Download Print this page
Scheppach MP132-42 Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach MP132-42 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach MP132-42 Translation Of Original Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MP132-42:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Art.Nr.
5911248903
AusgabeNr.
5911248903_0501
Rev.Nr.
13/09/2024
MP132-42
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Бензинова градинска косачка
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Χλοοκοπτική μηχανή βενζίνης
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Cositoare pentru gazon pe benzină
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Benzinska kosilica
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
6
23
37
53
69
83

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MP132-42 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach MP132-42

  • Page 1 Art.Nr. 5911248903 AusgabeNr. 5911248903_0501 Rev.Nr. 13/09/2024 MP132-42 Benzin-Rasenmäher Originalbetriebsanleitung Petrol lawnmower Translation of original instruction manual Бензинова градинска косачка Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Χλοοκοπτική μηχανή βενζίνης Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Cositoare pentru gazon pe benzină Traducere din manualul de exploatare original...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv - Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart Ölstand kontrollieren MI N STOP - Motorbremshebel 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............9 Sicherheitshinweise ................... 9 Technische Daten ....................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Bedienung ......................13 Wartung und Reinigung ..................16 Lagerung ......................18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................20 Konformitätserklärung ..................99 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Hersteller: Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handgriff Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Motorbremshebel ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 9 Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko dafür Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste trägt allein der Benutzer. Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher Ver- • Das Gerät darf nicht für den gewerblichen, hand- letzungen. werklichen oder industriellen Gebrauch eingesetzt werden. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künst- der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder licher Beleuchtung. Wenn möglich, ist der Ein- deren Eigentum verantwortlich ist. satz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 - wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönlichen nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Schutzausrüstung können zu schweren Verletzungen Sie die erforderlichen Reparaturen durch bevor Sie führen. erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten. - Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Tragen Sie einen Gehörschutz. • eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Baumärkten erhältlich) Vibration A (links/rechts) 7,218 m/s • eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärkten er- Messunsicherheit K 1,5 m/s hältlich) • Zündkerzenschlüssel 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Warnhinweis: Das Schneidemesser rotiert, wenn der rastet in der gewünschten Position ein (Abb. 13). Motor gestartet wird. Wichtig: Vor dem Starten des Motors bewegen Sie die Motorbremshebel mehrmals, um zu prüfen, ob das Stoppseil auch gut funktioniert. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Verletzungen führen. • Den Seilzugstarter nicht zurückschleudern lassen. • Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich Befestigen Sie die Auswurfklappe und den Fangkorb sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen. immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 • Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasenmä- Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müssen her könnte beschädigt werden oder es könnten Ver- der Fangkorb (16) und besonders das Luftgitter von in- letzungen entstehen. nen nach der Benutzung gereinigt werden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Radachsen und Radnaben Absaugpumpe (in Baumärkten erhältlich) erfolgen. • Sollten einmal pro Saison gereinigt und leicht ein- gefettet werden. m WARNUNG Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromfüh- renden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- sungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft oder Kontrolle des Ölstandes (Abb. 18): durch Ausklopfen reinigen. • Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche stellen. • Den Ölmessstab (12) durch Linksdrehung abschrauben Messstab abwischen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Rasenmähermesser - Artikel-Nr.: 7911200625 • Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse. • Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe zu schützen. • Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Platz oder Ort auf. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Er- fassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- recht entsorgt werden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Rasen wird gelb, Schnitt • Schnitthöhe zu gering • richtige Höhe einstellen unregelmäßig • Schnitthöhe zu niedrig • Höhe einstellen • Messer abgenutzt • Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber • Fangkorb verstopft • Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 23 Length knives. Max. Cutting width Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button Check oil level MI N STOP - Engine brake lever www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Safety instructions ..................... 26 Technical data ....................28 Before first use ....................29 Operation ......................30 Maintenance and cleaning ................32 Storage ......................34 Disposal and recycling ..................35 Troubleshooting ....................36 Declaration of conformity .................. 99 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 In addition to the safety requirements in these oper- ating instructions and your country’s applicable regu- Manufacturer: lations, you should observe the generally recognized Scheppach GmbH technical rules concerning the operation of identical Günzburger Straße 69 constructed machines. We accept no liability for dam-...
  • Page 26 Failure to follow these instructions may cause light to • The device must not be used for commercial, techni- medium risk of injury. cal or industrial applications. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 • Do not adjust or overclock the engine speed settings. troleum-based liquids. • Release the engine brake before you start the engine. • Only refuel out in the open and do not smoke during the refueling process. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 Motor oil SAE 30/10W30/10W40 tion of safety devices can result in damage to the ma- Capacity tank/oil 0.4 l chine and serious injury to the person working with it. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Some parts of the mower come disassembled. For spark plug boot. quick and easy assembly, read and follow the instruc- • The cutting height is centrally adjusted with the tions below. cutting height adjustor lever (Fig. 13/ Item 14). www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 • Before you start the engine again, check the cord for the engine brake. Check that the cord is correctly fitted. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Maintain a solid footing and wear sturdy, non- • Insufficient daylight or even a sufficient level of artifi- slip footwear and long trousers. cial light is one reason not to mow. Always mow along the incline (not up and down). www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 Hang in the m Attention! basket from the top. Fig. 9 The mower should be thoroughly cleaned after each use. In particular, the underside and the blade retainer. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Dispose of the used oil in accordance with applicable • Reinstall as illustrated in Fig. 17. Tighten the screw regulations. properly. Tightening torque 45 Nm. When replacing the blade, the blade screw should also be replaced. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 • Be sure to clean the entire machine to protect the a service station: paint. Due to security reasons please see to it that the equip- • Store the machine in a well-ventilated place. ment is sent back free of oil and gas! 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 • Cutting height is too low • Set correct height • Cutting height is too low • Set correct height Unsatisfactory bagging • Blade is worn • Replace the blade of the grass • Basket is clogged • Empty the basket 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Дължина на ножа. Макс. широчина на рязане Гарантирано ниво на звукова мощност Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Бутон за грундиране при студен старт Проверка на нивото на маслото MI N STOP – Лост за спирачното устройство на двигателя www.scheppach.com BG | 37...
  • Page 38 Технически данни .................... 43 Преди пуск в експлоатация ................44 Управление ...................... 45 Поддръжка и почистване ................48 Съхранение ...................... 50 Изхвърляне и рециклиране ................51 Отстраняване на неизправности ..............52 Декларация за съответствие ................. 99 38 | BG www.scheppach.com...
  • Page 39 Освен съдържащите се в това ръководство за упо- треба указания за безопасност и специалните раз- Производител: поредби във Вашата страна, при работата с уреди Scheppach GmbH със същата конструкция трябва да се спазват и Günzburger Straße 69 общопризнатите правила на техниката.
  • Page 40 за безопасност, преди да пуснете уреда в експло- да и другите, общопризнати правила на техника- атация. Ако ще предоставяте уреда на трети лица, та на безопасност, трябва да бъдат спазвани. винаги им давайте и тази инструкция за употреба. 40 | BG www.scheppach.com...
  • Page 41 струкцията за употреба (Местните разпоредби ва да се сменят при повреда. може да определят минималната възраст на • Никога не съхранявайте бензина в близост до потребителя). източник на искри. Винаги използвайте тествана туба. Дръжте бензина далеч от деца. www.scheppach.com BG | 41...
  • Page 42 части или отстраняване или модификации на инструкциите на производителя. Уверете се, че предпазните устройства може да се стигне до краката са на достатъчно разстояние от реже- повреда на уреда или сериозни наранявания на щия нож. лицето, което работи с него. 42 | BG www.scheppach.com...
  • Page 43 • Поддържайте и почиствайте редовно уреда. • Съобразявайте начина си на работа спрямо уреда. • Не претоварвайте уреда. • При нужда възлагайте проверка на уреда. • Изключвайте уреда, когато той не се използва. • Носете ръкавици. www.scheppach.com BG | 43...
  • Page 44 газините „Направи си сам“) • Издърпайте лоста за регулиране навън и задай- • Ключ за запалителна свещ те желаната височина на рязане. Лостът се за- • 0,4 l моторно масло SAE 30 ключва в желаното положение (Фиг. 13). 44 | BG www.scheppach.com...
  • Page 45 ски температури чрез натискане на бутона за грундиране (Фиг. 15, 8). Използвайте само кога- Важно: Преди да стартирате двигателя, премес- то машината е студена! тете няколко пъти лоста на моторната спирачка, за да проверите дали спирачното въже също работи добре. www.scheppach.com BG | 45...
  • Page 46 рат наоколо. острието ще продължи да се върти няколко секун- ди след изключването на двигателя. Никога не се опитвайте да спрете ножа. Проверявайте редовно дали ножът е правилно закрепен, в добро състояние и добре наточен. Ако 46 | BG www.scheppach.com...
  • Page 47 • Смазвайте и поддържайте уреда. За да извадите коша за трева (16), пов- дигнете с една ръка капака за изхвърля- не (15), а с другата ръка извадете коша за трева (16) за дръжката за носене (Фиг. 16). www.scheppach.com BG | 47...
  • Page 48 • Отстранете винта, за да смените острието. Градинската косачка не трябва да се накланя на • Върнете всичко на мястото му, както е повече от 90 градуса. показано на Фиг. Затегнете правил- но винта. Моментът на затягане е 45 Nm. 48 | BG www.scheppach.com...
  • Page 49 С помощта на шублер настройте разстояние на • Използвайте само моторно масло (SAE 30). 0,75 mm (0,030“). Поставете отново запалителната • Изпразнете бензиновия резервоар (с помощта свещ (10), като внимавате да не я затегнете пре- на бензинова смукателна помпа). калено. www.scheppach.com BG | 49...
  • Page 50 • Източете моторното масло от топлия двигател. нашия сервизен център. За целта сканирайте QR • Снемете лулата на запалителната свещ от запа- кода на заглавната страница. лителната свещ. • Почистете охлаждащите ребра на цилиндъра и корпуса. 50 | BG www.scheppach.com...
  • Page 51 • Горивото и моторното масло не трябва да се из- хвърлят заедно с битовите отпадъци или в кана- лизацията, а трябва да се събират и изхвърлят разделно! • Празните резервоари за масло и гориво трябва да се изхвърлят по екологичен начин. www.scheppach.com BG | 51...
  • Page 52 • Твърде ниска височина на рязане • Настройка на височината Изхвърлянето на трева не • Износен нож • Смяна на ножа е чисто • Запушен кош за трева • Изпразнете коша за трева или отстранете запушването 52 | BG www.scheppach.com...
  • Page 53 Λάδι κινητήρα Μήκος του μαχαιριού. Μέγ. πλάτος κοπής Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Μπουτόν αρχικής πλήρωσης για ψυχρή εκκίνηση Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού MI N STOP - μοχλός φρένου κινητήρα www.scheppach.com GR | 53...
  • Page 54 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..................59 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 60 Χειρισμός ......................61 Συντήρηση και καθαρισμός ................64 Αποθήκευση ...................... 66 Απόρριψη και ανακύκλωση ................67 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................68 Δήλωση συμμόρφωσης ..................99 54 | GR www.scheppach.com...
  • Page 55 Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρο- νται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές Κατασκευαστής: διατάξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία συσκευών Scheppach GmbH παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρούνται επίσης Günzburger Straße 69 οι γενικά αναγνωρισμένοι τεχνικοί κανόνες.
  • Page 56 ψης ατυχημάτων, καθώς και οι λοιποί, γενικά ανα- Για τη δική σας ασφάλεια, πριν τη θέση σε λειτουργία γνωρισμένοι τεχνικοί κανόνες ασφαλείας. της συσκευής, διαβάστε σχολαστικά και πλήρως το παρόν εγχειρίδιο και τις γενικές υποδείξεις ασφαλείας. 56 | GR www.scheppach.com...
  • Page 57 ρεζερβουάρ ούτε να προστεθεί βενζίνη. • Αν έχει ξεχειλίσει η βενζίνη, δεν πρέπει να γί- νει καμία προσπάθεια να εκκινηθεί ο κινητήρας. Αντίθετα πρέπει η μηχανή να απομακρυνθεί από την επιφάνεια που έχει λερωθεί με βενζίνη. www.scheppach.com GR | 57...
  • Page 58 • Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την κοπή σε μαλακό νή με προστατευτικές διατάξεις ή προστατευτικά έδαφος, κοντά σε θέσεις ταφής απορριμμάτων, τά- πλέγματα που έχουν υποστεί βλάβη ή χωρίς τοπο- φρους ή αυλάκια. θετημένες προστατευτικές διατάξεις π.χ. ελάσματα εκτροπής και/ή συστήματα συλλογής γρασιδιού. 58 | GR www.scheppach.com...
  • Page 59 Περιορίζετε την παραγωγή θορύβου και κραδασμών Βλάβες της ακοής στο ελάχιστο! Η παρατεταμένη εργασία με τη συσκευή χωρίς προ- • Χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές που είναι σε άψογη στασία μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της ακοής. κατάσταση. www.scheppach.com GR | 59...
  • Page 60 • μια αντλία αναρρόφησης βενζίνης (πλαστικής κα- • Η ρύθμιση του ύψους κοπής επιτυγχάνεται με τον μη- τασκευής, διαθέσιμη σε καταστήματα εξοπλισμού χανισμό ρύθμισης ύψους τροχών (Εικ. 13/ θέση 14). κατασκευών) Μπορείτε να ρυθμίσετε 7 διαφορετικά ύψη κοπής. 60 | GR www.scheppach.com...
  • Page 61 • Λόγω μιας προστατευτικής στρώσης στον κινητήρα τε τον σύνδεσμο μπουζί. μπορεί να προκύψει ελαφρύς σχηματισμός καπνού όταν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά. Προειδοποιητική υπόδειξη: Το μαχαίρι κοπής περι- Αυτή η διαδικασία είναι φυσιολογική. στρέφεται κατά τη διαδικασία εκκίνησης του κινητήρα. www.scheppach.com GR | 61...
  • Page 62 • Η κοπή υγρού γρασιδιού μπορεί να είναι επικίνδυνη. τραπεί με λοξή θέση προς τα πάνω. Επιλέγετε το ύψος Κόβετε το γρασίδι όταν είναι στεγνό, όσο το δυνατόν. κοπής με βάση το πραγματικό μήκος του γρασιδιού. 62 | GR www.scheppach.com...
  • Page 63 • Ποτέ μην προσθέσετε βενζίνη αν ο κινητήρας είναι • Προσέχετε να μη σταθμεύετε τη μηχανή κοπής χόρ- ακόμα σε υψηλή θερμοκρασία ή σε λειτουργία των κοντά σε μια πηγή κινδύνου. Η έξοδος αερίων μπορεί να επιφέρει εκρήξεις. www.scheppach.com GR | 63...
  • Page 64 προς τα πίσω. Το μπουζί θα πρέπει να δείχνει προς ται να δίνετε το μαχαίρι για έλεγχο μία φορά το χρόνο. τα πάνω, γιατί έτσι εμποδίζεται να φθάσει το λάδι κι- νητήρα στο σύστημα εισαγωγής αέρα ή να τρέξει έξω. 64 | GR www.scheppach.com...
  • Page 65 νων μέσα στην είσοδο αέρα (Εικ. 20). ράβδο ένδειξης στάθμης πάλι μέσα στο στόμιο πλή- Προσοχή: Ποτέ μην καθαρίζετε το φίλτρο ρωσης μέχρι να τερματίσει, αλλά μην τη βιδώσετε. αέρα με βενζίνη ή με καύσιμους διαλύτες. www.scheppach.com GR | 65...
  • Page 66 • Τύπος της συσκευής κινητήρα από τον ζεστό κινητήρα και προσθέστε • Αριθμός είδους της συσκευής καινούργιο λάδι. • Αφαιρέστε το μπουζί από την κυλινδροκεφαλή. • Με ένα δοχείο λαδιού, προσθέστε στον κύλινδρο περ. 20 ml λαδιού. 66 | GR www.scheppach.com...
  • Page 67 χίονα ώθησης (4) προς τα κάτω. Προσέχετε να μην τσακίσουν οι ντίζες όταν τις διπλώνετε. • Τυλίξτε μερικές στρώσεις κυματοειδούς χαρτονιού ανάμεσα στον επάνω και τον κάτω βραχίονα ώθη- σης και τον κινητήρα, για να αποφύγετε φθορά. www.scheppach.com GR | 67...
  • Page 68 • Ύψος κοπής πολύ χαμηλό • Ρυθμίστε το ύψος Η εξαγωγή γρασιδιού δεν είναι • Μαχαίρι φθαρμένο • Αντικαταστήστε το μαχαίρι καθαρή • Φραγμένο καλάθι συλλογής • Αδειάστε το καλάθι συλλογής ή καθαρίστε το σημείο έμφραξης 68 | GR www.scheppach.com...
  • Page 69 Cuţit lung. Lăţime de tăiere max. Nivelul puterii acustice garantat Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Buton de amorsare pentru pornire la rece Controlul nivelului de ulei MI N STOP - pârghia de frânare a motorului www.scheppach.com RO | 69...
  • Page 70 Date tehnice ....................... 75 Înainte de punerea în funcțiune ................. 75 Operarea ......................76 Întreţinerea curentă şi curăţarea ............... 79 Depozitare......................81 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea .............. 81 Remedierea avariilor ..................82 Declaraţia de conformitate ................99 70 | RO www.scheppach.com...
  • Page 71 Introducere Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa- gube produse prin nerespectarea acestui manual și a Producător: indicațiilor de securitate. Scheppach GmbH 2. Descrierea aparatului (fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mâner Stimate client, Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu- Pârghia de frânare a motorului...
  • Page 72 Pentru prejudicii rezultate din aceste si- În caz de nerespectarea a acestei instrucţiuni există tuaţii, producătorul nu îşi asumă răspunderea; riscul pericol ridicat de moarte, respectiv pericol de vătămări este suportat exclusiv de utilizator. care pun viaţa în pericol. 72 | RO www.scheppach.com...
  • Page 73 - Pericol de trăsnet! că operatorul maşinii sau utilizatorul este responsa- • Aveţi grijă să menţineţi o poziţie corectă în pantă. bil pentru accidentele la adresa altor persoane sau • Manipulați mașina numai cu pași mici. a proprietății acestora. www.scheppach.com RO | 73...
  • Page 74 Pericol remanent - Nu poate fi niciodată exclus. • Opriți motorul: - Dacă vă îndepărtaţi de cositoarea pentru gazon. Periclitare datorată zgomotului - Înainte să alimentaţi. Vătămări ale auzului 74 | RO www.scheppach.com...
  • Page 75 • Utilizaţi numai aparate ireproșabile. Scoateţi cositoarea pentru gazon şi dispozitivele • Întreţineţi şi curăţaţi regulat aparatul. ataşabile din ambalaj şi verificaţi dacă toate pie- • Adaptaţi modul dumneavoastră de lucru cu aparatul. sele sunt prezente. • Nu suprasolicitaţi aparatul. www.scheppach.com RO | 75...
  • Page 76 Utilizaţi ulei multigrad normal (SAE 30). Nu amestecaţi uleiul cu benzina. Achiziţionaţi carbu- Nivelul uleiului din motor trebuie verificat înainte rant în cantităţi care pot fi consumate în termen de 30 de fiecare cosire. de zile pentru a asigura prospeţimea carburantului. 76 | RO www.scheppach.com...
  • Page 77 • Verificaţi cuţitul de tăiere. Un cuţit îndoit sau deterio- câţiva centrimetri, pentru a evita formarea dungilor. rat în alt mod trebuie înlocuit cu unul original. www.scheppach.com RO | 77...
  • Page 78 • Nu adăugaţi niciodată benzină când motorul este • Dacă cositoarea nu este utilizată o perioadă lungă încă fierbinte sau în funcţiune de timp, goliţi rezervorul de benzină cu o pompă de aspiraţie pe benzină. 78 | RO www.scheppach.com...
  • Page 79 În cazul în care cuţitul intră în contact cu un obstacol în Cel mai simplu mod de a îndepărta murdăria şi iarba ciuda atenţiei acordate, opriţi imediat motorul şi scoa- este imediat după cosire. teţi fişa bujiilor. www.scheppach.com RO | 79...
  • Page 80 Ore de funcţionare Respectaţi reglementările legale pentru reglarea tim- Uleiul uzat trebuie eliminat în conformitate cu regle- pilor de funcţionare a cositorii pentru gazon, care pot mentările aplicabile. varia local. 80 | RO www.scheppach.com...
  • Page 81 • Porniţi motorul şi lăsaţi-l să funcţioneze până la epu- • Rezervoarele goale de ulei și carburant trebuie să izarea benzinei rămase. fie eliminate ecologic. www.scheppach.com RO | 81...
  • Page 82 • Reglaţi înălţimea corectă • Înălţimea de tăiere este prea joasă • Reglaţi înălţimea Dispozitivul de ejectare a • Cuţitele sunt uzate • Schimbaţi cuţitele ierbii este murdar • Coş colector înfundat • Goliţi coşul colector sau remediaţi colmatarea 82 | RO www.scheppach.com...
  • Page 83 Motorno ulje Dugi noževi. Maks. širina rezanja Garantovani nivo zvučne snage Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Taster Primer za hladno startovanje Kontrola nivoa ulja MI N STOP - poluga za kočenje motora Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 83...
  • Page 84 Tehnički podaci ....................88 Pre stavljanja u pogon ..................89 Rukovanje ......................90 Održavanje i čišćenje ..................92 Skladištenje ....................... 94 Odlaganje na otpad i reciklaža ................95 Pomoć za otklanjanje smetnji ................96 Izjava o usaglašenosti ..................99 84 | RS www.scheppach.com...
  • Page 85 Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1) Proizvođač: Rukohvat Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Poluga za kočenje motora D-89335 Ichenhausen Gornja potisna šipka / 4a Donja potisna šipka Plastična zvezdasta navrtka Poštovani kupče, Rezervoar za benzin Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Prečistač...
  • Page 86 Zato pažljivo pročitajte ovaj priručnik za poljoprivredi i šumarstvu. upotrebu/sigurnosne napomene. 86 | RS www.scheppach.com...
  • Page 87 Treba izbegavati svaki pokušaj paljenja • Prilikom startovanja pokretanja motora, sve dok benzinska isparenja ne ispare. nemojte naginjati kosilicu osim dati postupak zahteva podizanje kosilice. www.scheppach.com RS | 87...
  • Page 88 • Imajte na umu da korisniku nije dozvoljeno da menja ili menja bilo koja zapečaćena podešavanja Zapremina korpe za 45 l prikupljanje regulacije brzine motora. • Koristite samo rezne alate dodatnu Širina reza 42 cm opremu koje preporučio proizvođač. 88 | RS www.scheppach.com...
  • Page 89 • ravna posuda za sakupljanje ulja (za zamenu ulja) različitih visina rezanja. • merna šolja od 1 litra (bezbedna za ulje/benzin) • Povucite ručicu podešavanje prema • kanta za benzin (5 litara je dovoljno za oko 6 sati rada) spolja podesite željenu visinu rezanja. www.scheppach.com RS | 89...
  • Page 90 Napomena: Motor je projektovan za brzinu košenja • Pre ponovnog pokretanja startera sa sajlom, trave i izbacivanje trave u korpu za prikupljanje i za dug proverite polugu za kočenje motora. Proverite vek trajanja motora. da li je starter sa sajlom pravilno montiran. 90 | RS www.scheppach.com...
  • Page 91 Budite posebno obazrivi pri kretanju unazad i pri • U gustoj, visokoj travi, podesite stepen rezanja na povlačenju kosilice. Opasnost od spoticanja! najviši stepen i kosite sporije. Pre uklanjanja trave ili drugih začepljenja, zaustavite motor i odvojite kabl za paljenje. www.scheppach.com RS | 91...
  • Page 92 Curenje gasa može da dovede do Kosilica ne sme da se naginje više od 90 stepeni. eksplozije. Najlakši način za uklanjanje prljavštine i trave je odmah nakon košenja. Osušeni ostaci trave i prljavština mogu da ometaju košenje. 92 | RS www.scheppach.com...
  • Page 93 Održavanje prečistača za vazduh (sl. 20) jer će to izazvati vibracije i može da dovede do daljeg Zaprljani prečistači za vazduh smanjuju snagu motora oštećenja kosilice. usled premalog dovoda vazduha do karburatora. www.scheppach.com RS | 93...
  • Page 94 • Očistite rashladna rebra cilindra i kućište. • Očistite ceo uređaj da biste zaštitili boju. Poručivanje rezervnih delova • Uređaj čuvajte na dobro provetrenom mestu ili Prilikom poručivanja rezervnih delova treba navesti lokaciji. sledeće podatke: • Tip uređaja • Broj artikla uređaja 94 | RS www.scheppach.com...
  • Page 95 • Gorivo i motorno ulje ne spadaju u kućni otpad, već se moraju odvojeno prikupljati i odlagati na otpad! • Prazni rezervoari za ulje i rezervoari za gorivo se moraju odložiti na ekološki prihvatljiv način. www.scheppach.com RS | 95...
  • Page 96 • Podesite pravilnu visinu • Visina rezanja je suviše mala • Podesite visinu • Pohaban nož • Zamenite nož Izbacivanje trave nije uredno • Korpa za prikupljanje je • Ispraznite korpu za prikupljanje ili je otčepite začepljena 96 | RS www.scheppach.com...
  • Page 97 DV130 www.scheppach.com...
  • Page 98 DV130 www.scheppach.com...
  • Page 99 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Page 100 τμημάτων θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5911248903