'ausilio di alcun attrezzo) (2): Se l'utensile montato nella zona di serraggio ha uno spessore superiore a 6 mm, il dado di serraggio (senza l'ausilio di attrezzi) non può essere utilizzato! Bloccaggio del mandino. Estrarre l'archetto (1) del dado di serraggio.
  • Page 79: Caricabatterie E Accumulatore (B)

    Lavorare con le spazzole metalliche: Esercitare con l'utensile una pressione uniforme. Caricabatterie e Accumulatore Panoramica: Batteria Spia di avvertimento Accoppiamento di scorrimento Tasto dell'indicatore di capacità Spia di funzionamento Indicatore di capacità e segnalazione livello di carica Messa in funzione: Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identificazione.
  • Page 80: Risoluzione Dei Problemi Ro Ag8000

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 81: Smaltimento

    Smaltimento Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non rici- clabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti. Non gettare nel fuoco o nei rifiuti domestici batterie usate. Il rivenditore offre la possibilità di smaltire in modo ecologico le vecchie batterie.
  • Page 82 Doelmating gebruik ......................79 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......79 Veiligheidsinstructies ......................81 Technische gegevens RO AG8000 ..................86 Technische gegevens acculader en accu (B) ..............87 Werking van de machine ....................88 Overzicht RO AG8000 (A) ....................88 In gebruik nehmen......................
  • Page 83: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Gebruik uitsluitend originele ROTHENBERGER of CAS (Cordless Alliance System) accupacks en accessoires. Acculader en Accu: De opladers zijn uitsluitend geschikt voor het opladen van accupacks van ROTHENBERGER en CAS (Cordless Alliance System). Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met beperkte fysieke, sensorische of...
  • Page 84 d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
  • Page 85: Veiligheidsinstructies

    Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsinstructies RO AG8000: Gemeenschappelijke veiligheidsinstructies voor het schuren, het schuren met zandpapier, het werken met draadborstels en het doorslijpen: a) Dit elektrisch gereedschap kan worden gebruikt als schuurmachine, schuurmachine met zandpapier, draadborstel en doorslijpmachine.
  • Page 86 opname van het elektrische gereedschap past, draait ongelijkmatig en trilt zeer sterk, hetgeen kan leiden tot verlies van controle. g) Gebruik geen beschadigd inzetgereedschap. Controleer inzetgereedschap, zoals schuurschijven, voor het gebruik altijd op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren, (sterke) slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Wanneer het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, ga dan na of het beschadigd is of ga over op onbeschadigd inzetgereedschap.
  • Page 87 Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elektrische gereedschap. Deze kan worden voorkomen door passende veiligheidsmaatregelen te nemen, zoals hieronder beschreven. a) Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw lichaam en uw armen in zo'n positie dat u de terugslagkrachten kunt opvangen.
  • Page 88 d) Schakel het elektrische gereedschap zolang het zich niet in het werkstuk bevindt nooit opnieuw in. Laat de doorslijpschijf eerst het volle toerental bereiken voordat u voorzichtig verder gaat met de snede. Anders kan de schijf blijven haken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
  • Page 89 Een beschadigde of gebarsten beschermkap dient te worden vervangen. Indien de bescherm- kap defect is de machine niet gebruiken. Kleine werkstukken bevestigen. Bijv. in een bankschroef spannen. De stofbelasting verminderen: Stofdeeltjes die tijdens het werken met deze machine ontstaan, kunnen stoffen bevatten die kanker, allergische reacties, aandoeningen aan de luchtwegen, aangeboren afwijkingen of andere voortplantingsproblemen kunnen veroorzaken.
  • Page 90: Technische Gegevens Ro Ag8000

    Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Technische gegevens RO AG8000 RO AG8000 zonder accu, no.: 1300003381 Spanning van het accupack ..........18V Max. diameter van het inzetgereedschap ......125mm / 5 in.
  • Page 91: Technische Gegevens Acculader En Accu (B)

    Grofslijpschijf /Doorslijpschijf: max. toelaatbare dikte van het inzetgereedschap ............6mm / ¼ in. Spindelschroefdraad ............M14 / 25 in. Lengte van de schuurspindel ..........20mm / 32 in. Onbelast toerental (hoogste toerental) ......8000 min Gewicht zonder accu ............2,4 kg / 5.3 lbs Geluidsdrukniveau (L ) ............
  • Page 92: Werking Van De Machine

    Werking van de machine Overzicht RO AG8000 Beugel voor het aantrekken/losdraaien van de Elektronische signaalindicatie spanmoer (zonder gereedschap) met de hand Spanmoer (zonder gereedschap) Toets voor ontgrendeling van het accupack Steunflens Accupack 10 Stoffilter Spindel 11 Extra greep Spindelvastzetknop 12 Beschermkap...
  • Page 93: Schuurschijf Aanbrengen

    Draaibaar accupack: Het achterdeel van de machine kan in 3 stappen 270° worden gedraaid, zodat de vorm van de machine aangepast kan worden aan de arbeidsomstandigheden. Alleen in ingeklikte stand gebruiken. Accupack uitnemen, inbrengen: Uitnemen: De toets voor de accupack-ontgrendeling (8) indrukken en het accupack (9) er naar voren uittrekken.
  • Page 94: Bediening

    Bediening In-/uitschakelen: De machine altijd met beide handen geleiden. Eerst inschakelen, dan het inzetgereedschap naar het werkstuk brengen. Het opzuigen van extra stof en spanen door de machine dient te worden voorkomen. Bij het in- en uitschakelen moet erop worden gelet dat zich geen neergeslagen stof in de buurt van de machine bevindt.
  • Page 95: Problemen Oplossen Ro Ag8000

    0 ° C en 50 ° C, dan begint het laden automatisch. ● Waarschuwings-LED (4) knippert. Accupack defect. Accupack direct uit de acculader nemen. Accupack is niet goed op de schuifbevestiging (2) geschoven. Problemen oplossen RO AG8000 Symptoom Mogelijke reden Oplossing De elektronische signaalindicatie belastingstoerental neemt af.
  • Page 96: Instandhouding En Onderhoud

    071554D www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 97 Dados técnicos RO AG8000 ..................... 101 Dados técnicos carregador e acumulador (B) ..............102 Função do aparelho ......................103 Vista geral RO AG8000 (A) .................... 103 Colocação em funcionamento ..................103 Montagem do disco abrasivo ..................104 Operação ........................105 Carregador e Acumulador (B)..................
  • Page 98: Indicações Sobre A Segurança

    água. Utilize apenas baterias originais ROTHENBERGER ou CAS (Cordless Alliance System) e acessórios.
  • Page 99 em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos.
  • Page 100: Instruções De Segurança

    Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. Instruções de segurança RO AG8000: Indicações de segurança em comum para lixar, lixar com folhas de lixa, operações com escovas de arame de aço e cortar: a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixadeira, lixadeira com folha de lixa,...
  • Page 101 g) Não utilize acessórios acopláveis danificados. Antes de cada utilização, controle os acessórios acopláveis e os discos abrasivos quanto a fragmentações e rachaduras; os pratos de lixar quanto a rachaduras, deteriorações ou fortes desgastes; e as escovas de arame de aço quanto a arames soltos ou quebrados. Aquando a ferramenta eléctrica ou o acessório acoplável cair, verifique se está...
  • Page 102 a) Segure bem a ferramenta eléctrica, posicione-se e coloque os braços numa posição, na qual pode amortecer as forças de contragolpe. Utilize sempre o punho suplementar, caso disponível, para obter maior controle sobre forças de contragolpe ou momentos de reacção na aceleração. Através de medidas de precaução adequadas, a pessoa de operação pode dominar as forças de contragolpe e de reacção.
  • Page 103 cuidado. De contrário, o disco pode prender, saltar para fora da peça ou causar um con- contragolpe. e) Apóie placas e peças grandes para minimizar o risco de um contragolpe devido a um disco de corte encravado. Peças grandes podem curvar-se sob seu próprio peso. A peça tem de ser apoiada de ambos os lados do disco, isto é, tanto próximo ao corte como também, à...
  • Page 104 Fixar as peças de trabalho pequenas. Fixá-las por ex. num torno de bancada. Reduzir os níveis de pó: As partículas que se formam ao trabalhar com esta ferramenta podem conter substâncias cancerígenas e provocar reacções alérgicas, doenças respiratórias, malformações congénitas ou outros problemas no sistema reprodutor. Alguns exemplos destas substâncias são: Chumbo (em tintas à...
  • Page 105: Dados Técnicos Ro Ag8000

    Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Dados técnicos RO AG8000 RO AG8000 sem pilhas, no.: 1300003381 Tensão do acumulador ..............18V Diâmetro máx. do acessório acoplável ..........125mm / 5 in.
  • Page 106: Dados Técnicos Carregador E Acumulador (B)

    Comprimento do veio rectificador ............. 20mm / 32 in. Rotações em vazio (rotações máximas) ........... 8000 min Peso sem pilhas ................2,4 kg / 5.3 lbs Nível de pressão sonora (L ) ............83 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Nível de energia sonora (L ) ............
  • Page 107: Função Do Aparelho

    Função do aparelho Vista geral RO AG8000 Pega para fixar/soltar a porca de aperto à Indicador de sinal electrónico mão (sem o uso de ferramentas) Porca de aperto (sem o uso de Tecla para desbloqueio do acumulador ferramentas) Flange de apoio...
  • Page 108: Montagem Do Disco Abrasivo

    Acumulador rotativo: A parte posterior da ferramenta pode ser rodada em 3 níveis a 270° , para assim adaptar a forma da ferramenta às condições de operação. Operar apenas na posição engatada. Retirar, inserir o acumulador: Retirar: Premer a tecla para desbloqueio do acumulador (8) e retirar o acumulador (9) pela frente. Montar: Inserir o acumulador (9) até...
  • Page 109: Operação

    Operação Ligar/desligar: Guiar a ferramenta sempre com ambas as mãos. Primeiro ligar, de seguida encostar o acessório acoplável à peça. Deve evitar-se com que a ferramenta aspire ainda mais pó e aparas. Ao ligar e desligar a ferramenta, deve afastá-la da poeira que se tenha depositado. Pousar a ferramenta depois de desligada apenas quando o motor tiver parado.
  • Page 110: Resolução De Problemas Ro Ag8000

    ● O indicador de aviso (4) pisca. Acumulador com defeito. Retirar imediatamente o acumulador do carregador. O acumulador não tem sido inserido devidamente sobre o assento corrediço. Resolução de problemas RO AG8000 Sintoma Possível motivo Solução O indicador electrónico (7) Deixar a ferramenta na marcha em acende e a rotação em carga...
  • Page 111: Conservação E Manutenção

    071554D www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou de RoService+ online: Telefone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 112 Henvisninger til sikkerheden ................... 109 Formålsbestemt anvendelse ..................109 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj .............. 109 Sikkerhedsinstruktioner ....................111 Tekniske data RO AG8000 ....................116 Tekniske data ladeapparatet og batteri (B) ..............117 Apparatets funktion ......................117 Oversigt RO AG8000 (A) ....................117 Idriftsættelse ........................
  • Page 113: Henvisninger Til Sikkerheden

    Anvend udelukkende originale batteripakker eller originalt tilbehør fra ROTHENBERGER eller CAS (Cordless Alliance System). Ladeapparatet og Batteri: Opladerne er udelukkende egnet til opladning af batteripakker fra ROTHENBERGER og CAS (Cordless Alliance System). Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller...
  • Page 114 e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
  • Page 115: Sikkerhedsinstruktioner

    Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstruktioner RO AG8000: Fælles sikkerhedsanvisninger for slibning, sandpapirslibning, arbejde med stålbørster og skæring: a) Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpapirsliber, stålbørste og skæremaskine.
  • Page 116 Brudstykker af emnet eller brækkede indsatsværktøjer kan flyve væk og føre til personskader også uden for det direkte arbejdsområde. j) Hold altid kun apparatet i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller apparatets eget kabel.
  • Page 117 c) Beskyttelsesskærmen skal være monteret sikkert på el-værktøjet og være indstillet således, at en maksimal sikkerhed opnås, dvs. den mindst mulige del af slibemidlet skal pege hen mod brugeren. Beskyttelsesskærmen beskytter brugeren mod brudstykker, tilfældig kontakt med slibekornene samt gnister, som kan antænde tøjet. d) Slibemidler må...
  • Page 118 Hvis der anvendes indsatsværktøjer med gevindindsats, må spindelenden ikke berøre slibeværktøjets hul. Vær opmærksom på, at gevindet i indsatsværktøjet er langt nok til spindellængden. Gevindet i indsatsværktøjet skal passe til gevindet på spindlen. Spindellængde og spindelgevind se og kapitel Tekniske data. Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri ved arbejde i støvede omgivelser.
  • Page 119 erfaring og kendskab, hvis det sker under opsyn, eller de modtager anvisninger på sikker omgang med laderen og således forstår de farer, der er forbundet hermed. I modsats fald er der risiko for fejlbetjening og personskader. Hold børn under opsyn ved brug, rengøring og vedligeholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger laderen som legetøj.
  • Page 120: Tekniske Data Ro Ag8000

    Tekniske data RO AG8000 RO AG8000 uden batteri, no.: 1300003381 Batteripakkens spænding ..............18V Maksimal diameter for indsatsværktøjet ..........125mm / 5 in. Maksimal tilladt tykkelse for indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af Quick-spændemøtrik (2)........6mm / ¼ in. Skrubskive/Skæreskive: Maksimal tilladt tykkelse for indsatsværktøjet ................
  • Page 121: Tekniske Data Ladeapparatet Og Batteri (B)

    5° - 50° C Kontrollér netspændingen! Se ladeaggregatets typeskilt! Den genoladedige batteri skal aflades komplet! Apparatets funktion Oversigt RO AG8000 Bøjle til fastgørelse/løsning af spænde- Elektronisk signallampe møtrikken (uden værktøj) med håndkraft Spændemøtrik (uden værktøj) Knap til frigørelse af batteripakke Støtteflange...
  • Page 122: Montering Af Slibeskive

    Beskyttelsesskærmen skal rage mindst 3,4 mm ud over indsatsværktøjet. Støvfilter: Monter altid støvfilteret (10) i meget støvede omgivelser. Maskinen opvarmes hurtigere, når støvfilteret (10) er monteret. Elektronikken beskytter maskinen mod overophedning (se kapitel 6.) Montering: Monter støvfilteret (10) som vist. Afmontering: Løft støvfilteret (10) lidt ud ved de øverste kanter, og træk det af.
  • Page 123: Betjening

    Vip spændemøtrikkens bøjle (1) op. Sæt spændemøtrikken (2) på spindlen (4). Spænd spændemøtrikken med uret med håndkraft ved hjælp af bøjlen (1). Vip bøjlen (1) ned igen. Løsning af spændemøtrik (uden værktøj) (2): Lås spindlen. Vip spændemøtrikkens bøjle (1) op. Skru spændemøtrikken (2) mod uret med håndkraft.
  • Page 124 Idriftsættelse: Før De tager opladeren i brug, bør De kontrollere, at den på mærkepladen oplyste netspænding og frekvens er i overensstemmelse med den fra Deres strømforsyning. Apparater som dette, der genererer jævnstrøm, kan påvirke enkle fejlstrømsafbrydere. Anvend type F eller bedre, med en udløsningsstrøm på maks. 30 mA. Før De tager opladeren i brug, bør De sikre Dem, at ventilationsspalterne er frie.
  • Page 125: Fejlsøgning Ro Ag8000

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 126 Säkerhetsanvisningar ..................... 125 Teknisk data RoAG 8000 ....................129 Teknisk data laddare och batteri (B) ................130 Apparatens funktion ......................130 Översikt RO AG8000 (A) ....................130 Idrifttagning ........................130 Sätta på slipskivan ......................131 Användning ........................132 Laddare och batteri (B) ....................133 Felsökning RO AG8000 ....................
  • Page 127: Anvisningar Om Säkerhet

    Använd endast ROTHENBERGER - eller CAS-batteripaket (Cordless Alliance System) och till- behör i original. Laddare och batteri: Laddarna är endast avsedda för laddning av batteripaket från ROTHENBERGER och CAS (Cordless Alliance System). Enheten är inte avsedd för användning av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet och/eller kunskaper, dvs.
  • Page 128 e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
  • Page 129: Säkerhetsanvisningar

    Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad fackpersonal och med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar RO AG8000: Säkerhetsanvisningar för både slipning, sandpappersslipning, stålborstning och kapning: a Elverktyget är avsett att användas för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och kapning. Följ alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, illustrationer och all information som följer med maskinen.
  • Page 130 I) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän roterande delar stannat helt. Roterande delar kan komma i kontakt med underlaget, så att du tappar kontrollen över elverktyget. m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. Kommer roterande delar emot kläderna kan de haka fast och borra in sig i kroppen.
  • Page 131 b) Undvik området framför och bakom kapskivan. När du för kapskivan ifrån dig i arbetssty- cket kan ett kast slunga elverktyget och den roterande skivan rakt emot dig. c) Om skivan nyper eller om du avbryter arbetet, slå av maskinen och håll den stilla tills skivan stannat helt.
  • Page 132 Minska belastning genom damm: Partiklar som uppstår vid arbeten med denna maskin, kan innehålla cancerframkallande ämnen eller ämnen som orsakar allergiska reaktioner, andningsbesvär, missbildningar och andra fortplantningsstörningar. Exempel på sådana ämnen: Bly (i blyhaltig färg), mineraliskt damm (i mursten, betong eller liknande.), tillsatser för träbehandling (kromat, träskyddsmedel), vissa trätyper (som ek- eller bokdamm), metall, mursten.
  • Page 133: Teknisk Data Roag 8000

    Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Teknisk data RoAG 8000 RO AG8000 utan batteri, no.: 1300003381 Batterispänning ............... 18V Verktygens maximala diameter ..........125mm / 5 in.
  • Page 134: Teknisk Data Laddare Och Batteri (B)

    Max. temperatur laddning....5° - 50° C Beakta nätspänningen! Se laddarens typskylt! Ladda upp batteriet helt före första användningen! Apparatens funktion Översikt RO AG8000 Bygel för att dra åt/lossa spännmuttern Elektronikindikering (verktygslöst) för hand Spännmutter (verktygslös) Knapp för att lossa batteriet Stödfläns...
  • Page 135: Sätta På Slipskivan

    Dra i spaken (15). Sätt på sprängskyddet (12) i markerat läge. Släpp spaken och vrid sprängskyddet tills spaken snäpper fast. Dra i spaken (15) och vrid sprängskyddet så att den skyddade delen är mot användaren. Kontrollera att den sitter ordentligt: Spaken ska ha snäppt fast och då ska sprängskyddet inte gå...
  • Page 136: Användning

    Obs! Stödflänsen (3) är säkrad, så att den inte lossnar. Ta av: det kan hända att du måste ta i för att få av den. Dra åt/lossa spännmuttern (verktygslöst): Dra bara åt spännmuttern (verktygslöst) (2) för hand! Bygeln (1) ska alltid vara nedfälld mot spännmuttern (2) när du jobbar. Dra åt spännmuttern (verktygslöst) (2): Du får inte använda spännmuttern (verktygslös) på...
  • Page 137: Laddare Och Batteri (B)

    Sandpappersslipning: Tryck lagom hårt på maskinen och för den fram och tillbaka över ytan, så att arbetsstycksytan inte blir för het. Arbeta med stålborstar: Tryck lagom hårt på maskinen. Laddare och batteri Översikt: Batteri Varningslampa Skjutfäste Knapp till laddindikeringen Laddindikering Ladd- och signalindikering Idrifttagning: Kontrollera först att spänningen och frekvensen på...
  • Page 138: Felsökning Ro Ag8000

    2 IN 1 blad-grovbearbetning 125x2,5, burk 071554D www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 139 Sikkerhetsmerknader ....................... 136 Forskriftsmessig bruk ..................... 136 Generelle advarsler for elektroverktøy ................136 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................138 Tekniske data RO AG8000 ....................143 Tekniske data ladeapparat og akkumulator (B) .............. 144 Apparatets funksjon ......................144 Oversikt RO AG8000 (A) ....................144 Igangsetting ........................
  • Page 140: Sikkerhetsmerknader

    Bruk kun original ROTHENBERGER- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og til- behør. Ladeapparat og Akkumulator: Laderne skal kun brukes til lading av ROTHENBERGER og CAS (Cordless Alliance System) batterier. Denne maskinen skal ikke brukes av personer som har begrensede fysiske eller psykiske evner eller sanseevner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, uten at de er under oppsyn av en person med ansvar for sikkerheten eller de har fått opplæring av denne i hvordan maskinen skal...
  • Page 141 e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
  • Page 142: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet. Spesielle sikkerhetsanvisninger RO AG8000: Sikkerhetsinformasjon som gjelder både for sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørster og kapping: a) Dette elektroverktøyet kan brukes som slipemaskin, sandpapirslipemaskin, stålbørste og kappemaskin.
  • Page 143 nettkabel. Kontakt med spenningsførende ledning kan sette metalldeler i apparatet under spen- spenning og føre til elektrisk støt. k) Hold nettkabelen borte fra innsatsverktøy som roterer. Dersom du mister kontrollen over apparatet, kan nettkabelen kuttes eller sette seg fast, og din egen hånd eller arm kan komme i kontakt med roterende innsatsverktøy.
  • Page 144 d) Slipelegemene skal bare brukes i henhold til anbefalingene. F.eks.: Slip aldri med side- flaten på en kappeskive. Kappeskiver er laget for å fjerne materiale med kanten av skiven. Krefter som virker fra siden på slike slipelegemer, kan ødelegge dem. e) Bruk alltid spennflenser med riktig størrelse og form til slipeskivene du benytter.
  • Page 145 Sørg for at lufteåpningene er fri ved arbeid i støvfylte omgivelser. Dersom det er nødvendig å fjerne støv, må du først ta ut batteriet (bruk ikke-metalliske gjenstander) og unngå å skade innvendige deler. Skadde eller vibrerende verktøy eller verktøy som ikke er runde, må ikke brukes. Unngå...
  • Page 146 barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis bruken skjer under tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten, eller vedkommende har fått opplæring i sikker bruk av plagget av denne personen, og forstår farene som er forbundet med bruken.
  • Page 147: Tekniske Data Ro Ag8000

    Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter. Tekniske data RO AG8000 RO AG8000 uten batteri, no.: 1300003381 Spenning i batteriet................18V Maks. diameter på innsatsverktøyet ..........125mm / 5 in. Maksimalt tillatt tykkelse på innsatsverktøyet i festepunktet ved bruk av Quick-strammemutter (2) .............
  • Page 148: Tekniske Data Ladeapparat Og Akkumulator (B)

    5° - 50° C Ta hensyn til strømspenningen! Se ladeapparatets typeskilt! Batteriet må lades helt opp før første gangs bruk! Apparatets funksjon Oversikt RO AG8000 Bøyle til å stramme/løsne Elektronikksignalindikator strammemutteren (verktøyløs) for hånd Strammemutter (verktøyløs) Knapp for opplåsing av batteripakken Støtteflens...
  • Page 149: Montering Av Slipeskiven

    Støvfilter: I svært skitne omgivelser må alltid støvfilteret (10) brukes. Når støvfilteret (10) er montert, varmes maskinen raskere opp. Elektronikken beskytter maskinen mot overoppheting (se kapittel 6.). Montering: Monter støvfilteret (10) som vist. Demontering: Løft støvfilteret (10) litt i den øverste kanten, og ta det av ved å trekke det nedover. Dreibart batteri: Den bakre delen av maskinen kan dreies i tre trinn til 270°...
  • Page 150: Betjening

    Sett strammemutteren (2) på spindelen (4). Strammemutteren (1)på bøylen trekkes til for håndi med klokken. Vipp bøylen (1) ned igjen. Løsne strammemutteren (verktøyløs) (2): Lås spindelen. Vipp opp bøylen (1) på strammemutteren. Skru av strammemutteren (2) for hånd mot klokken. Betjening Start og stopp: Før alltid maskinen med begge hender.
  • Page 151: Ladeapparat Og Akkumulator (B)

    Ladeapparat og Akkumulator Oversikt: Batteripakke Advarsel Skyvespor Knapp for kapasitetsindikator Driftsindikator Kapasitets- og signalindikasjon Igangsetting: Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Apparater som dette, som danner likestrøm, kann påvirke enkle jordfeilbrytere. Bruk type F eller bedre, med en utløserstrøm på...
  • Page 152: Feilretting Ro Ag8000

    2 IN 1 blad-roughing 125x2,5, boks 071554D www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 153 Turvallisuus ........................150 Määräystenmukainen käyttö ................... 150 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ..............150 Turvallisuusohjeet ......................152 Tekniset tiedot RO AG8000 ....................157 Tekniset tiedot laturia ja akun (B) ..................158 Laitteen toiminta ....................... 158 Yhteenveto RO AG8000 (A) ................... 158 Käyttöönotto ........................158 Hiomalaikan kiinnitys ......................
  • Page 154: Turvallisuus

    Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä ROTHENBERGER-lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden vastaavien aineiden laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, teräsharjaukseen ja katkaisuun ilman veden käyttöä. Käytä vain alkuperäisiä ROTHENBERGER- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Laturia ja Akun: Laturit soveltuvat ainoastaan ROTHENBERGER- ja CAS-(Cordless Alliance System) akkujen lataukseen.
  • Page 155 e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
  • Page 156: Turvallisuusohjeet

    6) Huolto Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Turvallisuusohjeet RO AG8000: Yhteiset turvallisuusohjeet laikkahiontaan, hiomapaperihiontaan, teräsharjaukseen ja katkaisuhiontaan: a) Tätä sähkötyökalua saa käyttää laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, teräsharjaukseen ja katkaisuun. Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, käyttöohjeita, kuvauksia ja tietoja, jotka saat tämän laitteen mukana.
  • Page 157 i) Huolehdi siitä, että sivulliset pysyvät turvallisella etäisyydellä työpisteestä. Jokaisen työpisteeseen tulevan täytyy käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. Työkappaleesta tai rikkoutuneesta käyttötarvikkeesta murtuneet palat voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja myös varsinaisen työpisteen ulkopuolella. j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia.
  • Page 158 a) Käytä yksinomaan kyseiselle sähkötyökalulle hyväksyttyä hiomatarviketta ja tälle hio- matarvikkeelle tarkoitettua suojusta. Hiomatarvikkeita, joita ei ole hyväksytty kyseiselle säh- kötyökalulle, ei voida suojata riittävän hyvin ja siksi ne ovat epäturvallisia. b) Taivutetut hiomalaikat täytyy kiinnittää niin, että hiomapinta on suojuksen reunan alla. Väärin kiinnitettyä...
  • Page 159 Lisäturvallisuusohjeet: VAROITUS – Käytä aina suojalaseja! Käytä elastisia välikkeitä, jos ne ovat hiomatarvikkeen mukana ja niitä vaaditaan käytettäväksi. Noudata työkalun ja lisätarvikkeen valmistajan antamia ohjeita! Suojaa laikat rasvalta ja iskuilta! Hiomalevyjä täytyy säilyttää ja käsitellä huolellisesti valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä missään tapauksessa käytä katkaisulaikkoja rouhintahiontaan! Katkaisulaikkoihin ei saa kohdistaa sivuttaista painorasitusta.
  • Page 160 Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itseäsi, lähellä oleskelevia henkilöitä tai kerättyä pölyä päin, - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta, - Tuuleta työpaikka hyvin ja pidä puhtaana imuroimalla. Lakaisu tai puhaltaminen pöllyttää pölyä. - Imuroi tai pese suojavarusteet. Älä puhalla, lyö tai harjaa niitä. Laturia ja Akun: Tätä...
  • Page 161: Tekniset Tiedot Ro Ag8000

    Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Tekniset tiedot RO AG8000 RO AG8000 ilman akkua, no.: 1300003381 Akun jännite .................18V Läyttötarvikkeen suurin sallittu halkaisija ......125mm / 5 in. Käyttötarvikkeen suurin sallittu vahvuus kiinnityskohdassa, kun käytetään Quick-kiristysmutteria (2) .......6mm / ¼...
  • Page 162: Tekniset Tiedot Laturia Ja Akun (B)

    Maks. käyttölämpötila..... 5° - 50° C Ota huomioon verkkojännite! Katso laitteen tyyppikilvessä! Akku tulee ladata täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa! Laitteen toiminta Yhteenveto RO AG8000 Sanka kiristysmutterin Elektroniikan signaalinäyttö kiristämiseen/avaamiseen käsin (työkalua vaatimaton) Kiristysmutteri (työkalua vaatimaton) Akun lukituksen vapauttamispainike Tukilaippa...
  • Page 163: Hiomalaikan Kiinnitys

    Käytä vain sellaisia käyttötarvikkeita, jotka ulkonevat vähintään 3,4 mm verran suojuksesta. Pölynsuodatin: Kiinnitä erittäin likaisessa ympäristössä aina pölynsuodatin (10). Pölynsuodattimen (10) ollessa paikallaan kone kuumenee nopeammin. Elektroniikka suojaa konetta ylikuumenemiselta (katso luku 6.) Kiinnittäminen: Kiinnitä pölynsuodatin (10) kuvan mukaisesti. Irrottaminen: Nosta pölynsuodatinta (10) hieman yläreunoistaan ja ota alakautta pois.
  • Page 164: Käyttö

    Käännä kiristysmutterin sanka (1) ylös. Aseta kiristysmutteri (2) karalle (4). Kiristä käsin sangasta (1) kiristysmutteri myötäpäivään pitävästi kiinni. Käännä sanka (1) sitten taas alas. Kiristysmutterin (työkalua vaatimaton) (2) avaaminen: Lukitse kara. Käännä kiristysmutterin sanka (1) ylös. Ruuvaa kiristysmutteri (2) vastapäivään käsin irti. Käyttö...
  • Page 165: Laturia Ja Akun (B)

    Laturia ja Akun Yhteenveto: Akku Varoitusvalo Latausaukko Kapasiteettinäytön painike Toiminnan merkkivalo Kapasiteetti- ja signaalinäyttö Käyttöönotto: Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaajuus paikallisen sähköverkon arvoja. Tämänkaltaiset tasavirtaa muodostavat laitteet voisivat aiheuttaa häiriöitä yksinkertaiselle vikavirtasuojakytkimelle. Käytä tyypin F tai sitä parempaa kytkintä, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
  • Page 166: Vianmääritys Ro Ag8000

    2 IN 1 terä-rouhinta 125x2,5, purkissa 071554D www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+ online: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 167 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................164 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa ................... 164 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................166 Dane techniczne RO AG8000 ................... 172 Dane techniczne ładowarki I akumulator (B) ..............173 Funkcje urządzenia ......................173 Przegląd RO AG8000 (A) ....................173 Uruchomienie .........................
  • Page 168: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym wyposażeniem firmy ROTHENBERGER przeznaczone są do szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy ze szczotkami i cięcia ściernicą metalu, betonu, kamienia i podobnych materiałów bez użycia wody. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory I osprzęt ROTHENBERGER lub CAS (Cordless Al- liance System) Ładowarki i Akumulator: Ładowarki są...
  • Page 169 d) Nigdy nie naleźy uźywać kabla do innych czynności. Nigdy nie uźywać kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel naleźy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko poraźenia prądem. e) W przypadku, źe elektronarzędziem pracuje się...
  • Page 170: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    To gwarantuje, źe bezpieczeñstwo urządzenia zostanie zachowane. Informacje dotyczące bezpieczeństwa RO AG8000: Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek drucianych i cięcia ściernicą: a) Opisywane elektronarzędzie należy stosować jako szlifierkę, szlifierkę do szlifowania papierem ściernym, urządzenie do szczotkowania szczotką...
  • Page 171 g) Nie wolno stosować żadnych uszkodzonych narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem narzędzi roboczych takich, jak tarcze szlifierskie należy skontrolować je pod względem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod względem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane pod względem luźnych lub wyłamanych drutów. Jeśli elektronarzędzie lub narzędzie robocze upadnie, należy sprawdzić, czy nie jest uszkodzone, lub użyć...
  • Page 172 szlifierska porusza się w kierunku użytkownika lub stronę przeciwną, w zależności od kierunku obrotu tarczy w miejscu zablokowania. Przy tym może dochodzić również do pękania tarcz szlifierskich. Odbicie jest to następstwo nieprawidłowego lub błędnego użycia elektronarzędzia. Odbiciu można zapobiegać poprzez zastosowanie odpowiednich środków zabezpieczających, zgodnie z poniższym opisem.
  • Page 173 c) W przypadku zakleszczenia ściernicy tnącej lub przerwania pracy, należy wyłączyć urządzenie i przytrzymać je, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. W żadnym wypadku nie wolno próbować wyciągać obracającej się jeszcze ściernicy tnącej z linii cięcia, gdyż wtedy może dojść do odbicia. Ustalić i usunąć przyczynę zakleszczenia. d) Nie włączać...
  • Page 174 Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów urządzenie jest wyłączone. Należy zadbać o to, by przy pracy w warunkach zapylenia otwory wentylacyjne nie były przysłonięte. Jeśli zachodzi potrzeba usunięcia pyłu, należy najpierw wyjąć akumulator (używać przedmiotów niemetalowych) oraz unikać uszkodzenia elementów wewnętrznych. Nie wolno używać...
  • Page 175 ładowarka może być użytkowana przez dzieci powyżej lat 8, przez osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą tylko w przypadku, gdy dzieci lub osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób posługiwać...
  • Page 176: Dane Techniczne Ro Ag8000

    (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego. Dane techniczne RO AG8000 RO AG8000 bez akumulatora, no.: 1300003381 Napięcie akumulatora ..............18V Maks. średnica narzędzia mocowanego ........125mm / 5 in. Maks. dopuszczalna grubość narzędzia mocowanego w zakresie mocowania za pomocą...
  • Page 177: Dane Techniczne Ładowarki I Akumulator (B)

    Maks. temperatura ro-zładowania..5° - 50° C Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Zobacz ładowarki ocena płyty! Akumulator przed pierwszym użyciem naładować do końca! Funkcje urządzenia Przegląd RO AG8000 Uchwyt do ręcznego Elektroniczny wskaźnik sygnału przykręcania/odkręcania nakrętki mocującej (beznarzędziowej) Nakrętka mocująca (beznarzędziowa) Przycisk do odblokowywania akumulatora Kołnierz oporowy...
  • Page 178: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    Pociągnąć za dźwignię (15). Nasadzić osłonę (12) w pozycji, jak pokazano na rysunku. Zwolnić dźwignię i przekręcić osłonę aż dźwignia zatrzaśnie się. Pociągnąć za dźwignię (15) i obrócić osłonę w taki sposób, aby zamknięta strefa skierowana była w stronę użytkownika. Sprawdzić...
  • Page 179: Obsługa

    Nakładanie tarczy szlifierskiej: Nałożyć kołnierz oporowy (3) na wrzeciono. Jest on prawidło zamontowany, gdy nie można go obracać na wrzecionie. Przyłożyć tarczę szlifierską do kołnierza oporowego (3). Tarcza szlifierska musi równomiernie przylegać do kołnierza oporowego. Kołnierz blaszany ściernic tnących musi przylegać do kołnierza oporowego Wskazówka: Kołnierz oporowy (3) jest zabezpieczony przed zgubieniem.
  • Page 180: Ładowarki I Akumulator (B)

    Włączanie: przesunąć przełącznik suwakowy (6) w przód. W celu włączenia urządzenia w tryb ciągły nacisnąć następnie przełącznik w dół, tak aby się zablokował. Wyłączanie: nacisnąć na tylny koniec przełącznika suwakowego (6) Wskazówki dotyczące pracy urządzenia: Szlifowanie: Urządzenie należy dociskach umiarkowanie i poruszać po powierzchni tam i z powrotem, aby powierzchnia obrabianego elementu nie stała się...
  • Page 181: Rozwiązywanie Problemów Ro Ag8000

    0 ° C do 50 ° C ładowanie rozpoczyna się automatycznie. ● Wskaźnik ostrzegawczy (4) miga. Akumulator jest uszkodzony. Bezzwłocznie wyjąć akumulator z ładowarki. Akumulator nie został prawidłowo wsunięty w gniazdo (2). Rozwiązywanie problemów RO AG8000 Objaw Przypuszczalna przyczyna Rozwiązanie Elektroniczny wskaźnik...
  • Page 182: Akcesoria

    071554D www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy...
  • Page 183 Rendeltetésszerû használat ................... 180 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........180 Biztonsági utasítások ..................... 182 Mûszaki adatok RO AG8000 ..................... 188 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (B) ............189 Az egység működése ....................... 189 Áttekintés RO AG8000 (A) ..................... 189 Üzembe vétel .........................
  • Page 184: Útmutatások A Biztonsághoz

    Csak eredeti ROTHENBERGER- vagy CAS (Cordless Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat használjon. Töltőkészülék és akkumulátor: A töltők kizárólag a ROTHENBERGER és a CAS (Cordless Alliance System) rendszerű ak- kuegységekhez használhatóak. Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek, akik korlátozott pszichikai, szenzoriális vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, ill.
  • Page 185 c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
  • Page 186: Biztonsági Utasítások

    Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjo. Biztonsági utasítások RO AG8000: Közös biztonsági tudnivalók köszörülésre, csiszolópapírral történő csiszolásra, drótkefe használatára és darabolásra vonatkozóan: a) Ez az elektromos kéziszerszám köszörűként, csiszolópapíros csiszolóként, drótkefeként és darabológépként használható.
  • Page 187 d) A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább az elektromos kézis- zerszámon megadott maximális fordulatszám értékét el kell érnie. A megengedettnél gyor- sabban forgó tartozék eltörhet és darabjai szerteszét repülhetnek. e) A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg kell felelnie az elektromos kéziszerszámra előírt méretadatoknak.
  • Page 188 blokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. A kezelő ekkor elveszítheti az el- ellenőrzést az elektromos kéziszerszám fölött, mely a betétszerszám forgásirányával ellentétes irányban a blokkolás helye felé csapódhat. Ha pl. a csiszolótárcsa beakad a munkadarabba és leblokkol, a csiszolótárcsának a munkadarabba merülő...
  • Page 189 a) Kerülje a darabolótárcsa blokkolódását és a túl nagy leszorító nyomást. Ne készítsen túlságosan mély vágásokat. A darabolótárcsa túlterhelése növeli annak igénybevételét és hajlamosságát a megakadásra vagy blokkolásra, és ezzel növeli a visszacsapódás vagy a csiszolótest törésének veszélyét. b) Óvakodjon a forgó darabolótárcsa előtti és utáni területektől. Ha a darabolótárcsát a munkadarabban Öntől távolodó...
  • Page 190 Sérült, nem kerek ill. beremegő szerszámot nem szabad használni. Ügyeljen rá, hogy ne sérüljenek meg a gáz- vagy vízcsövek, elektromos vezetékek és a főfalak (statika). Beállítás, átalakítás vagy karbantartás előtt vegye ki az akkuegységet a gépből. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva, mielőtt az akkuegységet behelyezi a helyére.
  • Page 191 kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek használják. Ezt a töltőkészüléket legalább 8 éves gyerekek és olyan személyek is használhatják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk, ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy a töltőkészülék biztonságos kezelésére kioktatta őket és megértették az azzal kapcsolatos veszélyeket.
  • Page 192: Mûszaki Adatok Ro Ag8000

    Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Mûszaki adatok RO AG8000 RO AG8000 akkumulátor nélkül, no.: 1300003381 Az akkuegység feszültsége .............. 18V A betétszerszám maximális átmérője ..........125mm / 5 in. A betétszerszám max. megengedett vastagsága a befogási tartományban Quick gyorsszorító...
  • Page 193: Mûszaki Adatok Töltőkészülék És Akkumulátor (B)

    5° - 50° C Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Lásd töltőkészülék típustábláján! Az akkumulátort az első használat előtt teljesen töltse fel! Az egység működése Áttekintés RO AG8000 Elektronika jel-kijelzője Kengyel a szorítóanya (szerszám nélküli) kézi meghúzásához/kioldásához Szorítóanya (szerszám nélküli) Nyomógomb az akkuegység kireteszeléséhez...
  • Page 194: A Csiszolótárcsa Felhelyezése8

    Csak olyan betétszerszámokat használjon, amelyeken a védőburkolat legalább 3,4 mm-rel túlnyúlik. Porszűrő: Erősen szennyezett környezetben mindig helyezze fel a porszűrőt (10). Felszerelt porszűrővel (10) a gép gyorsabban melegszik. Az elektronika megvédi a gépet a túlhevüléstől (lásd a 6. fejezetet). Felhelyezés: A porszűrőt (10) az ábrának megfelelően helyezze fel.
  • Page 195: Használat

    Reteszelje a tengelyt. Billentse fel a szorítóanya kengyelét (1). Helyezze fel a szorítóanyát (2) a tengelyre (4). A kengyelnél (1) fogva az óramutató járásának megfelelően húzza meg a szorítóanyát kézi erővel. A kengyelt (1) ismét billentse le. A (szerszám nélküli) szorítóanya (2) oldása: Reteszelje a tengelyt.
  • Page 196: Töltőkészülék És Akkumulátor (B)

    Töltőkészülék és akkumulátor Áttekintés: Akkuegység Figyelmeztető kijelző Tartósín A kapacitáskijelző nyomógombja Működésjelző Kapacitás- és figyelmeztető kijelző Üzembe vétel: Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak! Az ehhez hasonló, egyenáramot előállító készülékek befolyásolhatnák az egyszerű hibaáramú védőkapcsolók működését.
  • Page 197: Hibajavítás Ro Ag8000

    2 IN 1 penge -nagyoló 125x2,5, lehet 071554D www.rothenberger.com Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 198 Χρήση σύµφωνα µε τους κανονισµούς ................195 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 195 Οδηγίες ασφαλείας ......................197 Tεχνικά δεδοµένα RO AG8000 ..................203 Tεχνικά δεδοµένα φορτιστή και συσσωρευτή (B) ............204 Λειτουργία της µονάδας ....................204 Επισκόπηση RO AG8000 (A) ..................204 Θέση...
  • Page 199: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    καθώς και οι συνηµµένες υποδείξεις ασφαλείας. RO AG8000: Οι γωνιακοί λειαντήρες µπαταρίας µε γνήσια εξαρτήµατα ROTHENBERGER είναι κατάλληλοι για τρόχισµα/λείανση, λείανση µε γυαλόχαρτο, εργασίες µε συρµατόβουρτσες και τροχούς κοπής σε µέταλλο, σκυρόδεµα (µπετόν), πέτρα και παρόµοια υλικά χωρίς τη χρήση νερού.
  • Page 200 c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να µεταφέρετε ή ν' αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο µακριά από υψηλές θερµοκρασίες...
  • Page 201: Οδηγίες Ασφαλείας

    µόνο µε γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. Οδηγίες ασφαλείας RO AG8000: Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για τρόχισµα, λείανση µε γυαλόχαρτο, εργασίες µε συρµατόβουρτσες και τροχούς κοπής: α) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο µπορεί να χρησιµοποιηθεί ως λειαντήρας, λειαντήρας...
  • Page 202 δ) Ο επιτρεπτός αριθµός στροφών του εξαρτήµατος πρέπει να είναι ίσος ή µεγαλύτερος από το µέγιστο αριθµό στροφών που αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Το εξάρτηµα, που περιστρέφεται γρηγορότερα από το επιτρεπόµενο, µπορεί να σπάσει και να εκσφενδονιστεί. ε) Η εξωτερική διάµετρος και το πάχος του εξαρτήµατος πρέπει να αντιστοιχούν µε τα στοιχεία...
  • Page 203 Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας: Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω µαγκώµατος ή εµπλοκής του περιστρεφόµενου εξαρτήµατος, όπως του δίσκου τροχίσµατος, του δίσκου λείανσης, της συρµατόβουρτσας κτλ. Το µάγκωµα ή η εµπλοκή οδηγούν σε µια ξαφνική ακινητοποίηση του περιστρεφόµενου εξαρτήµατος.
  • Page 204 κατασκευασµένοι για τους υψηλότερους αριθµούς στροφών των µικρότερων ηλεκτρικών εργαλείων και µπορούν να σπάσουν. Περαιτέρω ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για την εργασία µε τον τροχό κοπής: α) Αποφεύγετε το µπλοκάρισµα του δίσκου κοπής ή την πολύ υψηλή δύναµη πίεσης. Μην εκτελείτε κανένα υπερβολικά βαθύ κόψιµο. Μια υπερφόρτωση του δίσκου κοπής αυξάνει...
  • Page 205 Όταν χρησιµοποιούνται εξαρτήµατα µε σπείρωµα, δεν επιτρέπεται να ακουµπά η άκρη του άξονα τον πάτο της τρύπας του εξαρτήµατος λείανσης. Προσέξτε, να είναι το σπείρωµα στο εξάρτηµα αρκετά µακρύ, για να υποδεχτεί το µήκος του άξονα. Το σπείρωµα στο εξάρτηµα πρέπει...
  • Page 206 Χρησιµοποιείτε κατάλληλο για ειδικές εργασίες πρόσθετο εξοπλισµό (βλέπε στο κεφάλαιο 7.) Έτσι φθάνουν λιγότερα σωµατίδια ανεξέλεγκτα στο περιβάλλον. Χρησιµοποιείτε ένα κατάλληλο σύστηµα αναρρόφησης σκόνης. Μειώστε την επιβάρυνση από τη σκόνη µε τους εξής τρόπους: - στρέφοντας τα εξερχόµενα σωµατίδια και τη σκόνη απαερίων του εργαλείου όχι πάνω σας ή προς...
  • Page 207: Tεχνικά Δεδοµένα Ro Ag8000

    µην κουνιέται µέσα στη συσκευασία. Παρακαλούµε να λαµβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. Tεχνικά δεδοµένα RO AG8000 RO AG8000 χωρίς συσσωρευτή, no.: 1300003381 Τάση της µπαταρίας ................. 18V Μέγιστη διάµετρος του εξαρτήµατος εργασίας ........125mm / 5 in.
  • Page 208: Tεχνικά Δεδοµένα Φορτιστή Και Συσσωρευτή (B)

    Οσέξτε την τάση του δικτύου! Βλέπε φορτιστή πινακίδα! Πριν την πρώτη χρήση φορτίστε πλήρως την επαναφορτιζόµενη µπαταρία! Λειτουργία της µονάδας Επισκόπηση RO AG8000 Λαβή για σφίξιµο/λύσιµο του παξιµαδιού Ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία σύσφιγξης (χωρίς εργαλείο) µε το χέρι Παξιµάδι σύσφιγξης (χωρίς εργαλείο) Πλήκτρο...
  • Page 209: Τοποθέτηση Του Δίσκου Τροχίσµατος

    Τοποθέτηση του προφυλακτήρα. Για λόγους ασφαλείας χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τον προφυλακτήρα που προβλέπεται για τον εκάστοτε δίσκο τροχίσµατος! Βλέπε επίσης στο Εξάρτηµα!. Προφυλακτήρας για τρόχισµα: Προορίζεται για εργασίες µε δίσκους ξεχονδρίσµατος, δίσκους λείανσης µε φυλλαράκια, διαµαντόδισκους κοπής. Τραβήξτε το µοχλό (15). Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα (12) στη θέση που φαίνεται. Αφήστε...
  • Page 210: Χειρισµός

    Κλείδωµα του άξονα: Πατήστε το κουµπί κλειδώµατος του άξονα (5) και γυρίστε τον άξονα (4) µε το χέρι, ώσπου να αντιληφθείτε την ασφάλιση του κουµπιού κλειδώµατος του άξονα. Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσµατος: Τοποθετήστε τη φλάντζα στήριξης (3) στον άξονα. Είναι σωστά...
  • Page 211: Φορτιστή Και Συσσωρευτή (B)

    Ενεργοποίηση: Σπρώξτε το συρόµενο διακόπτη (6) προς τα εµπρός. Για τη συνεχή λειτουργία ανατρέψτε τον προς τα κάτω, ώσπου να ασφαλίσει. Απενεργοποίηση: Πατήστε την πίσω άκρη του συρόµενου διακόπτη. (6) και αφήστε τον ελεύθερο Υποδείξεις εργασίας: Τρόχισµα: Πιέζετε το εργαλείο ελαφρά και κινείτε το πάνω στην επιφάνεια πέρα-δώθε, για να µη ζεσταθεί πολύ...
  • Page 212: Αντιµετώπιση Προβληµάτων Ro Ag8000

    της µπαταρίας βρίσκεται µεταξύ 0 ° C και 50 ° C, αρχίζει η διαδικασία της φόρτισης αυτόµατα. ● Η προειδοποιητική ένδειξη (4) αναβοσβήνει. Ελαττωµατική µπαταρία. Αφαιρέστε την µπαταρία αµέσως από το φορτιστή. Η µπαταρία δε σπρώχτηκε σωστά στη θέση φόρτισης (2). Αντιµετώπιση προβληµάτων RO AG8000 Σύµπτωµα Πιθανή αιτία Λύση...
  • Page 213: Αξεσουάρ

    071554D www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σηµεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιµα από τα ίδια σηµεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόµενο εξειδικευµένο...
  • Page 214 Ввод в эксплуатацию ....................221 Установка абразивного круга ..................222 Обслуживание ......................223 Зарядное устройство и aккумулято (B) ................ 223 Неисправности и способы их устранения RO AG8000 ..........225 Уход и техническое обслуживание ................225 Принадлежности ......................225 Обслуживание клиентов ....................225 Утилизация...
  • Page 215: Правила Техники Безопасности

    прилагаемые к данной инструкции. RO AG8000: Аккумуляторные угловые шлифмашины, оснащённые оригинальными принадлежностями ROTHENBERGER, предназначены для шлифования, шлифования с наждачной бумагой, обработки с использованием кардощёток и абразивной резки металла, бетона, камня и схожих материалов без применения воды. Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности...
  • Page 216 б) Избегайте контакта с заземленными поверхностями, как-то трубами, системами отопления, плитами и холодильниками. При соприкосновении с “землей” возникает повышенный риск электрошока. в) Защищайте прибор от воздействий дождя и сырости. Проникновение воды в электроприбор повышает риск электрического удара. г) Не используйте кабель не по назначению и не носите за него прибор, не используйте...
  • Page 217: Правила Техники Безопасности

    персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. Правила техники безопасности RO AG8000: Общие указания по технике безопасности для шлифования, шлифования с наждачной бумагой, шлифования с использованием кардощёток и абразивной резки: a) Данный электроинструмент следует использовать в качестве шлифмашины, шлифователя...
  • Page 218 б) Данный электроинструмент не предназначен для полирования. Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. c) Не используйте принадлежности, которые не были предусмотрены и не рекомендованы изготовителем специально для данного электроинструмента. Только тот факт, что вам удалось закрепить принадлежности на электроинструменте, не гарантирует...
  • Page 219 n) Регулярно очищайте вентиляционные щели электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус, а большое скопление металлической пыли сопряжено с опасностью воздействия электрического тока. o) Не используйте электроинструмент вблизи легковоспламеняющихся материалов. Искры могут вызвать воспламенение этих материалов. p) Не используйте рабочие инструменты, которые требуют применения охлаждающей...
  • Page 220 г) Абразивные материалы разрешается использовать только для рекомендованных видов работ. Например: никогда не проводите шлифование боковой поверхностью отрезного круга. Отрезные круги предназначены для снятия материала кромкой круга. Боковое силовое воздействие на отрезной круг может разрушить его. д) Всегда используйте исправный зажимной фланец, его размер и форма должны соответствовать...
  • Page 221 Хранить и применять абразивные круги необходимо аккуратно и в соответствии с предписаниями производителя. Никогда не используйте отрезные круги для шлифовальных работ! Отрезные круги нельзя подвергать боковому давлению. Обрабатываемую деталь нужно прочно закрепить и зафиксировать от сдвига, например, с помощью зажимных приспособлений. Крупные заготовки должны иметь достаточную опору.
  • Page 222 обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места и носите подходящие средства защиты, например, респираторы, которые способны отфильтровывать микроскопические частицы. Соблюдайте директивы, распространяющиеся на обрабатываемый материал, персонал, вариант применения и место проведения работ (например, положение об охране труда, утилизации). Обеспечьте удаление образующихся частиц, не допускайте образования отложений в окружающем...
  • Page 223: Технические Характеристики Ro Ag8000

    внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания. Технические характеристики RO AG8000 RO AG8000 без аккумулятора, no.: 1300003381 Напряжение аккумуляторного блока ..........18V Макс. диаметр рабочего инструмента ........... 125 мм / 5 in. Mакс. допустимая толщина рабочего инструмента в диапазоне...
  • Page 224: Технические Характеристики Зарядное Устройство И Aккумулято (B)

    макс. допустимая толщина рабочего инструмента ....... 6 мм / ¼ in. Pезьба шпинделя ................M14 / 25 in. Длина шпинделя ................20 мм / 32 in. Частота вращения без нагрузки (максимальная частота 8000 min вращения) ..................Mасса без аккумулятора ..............2,4 кг / 5.3 lbs Yровень...
  • Page 225: Функции Устройства

    Функции устройства Обзор RO AG8000 Дужка для навинчивания/отвинчивания Электронный сигнальный зажимной гайки (без ключа) от руки индикатор Зажимная гайка (без ключа) Кнопка разблокировки аккумуляторного блока Опорный фланец Аккумуляторный блок Шпиндель 10 Пылевой фильтр Кнопка стопора шпинделя 11 Дополнительная рукоятка Переключатель для включения/выключения...
  • Page 226: Установка Абразивного Круга

    Поворотный аккумуляторный блок: Задняя часть инструмента может устанавливаться в 3 положениях с углом поворота 270° , благодаря чему обеспечивается подгонка формы инструмента к условиям работы. При работе инструмент должен быть зафиксирован в одном из положений. Снятие и установка аккумуляторного блока: Снятие: Нажмите...
  • Page 227: Обслуживание

    Отвинчивание зажимной гайки (без ключа) (2): Закрепите шпиндель. Откиньте дужку (1) зажимной гайки вверх. Отверните зажимную гайку (2) в направлении против часовой стрелки вручную. Обслуживание Включение/выключение: Инструмент необходимо всегда держать обеими руками. Подводите инструмент к обрабатываемой детали только во включённом состоянии.
  • Page 228 Ввод в эксплуатацию: Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие напряжения и частоты сети, указанных на заводской табличке, параметрам сети электропитания. Инструменты, подобные этому, которые гене- рируют постоянный ток, могут влиять на работу обычных автоматов защиты от тока утечки. Используйте автоматы защиты от тока утечки...
  • Page 229: Неисправности И Способы Их Устранения Ro Ag8000

    2 IN 1 лезвие-черновая обработка 125x2,5, банке 071554D www.rothenberger.com Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RoService+ online обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 230: Утилизация

    Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации отходов.
  • Page 231 NOTES...
  • Page 232 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Table of Contents