Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Safety, performance, and dependability have been given PERSONAL SAFETY top priority in the design of your cordless cultivator. ■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not INTENDED USE use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
■ ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly Use the product only in daylight or with good artificial maintained cutting tools with sharp cutting edges are light. less likely to bind and are easier to control. ■ Keep proper footing and balance at all times, especially ■...
corrosive agents, such as garden chemicals and de- Read and understand all instructions icing salts. Do not store the product outdoors. before operating the product. Follow all ■ For transportation in a vehicle, secure the product warnings and safety instructions. against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
Lors de la conception du motoculteur sans Þ l, l'accent a été l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de mis sur la sécurité, les performances et la Þ abilité. choc électrique. ■ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le UTILISATION PRÉVUE cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil Le motoculteur sans Þ...
Page 7
la récupération des poussières, s’assurer qu’ils UTILISATION OUTILS FONCTIONNANT sont connectés et correctement utilisés. Utiliser BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI des collecteurs de poussière peut réduire les risques ■ Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le dus aux poussières. fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc ■...
Redoublez de vigilance lorsque vous changez de MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ direction dans une pente. SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA ■ BATTERIE Faire preuve d'extrême prudence en retournant le produit ou en le tirant vers soi. ■ Pour réduire le risque d'incendie, de blessures ■...
Page 9
technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du produit à un centre de service agréé. Niveau de puissance sonore garanti ■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. APPRENEZ À...
■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-wenden Sie Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Bodenhacke. einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG elektrischen Schlages. Der Akku-Bodenhacke ist nur für den Einsatz im Freien geeignet;...
Page 11
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, ■ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Kurzschlusses zu reduzieren, halten Sie das Gerät, den 13. Innerer Zinken B Akkupack und das Ladegerät von Flüssigkeiten fern. 14. Äußerer Zinken A Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, 15. Anhängevorrichtung bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die 16. Akkupack Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
La seguridad, el rendimiento y la Þ abilidad han sido las de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. máximas prioridades a la hora de diseñar este motocultor Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes inalámbrico.
Page 14
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o MANTENIMIENTO extraiga el conjunto de baterías, si se puede sacar, de ■ Las reparaciones deben quedar en manos de un la herramienta eléctrica antes de realizar ningún ajuste, técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de de cambiar accesorios o de almacenar las herramientas recambio originales.
ni permita que un líquido fluya por su interior. Los fluidos 13. Diente interior B corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos 14. Diente exterior A productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías 15. Pasador de enganche que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito. 16.
■ Durante la progettazione di questa motozappa cordless è Se non è possibile evitare di utilizzare l’apparecchio stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e in un ambiente umido, collegarsi ad un impianto di alimentazione elettrica protetto da un interruttore affi...
Page 17
venute a conoscenza delle presenti norme di MANUTENZIONE sicurezza. Gli apparecchi elettrici diventano strumenti ■ Eventuali riparazioni devono essere effettuate da pericolosi nelle mani di persone che non sanno utilizzarli. un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di ■ ricambio originali. In questo modo sarà possibile Eseguire la manutenzione degli utensili elettrici e utilizzare l’apparecchio elettrico in totale sicurezza.
favorire la penetrazione di liquidi al loro interno. I fluidi 15. Perno di fissaggio corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti 16. Batteria chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti 17. Caricatore candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. SIMBOLI ■...
■ Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de hoogste Als u niet anders kunt dan het apparaat in een vochtige omgeving gebruiken, sluit het dan in ieder geval aan op een prioriteit verkregen bij het ontwerp van uw snoerloze cultivator. stroomgroep die beveiligd is met een aardlekschakelaar. Door toepassing van een aardlekschakelaar wordt het gevaar VOORGESCHREVEN GEBRUIK voor elektrische schokken beperkt.
Page 20
■ genomen van de veiligheidsvoorschriften. Elektrische Beschadigde accu's mogen nooit zelf worden apparaten zijn gevaarlijk in handen van onervaren personen. gerepareerd. Reparatie van accu's mag uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of door een ■ Het onderhoud van elektrisch gereedschap en bevoegde reparatieservice.
■ Laad accu locatie SYMBOLEN omgevingstemperatuur van 10 °C tot 38 °C. ■ Bewaar accu locatie omgevingstemperatuur van 0 °C tot 20 °C. Waarschuwing ■ Gebruik accu locatie omgevingstemperatuur van 0 °C tot 40 °C. Pas op voor rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders op tenminste 15 VERVOER EN OPSLAG m afstand van de werkomgeving, vooral...
Page 22
■ No design da sua cultivadora sem Þ os, demos prioridade à Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente extensões concebidas para uma utilização no segurança, ao desempenho e à Þ abilidade. exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico. ■ USO PREVISTO Se não puder evitar a utilização da ferramenta em ambiente húmido, ligue-se a uma alimentação...
Page 23
■ segurança utilizar a ferramenta. As ferramentas eléctricas Nunca tente fazer reparações a conjuntos de baterias são perigosas em mãos de pessoas sem experiência. que estejam danificados. Os conjuntos de baterias apenas podem ser reparados pelo fabricante ou por um ■...
■ Carregue a bateria num local em que a temperatura SÍMBOLOS ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C. ■ Guarde a bateria num local em que a temperatura ambiente se situe entre 0 °C e 20 °C. Aviso ■...
Page 25
Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet elementer i bevægelse. Faren for elektrisk stød er større, hvis ledningen er beskadiget eller viklet sammen. topprioritet i designet af din trådløse kultivator. ■ Ved arbejde udendørs må der kun anvendes TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL forlængerledninger beregnet til udendørs brug.
Page 26
foretager justeringer, skifter tilbehør eller opbevarer VEDLIGEHOLDELSE elværktøjet. Derved formindskes risikoen for, at ■ Reparationer skal overlades til en fagmand, som redskabet eller værktøjet starter ved et uheld. udelukkende anvender originale reservedele. ■ Derefter kan det elektriske redskab eller værktøj igen Opbevar elektrisk værktøj...
nedsænkes i en væske, ligesom væsker ikke må flyde 15. Fastgørelsesstift ind i dem. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske 16. Batteri ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller 17. Oplader ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegemidler, SYMBOLER kan forårsage kortslutning.
Page 28
■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Om du är absolut tvungen att använda ditt verktyg i en fuktig omgivning, anslut det till ett eluttag som vid utformningen av din sladdlösa jordfräs. skyddas av en brytare för differentialström (RDD). Användning av en RDD-anordning begränsar riskerna ANVÄNDNINGSOMRÅDE för elektriska stötar.
Page 29
använda det. Elektriska verktyg är farliga i händerna på SÄKERHETSVARNINGAR FÖR JORDFRÄS ovana personer. ■ Använd produkten tvärs lutningar, aldrig upp och ner. ■ Underhåll eldrivna verktyg tillbehör. Var extremt försiktig när du byter riktning i en sluttning. Kontrollera att ingen del är skadad. Kontrollera ■...
TRANSPORT OCH FÖRVARING SYMBOLER ■ Stäng av och plocka ur batteripaketet. Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt. Låt produkten svalna före Säkerhetsvarning du förvarar eller transporterar den i ett fordon. ■ Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara Se upp för kringkastade eller ß...
Page 31
■ Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat johdottomien Jos et pysty välttämään työkalun käyttöä kosteassa ympäristössä, kytke se differentiaalivirtalaitteella kultivaattoreidemme tärkeimpiä ominaisuuksia. (DDR) suojattuun virransyöttöön. RCD -laitteen käyttö rajoittaa sähköiskuvaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS Johdoton kultivaattori on tarkoitettu ainoastaan ulkona HENKILÖTURVALLISUUS käytettäväksi siten, että käyttäjä ohjaa sitä kävellen. ■...
Page 32
ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti KULTIVAATTORIN TURVALLISUUSVAROITUKSET työkalun toimintaan. Mikäli viallisia osia on, korjauta ■ Käytä tuotetta rinteessä poikittain, ei ylös ja alas. Ole työkalu ennen käyttöä. Onnettomuuksien erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteessä. aiheuttajana on usein työkalun huolimaton kunnossapito. ■...
Page 33
■ Käytä akkupakkausta paikassa, jossa ympäristön SYMBOLIT lämpötila on välillä 0 °C – 40 °C. KULJETUS JA VARASTOITAESSA Varoitus ■ Katkaise virta ja irrota akku. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin. Anna laitteen jäähtyä kunnolla, ennen kuin siirrät sen säilytykseen tai Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä...
■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved Hvis du ikke kan unngå å bruke verktøyet i fuktige omgivelser, skal du koble deg til et strømnett som konstruksjonen av denne kabelfrie jordfreseren. er beskyttet med en reststrøminnretning. Bruken av en reststrøminnretning begrenser faren for elektrisk støt.
Page 35
■ alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets Vær ekstremt forsiktig ved reversering eller når du drift. Hvis enkelte deler er skadet, må du få verktøyet trekker produktet mot deg. reparert før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker ■...
TRANSPORT OG LAGRING Les og forstå alle instruksjoner før du betjener produktet. Følg alle advarsler ■ Slå av og ta ut batteripakken. Påse at alle bevegelige og sikkerhetsanvisninger. deler har stoppet helt. La produktet kjøle seg ned før oppbevaring eller transport i et kjøretøy. ■...
Page 41
Bezpieczeństwo, efektywno\ć niezawodno\ć byBy jaka\ czę\ć waszego ciaBa styka się z powierzchniami czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania uziemnionymi lub poBączonymi z korpusem. Państwa bezprzewodowego kultywatora. ■ Nie wystawiajcie waszego elektronarzdzia na deszcz czy wilgo. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym PRZEZNACZENIE URZDZENIA wzrasta, kiedy woda wnika do elektronarzędzia.
Page 42
ubrania, biżuteria i dBugie wBosy, mogą zostać chwytne nie pozwalają na bezpieczne manipulowanie pochwycone przez poruszające się czę\ci. narzędziem oraz zachowanie kontroli nad nim w niebezpiecznych sytuacjach. ■ Je}eli wasze narzdzie zostaBo dostarczone z systemem zasysania pyBu, dopilnujcie by byB on WYMOGI BEZPIECZECSTWA SPECYFICZNE...
elementy należy wymieniać caBymi zestawami, aby KULTYWATOR – OSTRZE|ENIA DOTYCZCE zachować odpowiednie wyważenie. BEZPIECZECSTWA ■ Produkt należy prowadzić w poprzek zbocza, a nie AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZE|ENIA pod górę lub z góry. Zachować szczególną ostrożno\ć DOTYCZCE BEZPIECZECSTWA podczas zmiany kierunku jazdy na pochyBym terenie. ■...
Page 44
personel serwisowy. Serwisowanie należy powierzać wyBącznie autoryzowanemu serwisowi. ■ Nie zbliżać rąk ani nóg do obracających Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, wkręty i \ruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się, że się zębów. produkt jest w bezpiecznym stanie. POZNAJ SWÓJ PRODUKT Zużytego sprzętu elektrycznego i Patrz str.
V provedení tohoto akumulátorového kultivátoru hrají hlavní pZedmtp. Pokud je napájecí kabel poškozený nebo pZekroucený, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým roli bezpenost, provozní vlastnosti a spolehlivost. proudem. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Pokud pracujete venku, používejte pouze prodlužovací kabely vhodné pro práci ve venkovním Akumulátorový...
Page 46
■ pokynech. Nesprávné nabíjení i nabíjení pZi teplotě PZed jakýmikoli úpravami, výmnou pZíslušenství i uložením elektrického náiní vyjmte zástrku jiné, než je uvedeno v pokynech, může poškodit baterii a ze zdroje elektrického napájení, popZípad vyjmte zvýšit riziko vzniku požáru. baterii z výrobku. Omezíte tak riziko nechtěného ÚDRŽBA spuštění...
Page 47
11. Vnější kypZící nůž D DOPLGUJÍCÍ BEZPE
NOSTNÍ UPOZORNNÍ K 12. VnitZní kypZící nůž C BATERII 13. VnitZní kypZící nůž B ■ Ke snížení rizika požáru, úrazu a poškození výrobku 14. Vnější kypZící nůž A 15. Závěsný ep v dusledku zkratu nikdy nenorte prístroj, baterii ani nabíjecku do tekutiny a nedovolte, aby do nich tekutina 16.
Page 48
■ vezeték nélküli talajlazító gép tervezése során Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri használatra elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a gyártott és jóváhagyott hosszabbítót vegyen igénybe. Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét. megbízhatóság. ■ Amennyiben mégis elkerülhetetlen, hogy RENDELTETÉSSZERq HASZNÁLAT nedves / párás környezetben dolgozzon, akkor csatlakoztassa...
Page 49
■ Bármilyen módosítás, a tartozékok cseréje vagy vagy a megadott tartományon kívüli hőmérsékleteken tárolás elRtt húzza ki a dugót az áramforrásból és/ végzett töltés sérülést okozhat az akkumulátornak, és vagy vegye le az akkucsomagot (ha leválasztható) növelheti a tűz kockázatát. a szerszámgéprRl.
arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az SZIMBÓLUMOK akkukba. A korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. Biztonsági Þ gyelmeztetés ■ Olyan helyen töltse az akkumulátort, ahol a környezeti homérséklet 10 °C és 38 °C között van.
Page 51
■ Sigurana, performana Þ abilitatea constituit Când lucradi în aer liber, utilizadi numai prelungitoare principalele noastre preocupări la proiectarea prăitoarei pentru exterior. Evitadi astfel riscurile de electrocutare. dvs. cu acumulator. ■ Dac nu putedi evita utilizarea ma`inii dumneavoastr într-un mediu umed, conectadi-o la o surs de UTILIZARE PREVZUT alimentare electric protejat printr-un dispozitiv de protecdie la curent diferendial rezidual (DDR).
Page 52
sunt familiarizate cu ma`ina sau care nu au luat la AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANȚA UTILIZRII cuno`tind aceste msuri de sigurand s foloseasc PRȘITORII ma`ina. Maşinile electrice sunt periculoase în mâna ■ Folosidi produsul de-a latul pantelor, niciodată în jos şi în persoanelor fără...
Page 53
■ Încărcai acumulatorul într-un loc unde temperatura SIMBOLURI ambientală este între 10 °C i 38 °C. ■ Depozitai acumulatorul într-un loc unde temperatura ambientală este între 0 °C i 20 °C. Avertizare de sigurandă ■ Utilizai acumulatorul într-un loc unde temperatura ambientală...
Page 54
Radot Jlsu akumulatora kultivatoru, drošībai, veiktspējai un pagarintja lietošana samazina elektrisk trieciena risku. uzticamībai ir pievērsta vislielk vērība. ■ Ja nav iespjams izvair,ties no elektroinstrumenta PAREDZTAIS LIETOJUMS lietošanas mitrum, barošanas sistma jaizsarg Akumulatoru kultivators ir paredzēts tikai lietošanai rpus ar paliekošs strvas ier,ci. Paliekošs strvas ierīces izmantošana mazina elektrisk trieciena risku.
Page 55
■ Kopiet elektroinstrumentus apr,kojumu. KULTIVATORA DROŠ+BAS BR+DINJUMI Prbaudiet kust,go daļu noreguljumu vai 8eršanos, ■ Lietojiet preci paralēli nogzēm, nekad no augšas uz detaļu llšanu jebkurus citus trauckļus, leju. Ievērojiet īpašu piesardzību, mainot virzienu uz kas var ietekmt elektroier,ces lietošanu. Ja nogzēm.
■ Veiciet akumulatora bloka nomainu vieta, 16. Akumulators temperatura ir starp 10 °C un 38 °C. 17. Ladetajs ■ Glabajiet akumulatoru bloku vieta, kura apkartejas vides APZ+MJUMI temperatura ir starp 0 °C un 20 °C. ■ Izmantojiet akumulatoru bloku vieta, kura apkartejas Drošības brīdinjums vides temperatura ir starp 0 °C un 40 °C.
■ Jei su elektros 0rankiu reikia dirbti drgnoje vietoje, Gaminant š0 akumuliatorin0 kultivatorių didžiausia svarba naudokite maitinim, apsaugot liekamosios srovs buvo teikiama jų saugai, efektyvumui ir patikimumui. 0renginiu (RCD). Naudojant RCD, sumažėja elektros smlgio grėsmė. NAUDOJIMO PASKIRTIS Akumuliatorinis kultivatorius skirtas naudoti tik lauke, ASMENIN SAUGA naudotojui vaikštant kartu su gaminiu.
Page 58
■ Tinkamai prižilrkite prietaisus ir jt priedus. KULTIVATORIAUS NAUDOJIMO SAUGOS Tikrinkite, ar tinkama judanit dalit lygiuot ir ar TAISYKLS nra sukibusios jos, ar nra jos 0trlkusios ir ar nra ■ Šlaituose gamin0 reikia stumti skersai, jokiu bldu ne kitt slygt, kurios trukdytt tinkamai eksploatuoti elektros 0rank0.
Page 59
■ Akumuliatoriu kraukite nuo 10 °C iki 38 °C temperaturos 16. Baterija aplinkoje. 17. Ikroviklis ■ Akumuliatoriu laikykite nuo 0 °C iki 20 °C temperaturos ŽENKLAI aplinkoje. ■ Akumuliatoriu naudokite nuo 0 °C iki 40 °C temperaturos Pranešimas apie saugumą aplinkoje.
■ Juhtmeta kultivaatori juures on peetud esmatähtsaks Väljas töötamisel kasutage välitingimustes kasutamiseks lubatud pikendusjuhtmeid. ohutust, töövõimet ja töökindlust. Välitingimustes kasutatav pikendusjuhe vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui niisketes oludes töötamine on vältimatu, siis Juhtmeta kultivaator on mõeldud kasutamiseks ainult kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud välistingimustes, kasutaja poolt, kes liigub tootega kaasa.
Page 61
■ ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid tööriistu lastele Ärge kunagi remontige kahjustatud akut. Akut kättesaamatus kohas ja ärge lubage tööriista tohivad remontida ainult tootja või selleks volitatud mittetundvaid või kasutusjuhendiga mittetutvunud hooldusteenuse osutajad. isikuid tööriista kasutada. Oskamatu kasutaja käes olev tööriist on ohtlik. KULTIVAATORI OHUTUSJUHISED ■...
Page 62
■ Laadige akut kohas, kus keskkonna temperatuur on SÜMBOLID vahemikus 10 – 38 °C. ■ Hoidke akut kohas, kus keskkonna temperatuur on Ohutusalane teave vahemikus 0 – 20 °C. ■ Kasutage akut kohas, kus keskkonna temperatuur on vahemikus 0 – 40 °C. Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest.
Page 63
■ Vodeću ulogu u dizajnu vašeg akumulatorskog kultivatora Ako radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele koji su namijenjeni uporabi na imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. otvorenom. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog NAMJENA udara. ■ Ako alat morate rabiti u vlažnoj okolini, uređaj Akumulatorski kultivator namijenjen je samo vanjskoj uporabi prikljuite na elektrinu utinicu zaštienu uređajem od strane operatera koji hoda zajedno s proizvodom.
Page 64
■ ■ Odlažite svoj alat izvan dosega djece. Osobe koje ne Nikada nemojte servisirati ošteeni komplet baterija. poznaju alat ili nisu proitale ove upute ne smiju ga Servisiranje kompleta baterija smije provoditi iskljuivo proizvođa ili ovlašteni serviser. upotrebljavati. Elektrini alat postaje opasan u rukama neiskusnih korisnika.
Page 65
■ Baterijski sklop punite na mjestu na kojem je okolišna SIMBOLI temperatura izmedu 10 °C i 38 °C. ■ Baterijski sklop cuvajte na mjestu na kojem je okolišna Sigurnosno upozorenje temperatura izmedu 0 °C i 20 °C. ■ Baterijski sklop koristite na mjestu na kojem je okolišna temperatura izmedu 0 °C i 40 °C.
■ e se ne morete izogniti uporabi elektrine naprave Brezžini kultivator je zasnovan za zagotavljanje najvišje na vlažnem mestu, uporabljajte zašitno stikalo na ravni varnosti, uinkovitosti in zanesljivosti delovanja. diferenni tok (RCD). Uporaba RCD stikala zmanjšuje nevarnost elektrinega udara. NAMEN UPORABE Brezžini kultivator je predviden za uporabo na prostem s OSEBNA VARNOST strani upravljavca, ki stoji in izdelek potiska pred sabo.
Page 67
■ Elektrina orodja in dodatke ustrezno vzdržujte. VARNOSTNA OPOZORILA ZA KULTIVATOR Preverite poravnavo ali zatikanje pominih delov. ■ Preverite, da noben del ni poškodovan in vsa stanja, Na pobojih se premikajte preno, nikoli gor in dol. ki bi lahko vplivala na delovanje elektrine naprave. Pri menjavanju smeri na pobojih bodite še posebej e so sestavni deli poškodovani, jih pred uporabo previdni.
Page 68
■ Baterijski vložek polnite na mestu, kjer je temperatura SIMBOLI okolja med 10 °C in 38 °C. ■ Baterijski vložek shranjujte na mestu, kjer je temperatura Varnostni alarm okolja med 0 °C in 20 °C. ■ Baterijski vložek uporabljajte na mestu, kjer je temperatura okolja med 0 °C in 40 °C.
Page 69
■ Bezpenosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri Pri prevádzke elektrických nástrojov vonku použite predlžovací kábel vhodný na použitie vonku. Použitie navrhovaní vášho akumulátorového kultivátora. kábla vhodného na použitie vonku znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Ú
EL POUŽITIA ■ Ak sa nedá vyhnúf použitiu elektrického nástroja Akumulátorový...
Page 70
je oddeliteľná. Takéto preventívne bezpenostné SERVIS opatrenia znížia riziko náhodného spustenia elektrického ■ Nechajte svoj elektrický nástroj opravif nástroja. kvalifikovanému servisnému technikovi ■ Neinné elektrické nástroje skladujte mimo dosahu použitím identických náhradných dielov. Týmto sa detí a nedovoľte osobám, ktoré nie sú oboznámené zabezpeí, že sa zachová...
14. Vonkajší hrot A DOPLNKOVÉ BEZPE
NOSTNÉ VÝSTRAHY PRE 15.
ap háku BATÉRIU 16. Batéria ■ Aby ste znížili riziko požiaru alebo poškodenia výrobku 17. Nabíjacka skratom, nikdy výrobok, akumulátor ani nabíjacku SYMBOLY neponárajte do kvapaliny ani nedovolte, aby sa do nich kvapalina dostala.
■ Kablosuz sabanõnõzõn tasarõmõnda güvenlik, performans ve Dõ`arõda çalõ`tõ õnõzda, yalnõzca dõ` kullanõm için tasarlanmõ` uzatma kablolarõ kullanõn. Böylece güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. elektrik çarpmasõ risklerini önlemiş olursunuz. KULLANIM AMACI ■ Aletinizi nemli bir ortamda kullanmaktan ba`ka bir seçene iniz bulunmuyorsa, aletinizi bir diferansiyel Kablosuz kültivatör yalnõzca dõş...
Page 81
önce fi`i güç kayna õndan ayõrõn ve çõkarõlabiliyorsa BAKIM pil takõmõnõ çõkarõn. Böylece aletin istem dõşõ çalõşma ■ Onarõmlar, yetkili bir teknisyen tarafõndan ve risklerini azaltmõş olursunuz. yalnõzca orijinal yedek parçalar kullanõlarak ■ Elektrikli aletlerinizi, çocuklarõn ula`amayaca õ yapõlmalõdõr. Böylece, elektrikli aletinizi tam güvenli bir şekilde kullanabilirsiniz.
Page 82
12. İç diş C ya da sarj cihazini asla bir siviya batirmayin, ya da içine 13. İç diş B sivi girmesine izin vermeyin. Tuzlu su, belirli kimyasallar, ağartõcõ madde veya ağartõcõ madde içeren ürünler gibi 14. Dõş diş A korozif veya iletken sõvõlar kõsa devreye neden olabilir. 15.
Page 94
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Motoculteur sans 昀椀l Cultivadora sem 昀椀os Cordless cultivator Akku-Bodenhacke Motocultor inalámbrico Motozappa cordless Snoerloze cultivator Model Modèle Modell Modelo Modello...
Page 95
Беспроводный Trådløs kultivator Sladdlös jordfräs Johdoton kultivaattori Kabelfri jordfreser Kultywator культиватор bezprzewodowy Модель Model Modell Malli Modell Model RY18CVA Общая масса Masa całkowita Samlet vægt Total vikt Kokonaispaino Totalvekt 4,8 kg Номинальное Napięcie znamionowe Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning 18 V d.c.
Page 96
Čeština Română Lietuviškai Magyar Latviski Eesti Hrvatski Technické údaje Termék muszaki Specificatiile Produkta Gaminio technines Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikacijas savybes andmed Prășitoare cu Akumulátorový Vezeték nélküli Akumulatoru kultivators Akumuliatorinis Juhtmeta kultivaator Akumulatorski kultivator kultivátor talajlazító gép acumulator kultivatorius Model...
Page 97
характеристики пристрою Brezžični kultivator Безкабелен култиватор Бездротовий культиватор Akumulátorový kultivátor Kablosuz kültivatör Модел Модель Model Modelis Model RY18CVA Skupna teža Celková hmotnosť Общо тегло Загальна вага Toplam ağırlık 4,8 kg Номинален волтаж Номінальна напруга Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 18 V d.c.
Page 98
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and con un metodo di prova standardizzato ed è...
Page 99
OSTRZEŻENIE VARNING Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan användas för att jämföra olika verktyg.
Page 100
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
Page 101
RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
Page 102
Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Page 103
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Page 104
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Page 105
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information 昀椀nns i säkerhetsanvisningarna på...
Page 106
Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å 昀椀nne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
Page 107
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Page 108
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va 昀椀 ambalat în siguranță, fără conținut periculos (pentru detalii, consultați instrucțiunile de siguranță de pe site-ul web https://www.ryobitools.
Page 109
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Page 110
Lisaks toote ostust tulenevatele seadusjärgsetele õigustele, piiramata sõltumatult ja tasuta kohaldatavaid primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- seadusjärgseid õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Page 111
Poleg katerih koli zakonskih pravic, ki izhajajo iz nakupa izdelka in brez poseganja v zakonske pravice, ki veljajo neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Page 112
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Page 113
("Ürün") bölümünde ayrıntılı bir şekilde anlatıldığı gibi, alet aksesuarları, alet depolama sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH ("TTI") tarafından verilen gönüllü...
Page 114
Cultivadora sem fios Brand: RYOBI | Model number | Serial number range Marca: RYOBI | Número do modelo | Intervalo do número de série We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto mencionado mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European abaixo cumpre todas as disposições aplicáveis das seguintes diretivas,...
Page 115
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Безкабелен култиватор Bezvadu kultivators Марка: RYOBI | Номер на модела | Обхват на серийни номера Zīmols: RYOBI | Modeļa numurs | Sērijas numura intervāls Декларираме на своя лична отговорност, че продуктът, посочен по-долу, Ar pilnu atbildību mēs deklarējam, ka tālāk norādītais produkts izpilda visas atbilstošās...
Page 116
CE UYGUNLUK BEYANI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Kablosuz Saban Marka: RYOBI | Model numarası | Seri numarası aralığı Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Direktifleri, Avrupa Mevzuatı ve uyumlaştırılmış standartların ilgili hükümlerini yerine getirdiğini beyan ederiz...
Page 119
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
Need help?
Do you have a question about the RY18CVA and is the answer not in the manual?
Questions and answers