Silva Homeline SKR 800 Safety Instructions & Instruction Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Elektrische Küchenreibe - SKR 800
DE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch gut auf.
EN
Read the operating instructions carefully before using the appliance and keep them in a safe
place for future reference.
CZ
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej na bezpečném
místě pro pozdější použití.
HR
Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ih za kasniju uporabu.
HU
Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és későbbi használatra
biztonságos helyen őrizze meg.
IT
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione e conservarle in un
luogo sicuro per un uso successivo.
SLO
Pred zagonom natančno preberite navodila za uporabo in jih shranite na varnem mestu za
poznejšo uporabo.
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość.
2
14
24
34
44
54
64
74

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SKR 800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Silva Homeline SKR 800

  • Page 1: Table Of Contents

    Elektrische Küchenreibe – SKR 800 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA NAVODILA ZA UPORABO &...
  • Page 2: Bedienungsanleitung & Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise ­ Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ­ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ­ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden...
  • Page 3 ­ Quetschen Sie das Netzkabel nicht und stellen Sie keine anderen Gegenstände darauf. ­ Ziehen Sie nicht am Kabel. ­ Ziehen Sie niemals am Stromkabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen wollen, sondern fassen Sie immer den Stecker. ­...
  • Page 4 ­ Das Gerät darf nicht einer beschädigten Netzanschlussleitung in Betrieb genommen werden, dadurch könnte es zu einem Kurzschluss kommen. ­ Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 5 ­ Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z. B.: Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen  Bauernhöfe  durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen  Bed & Breakfast-Umgebungen.  ­ Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen. ­...
  • Page 6 Bedienteile Lösehebel Gerätebasis/Motorblock Ein-/Ausschalter Trommelhalter mit Einfüllschacht Stopfer Befestigungsring Reibetrommel Einsatz glatte Scheiben (2x) Einsatz dünne Stifte schneiden (2x) Einsatz fein reiben (2x) Einsatz grob reiben (2x) Reinigungsbürstchen...
  • Page 7: Vor Der Ersten Verwendung

    Vor der ersten Verwendung Gerät auspacken: Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Verpackungsmaterialien wie Plastiktüten oder Styroporteile sind für Kinder gefährlich. Halten Sie diese Teile daher von Kindern fern. ERSTICKUNGSGEFAHR! Viele Verpackungsmaterialen werden einer Wiederverwertung zugeführt – achten Sie daher auf die richtige Entsorgung, Sie leisten dabei einen wichtigen Beitrag für den Umweltschutz.
  • Page 8 ­ Dieses Gerät ist für das Zerkleinern von gefrorenen Lebensmitteln nicht geeignet. ­ Sollte Lebensmittel stecken bleiben oder sich verkeilen, schalte Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie bis der Motor still steht und nehmen Sie das Gerät auseinander und entfernen Sie die blockierenden Teile.
  • Page 9 Stecken Sie die Reibetrommel Fixieren Sie die Trommel mit dem Be- mit der Antriebsspindel nach festigungsring: Halten Sie den Ring leicht hinten gerichtet in den nach rechts geneigt, drücken Sie ihn an Trommelhalter. und drehen Sie nach links, um ihn zu verschrauben.
  • Page 10 Gerät auseinandernehmen: ­ Ziehen Sie vor dem Zerlegen des Gerätes den Netzstecker! ­ Grundsätzlich erfolgt das Zerlegen des Gerätes in entgegengesetzter Reihenfolge, wie der Zusammenbau. ­ Jedoch muss zum Lösen und Herausnehmen des Trommelhalters der Lösehebel nach unten gedrückt werden.
  • Page 11 Reinigung Um einen langen, einwandfreien Gebrauch Ihres Gerätes zu gewährleisten ist es notwendig, die einzelnen Teile des Gerätes unmittelbar nach jeder Verwendung sorgfältig zu reinigen. Lebensmittelrückstände im Gerät können verderben und die Qualität bei nachfolgenden Anwendungen beeinträchtigen. WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! Die Einsätze haben sehr scharfe Klingen.
  • Page 12: Hinweise Zum Umweltschutz

    Produktdaten Netzbetrieb: 220 V-240 V ~ 50-60 Hz Leistung: 80 Watt Abmessungen (B x H x T): ca. 13,7 x 29,5 x 19,2 cm Gewicht: ca. 1,6 kg Im Aus-Zustand hat das Gerät eine Leistungsaufnahme von 0,00 Watt. *) Tippfehler, Design- und technische Änderungen vorbehalten! Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das...
  • Page 13: Gewährleistung / Garantie

    Gewährleistung / Garantie Neben der gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir auf dieses Gerät 24 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstellungsdatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw.
  • Page 14: Safety Instructions & Instruction Manual

    SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL Safety instructions ­ This device must not be used by children. Keep the device and its power cord away from children. ­ Children are not allowed to play with the device. ­ This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand...
  • Page 15 ­ Make sure that the cable does not touch hot surfaces (e.g. stove top). ­ Do not cut the cable. ­ Do not let the power cord hang from the work surface. ­ Never touch the device or the power cable with wet or moist hands.
  • Page 16 ­ Never place the device on soft, easily flammable surfaces such as carpets, newspapers, etc. ­ Do not block the ventilation slots. ­ Do not place any objects, containers filled with liquid (flower vases) or burning candles on the device. ­...
  • Page 17: Control Elements

    Control elements release lever Device base/engine block On/off switch Drum holder with filling shaft tamper Mounting ring friction drum Insert smooth discs (2x) Insert for cutting thin pins (2x) Grate insert finely (2x) Roughly rub the insert (2x) Cleaning brush...
  • Page 18: Before First Use

    Before first use Unpacking the device: Remove the packaging material. Packaging materials such as plastic bags or Styrofoam parts are dangerous for children. Therefore, keep these parts away from children. Danger of choking! Many packaging materials are recycled – so please ensure that they are disposed of correctly;...
  • Page 19 ­ If food gets stuck or jammed, turn off the appliance, unplug it, wait until the motor stops, then disassemble the appliance and remove the blocking parts. ­ Always switch the device off (pos . ) when you have finished chopping/grating/shredding. ­...
  • Page 20 Insert the grating drum into Fix the drum with the fixing ring: Hold the the drum holder with the drive ring slightly tilted to the right, press it and spindle facing backwards. turn it to the left to screw it in. Operation: Security system: This grater features a safety system that prevents it from...
  • Page 21 cleaning To ensure long-term, trouble-free use of your appliance, it is necessary to thoroughly clean the individual parts of the appliance immediately after each use. Food residue in the appliance can cause spoilage and impair the quality of subsequent uses. WARNING –...
  • Page 22: Product Data

    Product data Mains operation: 220 V-240 V ~ 50-60 Hz Power: 80 watts Dimensions (W x H x D): approx. 13.7 x 29.5 x 19.2 cm Weight: approx. 1.6 kg When off, the device has a power consumption of 0.00 watts. *) Typographical errors, design and technical changes reserved! Information on environmental protection At the end of its service life, this product should not be disposed of with normal...
  • Page 23: Warranty / Guarantee

    Warranty / Guarantee In addition to the statutory warranty, we grant a 24-month warranty on this device, calculated from the date of issue of the invoice or delivery bill. Within this warranty period, all manufacturing and/or material defects will be repaired and/or replaced free of charge, or (at our discretion) exchanged for an item of equal value and in perfect condition, on presentation of the invoice or delivery bill.
  • Page 24: Návod K Obsluze & Bezpečnostní Pokyny

    NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní pokyny ­ Toto zařízení nesmí používat děti. Zařízení a jeho připojovací kabel musí být uchovávány mimo dosah dětí. ­ Děti si s přístrojem nesmí hrát. ­ Tento spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Page 25 ­ Při odpojování spotřebiče ze zásuvky nikdy netahejte za napájecí kabel; vždy uchopte zástrčku. ­ Kabel příliš neohýbejte ani na něm nezavazujte uzly. ­ Ujistěte se, že se kabel nedotýká horkých povrchů (např. sporáku). ­ Nestříhejte kabel. ­ Nenechávejte napájecí kabel viset z pracovní plochy. ­...
  • Page 26 ­ Nezapínejte zařízení, dokud nezkontrolujete, příslušenství pevně a bezpečně upevněno. ­ Zařízení vždy umisťujte na rovný a stabilní povrch. ­ Nikdy nepokládejte zařízení na měkké, snadno hořlavé povrchy , jako například: koberce, noviny atd. ­ Neblokujte větrací otvory. ­ Na zařízení nestavte žádné předměty, nádoby naplněné tekutinou (vázy na květiny) ani hořící...
  • Page 27: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky uvolňovací páka Základna zařízení/blok motoru Vypínač Držák sudu s plnicí šachtou manipulovat Montážní kroužek třecí buben Vložte hladké kotouče (2x) Vložky pro řezání tenkých špendlíků (2x) Vložku nastrouhejte jemně (2x) Vložku hrubě protřete (2x) Čisticí kartáč...
  • Page 28: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím Vybalení zařízení: Odstraňte obalový materiál. Obalové materiály, jako jsou plastové sáčky nebo polystyrenové díly, jsou pro děti nebezpečné. Proto tyto části uchovávejte mimo dosah dětí. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Mnoho obalových materiálů se recykluje – proto se ujistěte, že jsou správně zlikvidovány; významně...
  • Page 29 ­ po dokončení sekání/strouhání/drcení přístroj vypněte (poz . ). ­ Nikdy nenechávejte zařízení během provozu bez dozoru. Shromáždění: ­ Při montáži se prosím řiďte výše uvedenými ilustracemi. ­ Ujistěte se, že zařízení není připojeno k napájení a že otočný přepínač je nastaven do polohy „0“.
  • Page 30 Operace: Bezpečnostní systém: Toto struhadlo má bezpečnostní systém, který zajišťuje, že jej nelze použít, dokud není dodaný posunovač správně zasunut do plnicí šachty (pero a drážka). K tomu je nutné zasunout pružinu na zadní straně tlačného zařízení do vodicí drážky plnicí šachty. Pokud toto není dodrženo, nelze zařízení uvést do provozu.
  • Page 31 čištění Pro zajištění dlouhého a bezproblémového používání vašeho zařízení je nutné pečlivě vyčistit jednotlivé části zařízení ihned po každém použití. Zbytky jídla ve spotřebiči se mohou zkazit a zhoršit kvalitu při dalším použití. VAROVÁNÍ – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Vložky mají velmi ostré čepele. Neopatrná manipulace může vést ke zranění – je nutná zvláštní...
  • Page 32 Údaje o produktu Napájení ze sítě: 220 V-240 V ~ 50-60 Hz Výkon: 80 wattů Rozměry (Š x V x H): cca. 13,7 × 29,5 × 19,2 cm Hmotnost: cca. 1,6 kg Ve vypnutém stavu má zařízení spotřebu energie 0,00 wattů. *) Typografické...
  • Page 33 Záruka / Garance Vedle zákonné záruky poskytujeme na toto zařízení 24 měsíců záruky, počítané od data vystavení faktury nebo dodacího listu. Během této záruční doby budou při předložení faktury nebo dodacího listu všechny výrobní a/nebo materiálové vady bezplatně odstraněny opravou a/nebo výměnou vadných dílů, případně (dle našeho uvážení) výměnou za rovnocenný, bezchybný...
  • Page 34: Priručnik Za Rad & Sigurnosne Upute

    PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE Sigurnosne upute ­ Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca. Uređaj i njegov priključni kabel moraju se držati izvan dohvata djece. ­ Djeci nije dopušteno igrati se s uređajem. ­ Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i/ili znanja ako su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnom korištenju uređaja i razumiju povezane opasnosti.
  • Page 35 ­ Pazite da kabel ne dodiruje vruće površine (npr. ploču za kuhanje). ­ Ne režite kabel. ­ Ne dopustite da kabel za napajanje visi s radne površine. ­ Nikada ne dodirujte uređaj ili kabel za napajanje mokrim ili vlažnim rukama. ­...
  • Page 36 ­ Nikada ne stavljajte uređaj na mekane, lako zapaljive površine , kao što su: npr. tepisi, novine itd. ­ Ne blokirajte ventilacijske otvore. ­ Ne stavljajte nikakve predmete, posude napunjene tekućinom (vaze za cvijeće) ili zapaljene svijeće na uređaj. ­ Ovaj priručnik namijenjen je upoznavanju sa sigurnosnim uputama i funkcijama ovog uređaja.
  • Page 37 Kontrolni elementi poluga za otpuštanje Podnožje uređaja/blok motora Prekidač za uključivanje/isključivanje Držač bačve s otvorom za punjenje nagovarati Montažni prsten bubanj za trenje Umetnite glatke diskove (2x) Umetak za rezanje tankih iglica (2x) Umetak fino naribajte (2x) Grubo protrljajte uložak (2x) Četka za čišćenje...
  • Page 38: Prije Prve Upotrebe

    Prije prve upotrebe Raspakiranje uređaja: Uklonite materijal za pakiranje. Materijali za pakiranje poput plastičnih vrećica ili dijelova od stiropora opasni su za djecu. Stoga ove dijelove držite podalje od djece. OPASNOST OD GUŠENJA! Mnogi se materijali za pakiranje mogu reciklirati – stoga ih provjerite jesu li pravilno zbrinuti;...
  • Page 39 ­ Ako se hrana zaglavi ili zaglavi, isključite uređaj, iskopčajte ga iz struje, pričekajte da se motor zaustavi, a zatim rastavite uređaj i uklonite dijelove koji ga blokiraju. ­ Uvijek isključite uređaj (poz . ) kada završite sa sjeckanjem/ribanjem/usitnjavanjem. ­ Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada. Skupština: ­...
  • Page 40 Operacija: Sigurnosni sustav: Ovaj ribež ima sigurnosni sustav koji osigurava da se ne može koristiti dok se isporučeni potiskivač pravilno ne umetne u osovinu za punjenje (utor i pero). Da biste to učinili, opruga na stražnjoj strani potiskivača mora se umetnuti u vodeći utor osovine za punjenje.
  • Page 41 čišćenje Kako biste osigurali dugotrajnu i besprijekornu upotrebu uređaja, potrebno je odmah nakon svake upotrebe pažljivo očistiti pojedinačne dijelove uređaja. Ostaci hrane u uređaju mogu se pokvariti i narušiti kvalitetu prilikom naknadne upotrebe. UPOZORENJE – OPASNOST OD OZLJEDE! Umetci imaju vrlo oštre oštrice. Nepažnja pri rukovanju može rezultirati ozljedama – potreban je poseban oprez! Umetke dodirujte i držite samo za plastične rubove.
  • Page 42: Podaci O Proizvodu

    Podaci o proizvodu Napajanje iz mreže: 220 V-240 V ~ 50-60 Hz Snaga: 80 W Dimenzije (Š x V x D): cca. 13,7 x 29,5 x 19,2 cm Težina: cca. 1,6 kg Kada je isključen, uređaj ima potrošnju energije od 0,00 W. *) Pridržane su tipografske pogreške, dizajnerske i tehničke promjene! Informacije o zaštiti okoliša Na kraju svog vijeka trajanja, ovaj proizvod se ne smije odlagati s uobičajenim...
  • Page 43 Jamstvo / Garancija Osim zakonskog jamstva, na ovaj uređaj dajemo 24 mjeseca garancije, računajući od datuma izdavanja računa ili otpremnice. Unutar ovog garantnog roka, uz predočenje računa ili otpremnice, svi proizvodni i/ili materijalni nedostaci bit će besplatno otklonjeni popravkom i/ili zamjenom neispravnih dijelova, odnosno (po našem izboru) zamjenom za jednako vrijedan, ispravan proizvod.
  • Page 44: Hu Használati Utasítás & Biztonsági Utasítások

    HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Biztonsági utasítások ­ Ezt a készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és a csatlakozókábelt gyermekektől elzárva kell tartani. ­ Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. ­ Ezt a készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalat és/vagy tudás nélküli személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha eligazítást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a lehetséges veszélyeket.
  • Page 45 ­ Ne hajlítsa meg túlságosan a kábelt, és ne kössön bele csomókat. ­ Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érjen forró felületekhez (pl. tűzhelyhez). ­ Ne vágja el a kábelt. ­ Ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon a munkafelületről. ­ Soha ne érintse meg a készüléket vagy a hálózati kábelt nedves vagy nyirkos kézzel.
  • Page 46 ­ Ne kapcsolja be a készüléket, amíg nem ellenőrizte, hogy a tartozékok szorosan és biztonságosan rögzítve vannak-e. ­ A készüléket mindig sík, stabil felületre helyezze. ­ Soha ne helyezze a készüléket puha, könnyen gyulladó felületre , például: pl. szőnyegek, újságok stb. ­...
  • Page 47 Vezérlőelemek kioldókar Eszköz alap/motorblokk Ki/be kapcsoló Hordótartó töltőaknával manipuláció Rögzítőgyűrű súrlódó dob Sima tárcsák behelyezése (2x) Vékony tűk vágásához való betét (2x) Reszeld le finomra a betétet (2x) Durván dörzsölje át a betétet (2x) Tisztítókefe...
  • Page 48: Első Használat Előtt

    Első használat előtt A készülék kicsomagolása: Távolítsa el a csomagolóanyagot. A csomagolóanyagok, mint például a műanyag zacskók vagy a hungarocell alkatrészek, veszélyesek a gyermekekre. Ezért tartsa ezeket az alkatrészeket gyermekektől elzárva. FULADÁSVESZÉLY! Sok csomagolóanyag újrahasznosítható – ezért kérjük, gondoskodjon a megfelelő ártalmatlanításukról;...
  • Page 49 ­ Ez a készülék nem alkalmas fagyasztott élelmiszerek aprítására. ­ Ha az étel elakad vagy beszorul, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a konnektorból a csatlakozót, várja meg, amíg a motor leáll, majd szerelje szét a készüléket és távolítsa el a blokkoló...
  • Page 50 Művelet: Biztonsági rendszer: Ez a reszelő biztonsági rendszerrel rendelkezik, amely biztosítja, hogy a reszelő csak akkor használható, ha a mellékelt nyomórúd megfelelően be van helyezve a töltőtengelybe (nyelv és horony). Ehhez a tolórúd hátulján található rugót a töltőtengely vezetőhornyába kell helyezni. Ha ezt nem tartják be, a készüléket nem lehet üzembe helyezni.
  • Page 51 tisztítás A készülék hosszú távú, problémamentes használatának biztosítása érdekében minden használat után gondosan tisztítsa meg a készülék egyes részeit. A készülékben lévő ételmaradékok megromolhatnak és ronthatják a későbbi felhasználások minőségét. FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY! A betétek nagyon éles pengékkel rendelkeznek. A figyelmetlen kezelés sérüléseket okozhat –...
  • Page 52 Termékadatok Hálózati működés: 220 V-240 V ~ 50-60 Hz Teljesítmény: 80 watt Méretek (Sz x Ma x Mé): kb. 13,7 × 29,5 × 19,2 cm Súly: kb. 1,6 kg Kikapcsolt állapotban a készülék energiafogyasztása 0,00 watt. *) Nyomtatási hibák, design és technikai változtatások joga fenntartva! Információk a környezetvédelemről Élettartama végén ezt a terméket tilos a háztartási hulladékkal együtt kidobni, hanem elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására kijelölt...
  • Page 53 Jótállás / Garancia A törvényes jótállás mellett erre a készülékre 24 hónap garanciát vállalunk, a számla vagy a szállítólevél kiállításának dátumától számítva. A garanciális időszakon belül, a számla vagy a szállítólevél bemutatásával minden előforduló gyártási és/vagy anyaghibát ingyenesen javítással és/vagy a hibás alkatrészek cseréjével, illetve (választásunk szerint) azonos értékű, hibátlan termékkel történő...
  • Page 54: Istruzioni Per L'uso & Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni di sicurezza ­ Questo dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. L'apparecchio e il relativo cavo di collegamento devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini. ­ Ai bambini non è consentito giocare con il dispositivo. ­...
  • Page 55 ­ Non tirare mai il cavo di alimentazione quando si scollega l'apparecchio; afferrare sempre la spina. ­ Non piegare troppo il cavo e non fare nodi. ­ Assicurarsi che il cavo non tocchi superfici calde (ad esempio il piano cottura). ­...
  • Page 56 ­ Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eseguite da personale qualificato per rispettare le norme di sicurezza ed evitare pericoli. ­ Non toccare mai le parti mobili dell'apparecchio: pericolo di lesioni! ­ Non accendere il dispositivo prima di aver verificato che gli accessori siano fissati saldamente e in modo sicuro.
  • Page 57: Elementi Di Controllo

    Qualsiasi danno causato da un uso improprio o dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso o delle istruzioni di sicurezza invaliderà la garanzia. Elementi di controllo leva di rilascio Base del dispositivo/blocco motore Interruttore on/off Portafusto con albero di riempimento manomettere Anello di montaggio tamburo di frizione...
  • Page 58: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo Disimballaggio del dispositivo: Rimuovere il materiale di imballaggio. I materiali d'imballaggio come i sacchetti di plastica o le parti in polistirolo sono pericolosi per i bambini. Tenere quindi queste parti lontano dalla portata dei bambini. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Molti materiali di imballaggio sono riciclabili, quindi assicurati che vengano smaltiti correttamente;...
  • Page 59 ­ Il dispositivo è progettato per elaborare normali quantità domestiche. Non è adatto all'uso commerciale. ­ Questo apparecchio non è adatto per tritare alimenti congelati. ­ Se il cibo rimane bloccato o inceppato, spegnere l'apparecchio, staccare la spina, attendere che il motore si fermi, quindi smontare l'apparecchio e rimuovere le parti bloccate. ­...
  • Page 60 Inserire il tamburo Fissare il tamburo con l' anello di grattugiatore nel supporto del fissaggio: tenere l'anello leggermente tamburo con il mandrino di inclinato verso destra, premerlo e ruotarlo azionamento rivolto verso sinistra per avvitarlo. all'indietro. Operazione: Sistema di sicurezza: Questa grattugia è...
  • Page 61 Smontare il dispositivo: ­ Scollegare il dispositivo prima di smontarlo! ­ In pratica, lo smontaggio del dispositivo avviene nell'ordine inverso rispetto al suo assemblaggio. ­ Tuttavia, per allentare e rimuovere il supporto del tamburo, è necessario premere verso il basso la leva di rilascio. pulizia Per garantire un utilizzo prolungato e senza problemi del dispositivo, è...
  • Page 62 ­ Se non si utilizza il dispositivo per un lungo periodo, imballarlo accuratamente pulito e asciutto nella scatola e conservarlo in un luogo pulito e fresco; in un luogo inaccessibile ai bambini. Dati di prodotto Funzionamento a rete: 220 V-240 V ~ 50-60 Hz Potenza: 80 watt Dimensioni (L x A x P):...
  • Page 63: Garanzia

    Garanzia Oltre alla garanzia legale, offriamo su questo dispositivo una garanzia di 24 mesi, calcolata dalla data di emissione della fattura o del documento di trasporto. Durante questo periodo di garanzia, presentando la fattura o il documento di trasporto, tutti i difetti di fabbricazione e/o dei materiali verranno riparati gratuitamente e/o le parti difettose verranno sostituite, oppure (a nostra discrezione) l'articolo verrà...
  • Page 64: Slo Navodila Za Uporabo & Varnostna Navodila

    SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Varnostna navodila ­ Te naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in njen priključni kabel hranite izven dosega otrok. ­ Otroci se ne smejo igrati z napravo. ­ To napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so prejele navodila o varni uporabi naprave in razumejo morebitne...
  • Page 65 ­ Kabla ne upogibajte preveč in na njem ne zavezujte vozlov. ­ Pazite, da se kabel ne dotika vročih površin (npr. štedilnika). ­ Ne režite kabla. ­ Napajalni kabel ne sme viseti z delovne površine. ­ Naprave ali napajalnega kabla se nikoli ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami.
  • Page 66 ­ Naprave nikoli ne postavljajte na mehke, lahko vnetljive površine , kot so: npr. preproge, časopisi itd. ­ Ne blokirajte prezračevalnih odprtin. ­ Na napravo ne postavljajte predmetov, posod, napolnjenih s tekočino (vaze za rože), ali gorečih sveč. ­ Ta priročnik je namenjen seznanitvi z varnostnimi navodili in funkcijami te naprave.
  • Page 67: Krmilni Elementi

    Krmilni elementi vzvod za sprostitev Podnožje naprave/blok motorja Stikalo za vklop/izklop Držalo za sod z jaškom za polnjenje posegati Montažni obroč torni boben Vstavite gladke diske (2x) Vložek za rezanje tankih zatičev (2x) Vložek drobno naribajte (2x) Vložek grobo podrgnite (2x) Čistilna krtača...
  • Page 68: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo Razpakiranje naprave: Odstranite embalažni material. Embalažni materiali, kot so plastične vrečke ali deli iz stiropora, so nevarni za otroke. Zato te dele hranite izven dosega otrok. NEVARNOST ZADUŠITVE! Veliko embalažnih materialov se reciklira – zato poskrbite, da jih pravilno zavržete; boste pomembno prispevali k varovanju okolja.
  • Page 69 ­ Če se hrana zatakne ali zatakne, izklopite napravo, izključite jo iz električnega omrežja, počakajte, da se motor ustavi, nato razstavite napravo in odstranite dele, ki jo blokirajo. ­ Napravo vedno izklopite (poz . ), ko končate s sekljanjem/ribanjem/drobljenjem. ­ Naprave med delovanjem nikoli ne puščajte brez nadzora. Sestavljanje: ­...
  • Page 70 Delovanje: Varnostni sistem: Ta strgalo ima varnostni sistem, ki preprečuje uporabo, dokler priloženi potiskalnik ni pravilno vstavljen v polnilno gred (pero in utor). V ta namen je treba vzmet na zadnji strani potiskača vstaviti v vodilni utor polnilne gredi. Če se to ne upošteva, naprave ni mogoče zagnati.
  • Page 71 čiščenje Za zagotovitev dolge in nemotene uporabe naprave je potrebno posamezne dele naprave skrbno očistiti takoj po vsaki uporabi. Ostanki hrane v napravi se lahko pokvarijo in poslabšajo kakovost poznejše uporabe. OPOZORILO – NEVARNOST POŠKODB! Vložki imajo zelo ostra rezila. Nepazljivost pri ravnanju lahko povzroči poškodbe – potrebna je posebna previdnost! Vstavke prijemajte in držite samo za plastične robove.
  • Page 72 Podatki o izdelku Omrežno napajanje: 220 V–240 V ~ 50–60 Hz Moč: 80 vatov Dimenzije (Š x V x G): približno 13,7 x 29,5 x 19,2 cm Teža: približno 1,6 kg Ko je naprava izklopljena, ima porabo energije 0,00 W. *) Pridržujemo si pravico do tipografskih napak, oblikovnih in tehničnih sprememb! Informacije o varstvu okolja Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ne smete odvreči med običajne gospodinjske...
  • Page 73 GARANCIJSKI LIST GARANCIJSKI LIST 1. Firma in naslov sedeža garanta: TRIOR D.O.O. , ROŽNA ULICA 44 4208 ŠENČUR 2. Datum dobave blaga: ________________________________________ 3. Podatki, ki identificirajo blago (model, serijska številka): ________________________________________ 4. Izjava garanta: TRIOR D.O.O. jamči, da ima izdelek lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z dobavo blaga potrošniku.
  • Page 74: Instrukcje Obsługi I Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE OBSŁUGI I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Instrukcje bezpieczeństwa ­ To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Urządzenie i jego kabel połączeniowy należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. ­ Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ­ Z urządzenia mogą korzystać osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, pod warunkiem, że znajdują...
  • Page 75 ­ Nie wolno zgniatać przewodu zasilającego i kłaść na nim innych przedmiotów. ­ Nie ciągnij za kabel. ­ Nigdy nie ciągnij za przewód zasilający podczas odłączania urządzenia; Zawsze chwytaj za wtyczkę. ­ Nie należy zbyt mocno zginać kabla i wiązać na nim węzłów. ­...
  • Page 76 ­ Jeśli przewód zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, dział obsługi klienta lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia. ­ Naprawy urządzeń elektrycznych muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel, zachować zgodność przepisami bezpieczeństwa i uniknąć zagrożeń. ­...
  • Page 77 ­ Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego i podobnych zastosowań, takich jak: Np.: Kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy  Gospodarstwa  przez klientów hoteli, moteli i innych środowisk mieszkalnych  noclegowe ze śniadaniem.  ­ Używaj urządzenia wyłącznie do funkcji opisanych w niniejszej instrukcji. ­...
  • Page 78: Elementy Sterujące

    Elementy sterujące dźwignia zwalniająca Podstawa urządzenia/blok silnika Włącznik/wyłącznik Uchwyt beczki z wałem napełniającym manipulować Pierścień montażowy bęben cierny Włóż gładkie dyski (2x) Wkładka do cięcia cienkich szpilek (2x) Wkład zetrzeć na tarce drobno (2x) Grubo pocieraj wkładkę (2x) Szczotka do czyszczenia...
  • Page 79: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Rozpakowanie urządzenia: Usuń opakowanie. Materiały opakowaniowe takie jak plastikowe torby lub elementy styropianowe są niebezpieczne dla dzieci. Dlatego trzymaj te części poza zasięgiem dzieci. RYZYKO ZADŁAWIENIA! Wiele materiałów opakowaniowych podlega recyklingowi – dlatego należy zadbać o ich prawidłową...
  • Page 80 ­ Urządzenie przeznaczone jest do przetwarzania typowych ilości domowych. Nie nadaje się do użytku komercyjnego. ­ Urządzenie nie nadaje się do krojenia mrożonej żywności. ­ Jeśli jedzenie utknie lub zatnie się, wyłącz urządzenie, odłącz je od zasilania, poczekaj, aż silnik się zatrzyma, a następnie rozmontuj urządzenie i usuń blokujące części. ­...
  • Page 81 Włóż bęben trący do uchwytu Zamocuj bęben za pomocą pierścienia bębna, tak aby wrzeciono mocującego: przytrzymaj pierścień lekko napędowe było skierowane do pochylony w prawo, naciśnij go i przekręć tyłu. w lewo, aby go przykręcić. Działanie: System bezpieczeństwa: Tarka wyposażona jest w system bezpieczeństwa, który uniemożliwia jej użycie, dopóki dołączony popychacz nie zostanie prawidłowo wsunięty do wałka wlewowego (pióro i wpust).
  • Page 82 ­ Zasadniczo rozmontowywanie urządzenia odbywa się w odwrotnej kolejności niż jego składanie. ­ Aby jednak poluzować i wyjąć uchwyt bębna, należy nacisnąć dźwignię zwalniającą. czyszczenie Aby zapewnić długie i bezawaryjne użytkowanie urządzenia, konieczne jest dokładne czyszczenie poszczególnych części urządzenia bezpośrednio po każdym użyciu. Resztki jedzenia w urządzeniu mogą...
  • Page 83 Dane produktu Zasilanie sieciowe: 220 V-240 V ~ 50-60 Hz Moc: 80 watów Wymiary (szer. x wys. x gł.): ok. Wymiary: 13,7 x 29,5 x 19,2 cm Waga: ok. 1,6 kg Po wyłączeniu urządzenie pobiera energię 0,00 W. *) Zastrzega się możliwość błędów typograficznych, zmian konstrukcyjnych i technicznych! Informacje o ochronie środowiska Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać...
  • Page 84 Gwarancja / Rękojmia Oprócz gwarancji ustawowej udzielamy na to urządzenie 24-miesięcznej gwarancji, licząc od daty wystawienia faktury lub dokumentu dostawy. W okresie gwarancji, po przedstawieniu faktury lub listu przewozowego, wszystkie wady produkcyjne i/lub materiałowe zostaną usunięte bezpłatnie poprzez naprawę i/lub wymianę wadliwych części lub (według naszego uznania) poprzez wymianę...

Table of Contents