MDL. AE 2340 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für...
BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise - Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 3
bevor Sie das Gerät reinigen und/oder verstauen, und vor allem, wenn Sie eine Fehlfunktion wahrnehmen. - Verwenden Sie Original-Zubehör, wie in der Anleitung beschrieben. - Verstauen Sie das Gerät immer so, dass es außerhalb der Reichweite von Kindern ist. - Behandeln Sie das Produkt sorgfältig.
Page 4
Bestimmungsgemäße Verwendung: - Das Gerät dient ausschließlich zum Entsaften von Obst und Gemüse, wie z. B. Äpfel, Karotten, Gurken, Tomaten, etc. - Beachten Sie, dass sich nicht alle Obst- und Gemüsesorten zum Entsaften eignen, so sind z.B. Preiselbeeren, Rhabarber, Feigen, Holunderbeeren, Avocados oder Auberginen ungeeignet.
Page 5
Vor der ersten Verwendung Gerät auspacken: Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Verpackungsmaterialien wie Plastiktüten oder Styroporteile sind für Kinder gefährlich. Halten Sie diese Teile daher von Kindern fern. ERSTICKUNGSGEFAHR! Viele Verpackungsmaterialen werden einer Wiederverwertung zugeführt – achten Sie daher auf die richtige Entsorgung, Sie leisten dabei einen wichtigen Beitrag für den Umweltschutz.
Page 6
Benutzerhinweise - Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es komplett und richtig zusammengebaut ist. - Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Tresterbehälter und/oder Saftbehälter. - Bevor Sie mit dem Entsaften beginnen, immer erst das Gerät einschalten und dann das vorbereitete Obst oder Gemüse in den Einfüllschacht geben. - Verschieben Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Page 7
Sicherheitssystem: - Der Entsafter lässt sich nur einschalten, wenn das Gerät richtig zusammengesetzt und die Abdeckung richtig aufgesetzt wurde. - Lösen Sie während des Entsaftens niemals die transparente Abdeckung vom Siebhalter. Dadurch wird der Stromkreis unterbrochen und das Gerät schaltet sich automatisch aus. Ist das der Fall, stellen Sie den Schalter auf Position „0“, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen Entsaften:...
Page 8
- Tropfstopp: Der Entsafter ist mit einer Tropfstopp-Funktion ausgestattet: Wenn Sie den Saftbehälter wegnehmen, drücken Sie den Ausguss nach oben, damit kein Saft mehr nachlaufen kann. Wenn Sie den Saftbehälter wieder unterstellen, drücken Sie den Ausguss wieder nach unten. - Wenn das Gerät heftig vibriert, langsamer wird und/oder weniger Saft produziert, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen Sie es auseinander und reinigen Sie - Wenn Sie den Entsaftungsvorgang beendet haben, drehen Sie den Drehregler (0-1-2) auf Stufe 0 und ziehen den Netzstecker.
Page 9
- Warten Sie, bis sich Reibe/Sieb nicht mehr drehen. - Nehmen Sie das Gerät auseinander (in umgekehrter Reihenfolge, wie unter „Zusammenbau“ beschreiben). - Reinigen Sie den Motorblock mit einem feuchten (nicht nassen!) Tuch. Alle anderen Teile unter fließendem, warmem Wasser reinigen. Es kann auch ein mildes Spülmittel verwendet werden.
Page 10
Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Page 11
Gewährleistung / Garantie Neben der gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir auf dieses Gerät 24 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstellungsdatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw.
SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL Safety instructions - The device must not be used by children. The device and its connecting cable must be kept away from children. - Children must not play with the device. - The device can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and have understood the hazards involved.
Page 13
- Handle the product with care. It may be damaged by impacts, blows or falls from even a small height. - Modifying or altering the product is not permitted for safety reasons. - Do not open the housing of the device; there are no controls inside. - Never carry out repairs yourself.
Page 14
Controls 1. Tamper 2. Cover with filling opening 3. Grater and sieve 4. Pomace container 5. Sieve holder 6. Juice outlet 7. Motor unit 8. Rotary switch 9. Juice container 10. Juice container lid 11. Foam retainer Before use Before first use Unpacking the device: Remove the packaging material.
Page 15
Before first use: Clean all parts as described under “Maintenance and Care” before using the device for the first time. Before using the device for the first time, let it run empty for a short time. A slight odor may develop due to manufacturing reasons. This is normal and will disappear after the motor has been running for a while.
Page 16
Service Assembly: - Please refer to the illustrations above when assembling. - Make sure that the device is not connected to the power supply and that the rotary switch is set to position “0”. - Place the motor unit on a flat and stable surface. The rubber feet should ensure a secure stand.
Page 17
JUICING: - Make sure that the device is completely and correctly assembled. - Connect the device to the power supply. - Rotary control: Pos. 0: The device is switched off. Pos. 1: Weaker, slower level; Pos. 2: Stronger, faster level; Switch on the device and let it run for about 5 seconds without adding any fruit or vegetables: - Put the prepared fruit or vegetables into the feed tube and use the pusher to push them in,...
Page 18
Cleaning To ensure long, trouble-free use of your device, it is necessary to clean the individual parts of the device carefully immediately after each use. If the residue from juicing dries in the device, especially on the sieve, it can cause damage during subsequent cleaning. - Switch off the device and unplug it from the power outlet.
Page 19
Notes on environmental protection At the end of its working life, this product must not be disposed of with normal household waste. Instead, it must be handed over to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, in the instructions for use or on the packaging.
Page 20
Warranty / Guarantee In addition to the statutory warranty, we grant a 24-month warranty on this device, calculated from the date of issue of the invoice or delivery bill. Within this warranty period, all manufacturing and/or material defects will be repaired and/or replaced free of charge, or (at our discretion) exchanged for an item of equal value and in perfect condition, on presentation of the invoice or delivery bill.
NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní instrukce - Zařízení nesmí používat děti. Zařízení a jeho připojovací kabel musí být uloženy mimo dosah dětí. - Děti si se zařízením nesmí hrát. - Zařízení mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
Page 22
- Používejte originální příslušenství, jak je popsáno v návodu. - Zařízení vždy ukládejte tak, aby bylo mimo dosah dětí. - S výrobkem zacházejte opatrně. Může se poškodit otřesy, údery nebo pády i z malé výšky. - Úpravy nebo změny produktu nejsou z bezpečnostních důvodů povoleny. - Neotevírejte kryt zařízení, uvnitř...
Page 23
NEBEZPEČÍ: V případě škod způsobených nesprávnou obsluhou v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze nebo bezpečnostních pokynů zaniká nárok na záruku. Ovládací díly 1. Vycpávka 2. Víko s plnicím otvorem 3. struhadlo a síto 4. Nádoba na výlisky 5. Držák sítka 6.
Page 24
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na typovém štítku zařízení: 220-240 V ~ 50/60 Hz. Zařízení odpovídá směrnicím, které jsou závazné pro označení CE. Před prvním použitím: Před prvním použitím zařízení vyčistěte všechny části, jak je popsáno v části „Údržba a péče“.
Page 25
- Pokud se ovoce nebo zelenina zasekne, vypněte zařízení, odpojte jej ze zásuvky, počkejte, až se motor zastaví, a zařízení rozeberte a odstraňte všechny blokující části. - Neodšťavňujte potraviny, které jsou chladnější než 5 °C nebo teplejší než 50 °C. - Po ukončení...
Page 26
- Jádrové ovoce (např. jablka, hrušky) lze odšťavňovat i se střívkem. - Nejprve oloupejte ovoce a zeleninu se silnou slupkou (např. citrusové plody, melouny, kiwi, řepu). - Odřízněte hlavní stonek hroznů. - Listovou zeleninu (například špenát) a bylinky pevně srolujte. - Doporučujeme také...
Page 27
- Zbytky lisu lze použít jako základ pro polévky, džemy atd. - Pokud je lisovaný materiál velmi měkký, doporučuje se nechat produkt zvlášť pomalu proudit do plnicí šachty. Tím se zlepšuje kvalita šťávy. - Jablečná šťáva rychle hnědne. Do vymačkané šťávy přidejte pár kapek citronové šťávy. - Může se stát, že poslední...
Page 28
Údaje o produktu Síťový provoz: 220V-240V ~ 50/60 Hz Výkon: 400 wattů Krátká operace (KB): 1 minuta Nádoba na šťávu: cca 350 ml Nádoba na výlisky: cca 800 ml Rozměry: cca 36 x 27 x 17,5 cm Hmotnost: cca 1800 g Ve vypnutém stavu má...
Page 29
Záruka / Garance Vedle zákonné záruky poskytujeme na toto zařízení 24 měsíců záruky, počítané od data vystavení faktury nebo dodacího listu. Během této záruční doby budou při předložení faktury nebo dodacího listu všechny výrobní a/nebo materiálové vady bezplatně odstraněny opravou a/nebo výměnou vadných dílů, případně (dle našeho uvážení) výměnou za rovnocenný, bezchybný...
PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE Sigurnosne upute - Uređaj ne smiju koristiti djeca. Uređaj i njegov spojni kabel moraju se držati podalje od djece. - Djeca se ne smiju igrati s uređajem. - Uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja ako su bile pod nadzorom ili upućene u sigurnu uporabu uređaja i razumjele opasnosti koje iz toga proizlaze.
Page 31
- Uvijek čuvajte uređaj tako da je izvan dohvata djece. - Pažljivo rukujte proizvodom. Može se oštetiti udarcima, udarcima ili padom čak i s male visine. - Modificiranje ili mijenjanje proizvoda nije dopušteno iz sigurnosnih razloga. - Nemojte otvarati kućište uređaja, unutra nema kontrola. - Nikada nemojte sami popravljati;...
Page 32
OPASNOST: U slučaju oštećenja uzrokovanih nestručnim radom kao rezultat nepridržavanja ovih uputa za uporabu ili sigurnosnih uputa , jamstvo je ništavno. Kontrolni dijelovi 1. Punjač 2. Poklopac s otvorom za punjenje 3. ribež i sito 4. Posuda za kominu 5. Držač cjedila 6.
Page 33
Mrežni priključak: priključiti samo na pravilno instaliranu, slobodno dostupnu kućnu utičnicu. Mrežni napon mora odgovarati naponu navedenom na natpisnoj pločici uređaja: 220-240 V ~ 50/60 Hz. Uređaj je u skladu sa smjernicama koje su obvezujuće za oznaku CE. Prije prve uporabe: Očistite sve dijelove kako je opisano pod “Održavanje i njega”...
Page 34
- Uređaj je dizajniran za obradu uobičajenih količina u kućanstvu. Nije prikladan za komercijalnu upotrebu. - Ako se voće ili povrće zaglavi, isključite uređaj, izvucite utikač iz struje, pričekajte da se motor zaustavi i rastavite uređaj te uklonite sve dijelove koji blokiraju. - Ne cijedite hranu koja je hladnija od 5°C ili toplija od 50°C.
Page 35
- Ako je potrebno, ogulite ili izrežite na manje komade kako bi stali u dovodnu cijev. Uklonite listove i stabljike . - Koštuničavo voće uvijek mora biti bez koštica. - Jabučasto voće (npr. jabuke, kruške) može se cijediti s omotačem. - Najprije ogulite voće i povrće s debelom korom (npr.
Page 36
- Kada pravite miješani napitak , prvo protisnite sve mekše sastojke, a zatim tvrđe. - Ostatak od preše može se koristiti kao temeljac za juhe, džemove i sl. - Ako je materijal koji se preša vrlo mekan, preporuča se da proizvod posebno sporo teče u otvor za punjenje.
Page 37
Podaci o proizvodu Mrežni rad: 220V-240V ~ 50/60 Hz Snaga: 400 vata Kratka operacija (KB): 1 minuta Posuda za sok: cca 350 ml Posuda za kominu: cca 800 ml Dimenzije: cca 36 x 27 x 17,5 cm Težina: cca 1800 g Kada je isključen, uređaj troši 0,00 vata.
Page 38
Jamstvo / Garancija Osim zakonskog jamstva, na ovaj uređaj dajemo 24 mjeseca garancije, računajući od datuma izdavanja računa ili otpremnice. Unutar ovog garantnog roka, uz predočenje računa ili otpremnice, svi proizvodni i/ili materijalni nedostaci bit će besplatno otklonjeni popravkom i/ili zamjenom neispravnih dijelova, odnosno (po našem izboru) zamjenom za jednako vrijedan, ispravan proizvod.
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Biztonsági utasítások - A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és csatlakozókábelét gyermekektől távol kell tartani. - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. - A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek használhatják, ha felügyelik őket, vagy kioktatták őket a készülék biztonságos használatára, és megértették az ebből eredő...
Page 40
- A készüléket mindig úgy tárolja, hogy gyermekektől elzárva legyen. - Óvatosan kezelje a terméket. Ütés, ütés vagy akár kis magasságból való leesés is károsíthatja. - A termék módosítása vagy cseréje biztonsági okokból nem megengedett. - Ne nyissa ki a készülék házát, nincsenek benne kezelőszervek. - Soha ne végezzen saját javításokat, ha a készüléket megsérül, vigye el javításra egy hivatalos szakműhelybe.
Page 41
VESZÉLY: A jelen használati utasítás vagy a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából eredő, nem megfelelő használatból eredő károk esetén a szavatossági igény érvényét veszti. Vezérlő alkatrészek 1. Stuffer 2. Fedjük le a töltőnyílással 3. reszelő és szita 4. Törköly tartály 5.
Page 42
Hálózati csatlakozás: megfelelően felszerelt, szabadon hozzáférhető háztartási aljzathoz szabad csatlakoztatni . A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék adattábláján feltüntetett feszültséggel: 220-240 V ~ 50/60 Hz. A készülék megfelel a CE-jelölésre vonatkozó irányelveknek. Az első használat előtt: A készülék első használata előtt tisztítson meg minden alkatrészt a „Karbantartás és gondozás”...
Page 43
- Működés közben ne nézzen felülről a töltőnyílásba. - A készüléket normál háztartási mennyiségek feldolgozására tervezték. Kereskedelmi használatra nem alkalmas. - Ha gyümölcs vagy zöldség elakad, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a konnektorból, várja meg, amíg a motor leáll, majd szerelje szét a készüléket, és távolítsa el a blokkoló alkatrészeket.
Page 44
Gyümölcscentrifuga: ZÖLDSÉGEK VAGY GYÜMÖLCSÖK ELKÉSZÍTÉSE - A préselendő gyümölcsöt vagy zöldséget állapotuktól függően meg kell tisztítani és meg kell mosni. - Ha szükséges, hámozzuk meg vagy vágjuk kisebb darabokra, hogy beleférjenek az adagolócsőbe. Távolítsa el a leveleket és a szárakat . - A csonthéjas gyümölcsöt mindig ki kell magozni.
Page 45
JEGYZET: - A gyümölcslé hozama többek között a gyümölcs és zöldség jellegétől függ. Lágy gyümölcs préselésénél a gyümölcsben lévő magas pektintartalom miatt (a pektin természetes zselésítőanyag) alacsony a léhozam. Ne próbáljon lé nélküli gyümölcsöket enni, például: B. Banán préselése. - A gyümölcs- és zöldséglevek értékes vitaminokat és ásványi anyagokat tartalmaznak, amelyek gyorsan károsodnak a fény és az oxigén hatására.
Page 46
- kefe (pl. fogkefe) használata javasolt . - A készülék alkatrészeit nem szabad fertőtlenítőszerrel kezelni vagy felforralni A motorblokkot, a tápkábelt és a csatlakozót soha nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! - Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, csomagolja be a dobozba, jól megtisztítva és szárazon, és tárolja tiszta, hűvös helyen;...
Page 47
Jótállás / Garancia A törvényes jótállás mellett erre a készülékre 24 hónap garanciát vállalunk, a számla vagy a szállítólevél kiállításának dátumától számítva. A garanciális időszakon belül, a számla vagy a szállítólevél bemutatásával minden előforduló gyártási és/vagy anyaghibát ingyenesen javítással és/vagy a hibás alkatrészek cseréjével, illetve (választásunk szerint) azonos értékű, hibátlan termékkel történő...
ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni di sicurezza - Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. L'apparecchio e il cavo di collegamento devono essere tenuti lontano dalla portata dei bambini. - I bambini non possono giocare con l'apparecchio. - Il dispositivo può...
Page 49
e soprattutto se percepisci un malfunzionamento. - Utilizzare gli accessori originali come descritto nelle istruzioni. - Conservare sempre il dispositivo in modo che sia fuori dalla portata dei bambini. - Maneggiare il prodotto con attenzione. Può essere danneggiato da urti, colpi o cadute anche da piccola altezza.
Page 50
- Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto nelle istruzioni è considerato improprio e può provocare lesioni gravi e danni al dispositivo. PERICOLO: In caso di danni causati da un utilizzo improprio derivante dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso o delle istruzioni di sicurezza , il diritto di garanzia decade.
Page 51
Collegamento alla rete: essere collegato solo ad una presa domestica correttamente installata e facilmente accessibile . La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta del dispositivo: 220-240 V ~ 50/60 Hz. Il dispositivo è conforme alle linee guida vincolanti per la marcatura CE. Prima del primo utilizzo: Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti come descritto nella sezione "Manutenzione e cura".
Page 52
- Non inserire mai le mani o oggetti nell'apertura di riempimento quando l'apparecchio è in uso. Utilizzare sempre lo spingitore per spingere. - Non guardare dall'alto nell'apertura di riempimento durante il funzionamento. - Il dispositivo è progettato per elaborare normali quantità domestiche. Non è adatto per l'uso commerciale.
Page 53
Spremitura: PREPARAZIONE DI VERDURE O FRUTTA - La frutta o la verdura da spremere deve essere pulita e lavata a seconda del suo stato. - Se necessario, sbucciare o tagliare in pezzi più piccoli per adattarli al tubo di alimentazione. Rimuovere foglie e steli .
Page 54
NOTA: - La resa del succo dipende, tra le altre cose, dalla natura della frutta e della verdura. Quando si spremono i frutti di bosco, la resa del succo è bassa a causa dell'elevato contenuto di pectina (la pectina è un gelificante naturale) nella frutta. Non provare a mangiare frutta senza succo come: B.
Page 55
- Quindi asciugare bene tutte le parti. - Durante la pulizia non utilizzare detergenti aggressivi ed evitare acqua molto calda. - Le parti non sono adatte per il lavaggio in lavastoviglie. - Si consiglia l'uso di uno spazzolino (ad esempio uno spazzolino da denti) per pulire la grattugia o il setaccio.
Page 56
Garanzia Oltre alla garanzia legale, offriamo su questo dispositivo una garanzia di 24 mesi, calcolata dalla data di emissione della fattura o del documento di trasporto. Durante questo periodo di garanzia, presentando la fattura o il documento di trasporto, tutti i difetti di fabbricazione e/o dei materiali verranno riparati gratuitamente e/o le parti difettose verranno sostituite, oppure (a nostra discrezione) l'articolo verrà...
SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Varnostna navodila - Naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in njen priključni kabel hranite izven dosega otrok. - Otroci se ne smejo igrati z napravo. - Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so bile pod nadzorom ali poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki iz tega izhajajo.
Page 58
- Z izdelkom ravnajte previdno. Lahko se poškoduje zaradi udarcev, udarcev ali padcev s celo majhne višine. - Spreminjanje ali spreminjanje izdelka iz varnostnih razlogov ni dovoljeno. - Ne odpirajte ohišja naprave, v notranjosti ni krmilnih elementov. - Nikoli ne izvajajte popravila sami; če pride do poškodbe, odnesite napravo na popravilo v pooblaščeno servisno delavnico.
Page 59
Nadzorni deli 1. Nadevalka 2. Pokrijte z odprtino za polnjenje 3. strgalo in sito 4. Posoda za tropine 5. Držalo za cedilo 6. Dulec za sok 7. Motorna enota 8. Vrtljivo stikalo 9. Posoda za sok 10. Pokrov posode za sok 11.
Page 60
Pred prvo uporabo: Pred prvo uporabo naprave očistite vse dele, kot je opisano v poglavju »Vzdrževanje in nega«. Pred prvo uporabo pustite, da naprava za kratek čas deluje prazna. Lahko se pojavi rahel vonj, ki je posledica proizvodnih razlogov. To je normalno in bo izginilo, ko bo motor deloval nekaj časa.
Page 61
Storitev Montaža: - Pri sestavljanju upoštevajte zgornje slike. - Prepričajte se, da naprava ni priključena na električno omrežje in da je vrtljivo stikalo v položaju “0”. - Motorno enoto postavite na ravno in stabilno površino. Gumirane noge morajo zagotavljati varno stojalo. - Namestite nosilec cedila na motorno enoto in ga obračajte v levo, dokler se ne zaskoči.
Page 62
SOČENJE: - Prepričajte se, da je naprava popolnoma in pravilno sestavljena. - Priključite napravo na napajanje. - Rotacijski nadzor: Poz. 0: Naprava je izklopljena. Poz. 1: Šibkejša, počasnejša stopnja; Poz. 2: močnejša, hitrejša raven; Vklopite napravo in jo pustite delovati približno 5 sekund brez dodajanja sadja ali zelenjave: - Pripravljeno sadje ali zelenjavo dajte v polnilni žleb in ga s potiskalom enakomerno, rahlo in počasi potisnite noter.
Page 63
Čiščenje Da bi zagotovili dolgo in nemoteno uporabo vaše naprave, je potrebno takoj po vsaki uporabi skrbno očistiti posamezne dele naprave. Če se ostanki sočenja v napravi posušijo, predvsem na cedilu, lahko pri kasnejšem čiščenju pride do poškodb. - Izklopite napravo in jo odklopite. - Počakajte, da se strgalo/cedilo neha vrteti.
Page 64
Informacije o varstvu okolja Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ne smete zavreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak ga morate odnesti na zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. To označuje simbol na izdelku, v navodilih za uporabo ali na embalaži.
Page 65
Jamstvo / Garancija Poleg zakonske garancije na to napravo nudimo 24 mesečno jamstvo, ki se šteje od datuma izdaje računa ali dobavnice. V tem garancijskem obdobju bodo ob predložitvi računa ali dobavnice vse proizvodne in/ali materialne napake brezplačno odpravljene s popravilo in/ali zamenjavo okvarjenih delov, oziroma (po naši izbiri) zamenjavo z enakovrednim, brezhibnim izdelkom.
Need help?
Do you have a question about the AE 2340 and is the answer not in the manual?
Questions and answers