Scheppach MP150-46 Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach MP150-46 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach MP150-46 Translation Of Original Instruction Manual

Petrol lawnmower
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Art.Nr.
5911244906
AusgabeNr.
5911244906_1001
Rev.Nr.
02/08/2023
MP150-46
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Spalinowa kosiarka do trawy
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Bensingräsklippare
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Bensiini-muruniiduk
EE
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzininė vejapjovė
LV
6
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Benzīna zāles pļāvējs
LT
20
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzínová kosačka na trávu
SK
33
Preklad z originálneho návodu na obsluhu
Benzínová sekačka na trávu
CZ
47
Překlad z originálního návodu k obsluze
Benzines fűnyíró
HU
61
Az eredeti használati útmutató fordítása
Benzinska kosilica za travu
HR
74
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
87
100
113
126
139
152
165

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MP150-46 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach MP150-46

  • Page 1 Art.Nr. 5911244906 AusgabeNr. 5911244906_1001 Rev.Nr. 02/08/2023 MP150-46 Benzininė vejapjovė Benzin-Rasenmäher Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Originalbetriebsanleitung Benzīna zāles pļāvējs Petrol lawnmower Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Translation of original instruction manual Benzínová kosačka na trávu Tondeuse à gazon thermique Traduction des instructions d’origine Preklad z originálneho návodu na obsluhu...
  • Page 2  www.scheppach.com...
  • Page 3  www.scheppach.com...
  • Page 4  www.scheppach.com...
  • Page 5  www.scheppach.com...
  • Page 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart. Ölstand kontrollieren. MI N STOP - Motorbremshebel In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 6 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 7: Table Of Contents

    Auspacken .................... 11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 12 In Betrieb nehmen ................12 Reinigung ..................... 15 Transport ....................15 Lagerung ....................16 Wartung ....................16 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 18 Störungsabhilfe ..................19 Konformitätserklärung ................181 DE | 7  www.scheppach.com...
  • Page 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Abb. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handgriff Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremshebel 4. Oberer Schubbügel, 4a Unterer Schubbügel Verehrter Kunde 5. Schnellspannhebel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wich- • Während des Mähens sind immer festes Schuh- tige Textstellen, die durch das Wort „ACHTUNG werk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht “ barfuß oder in leichten Sandalen. gekennzeichnet sind. DE | 9  www.scheppach.com...
  • Page 10 Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasenmä- tungen können zu Schäden am Gerät und schweren her von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird. Verletzungen der damit arbeitenden Person führen. 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 11: Technische Daten

    • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis Tankinhalt/Öl 0,4 l zum Ablauf der Garantiezeit auf. 25-75 mm / 8-fach Schnitthöhenverstellung • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- Inhalt Auffangkorb 55 l die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Page 12: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    Rasenmäher gestartet wird. Beim (Abb.7) am Schubbügel fixieren. Loslassen des Motorbremshebels muss dieser in 6. Fangkorb (16) - aufklappen und die Kunststoff- die Ausgangsposition zurückkehren und der Motor clips am Rahmen einrasten. (Abb. 8) wird automatisch abgestellt. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 13 Sie Kraftstoff in Mengen, die innerhalb von 30 Ta- auch die Hinweise bezüglich des Motors und der gen verbraucht werden können, um so die Frische Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die des Kraftstoffs zu garantieren. anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Page 14 Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige • Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit die- Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen nen. • Füllen Sie niemals Benzin ein, wenn der Motor bleiben. noch heiß ist oder läuft. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 15: Reinigung

    Sie die Schnellspannhebel (5) und klappen den obe- ren Schubbügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden. • Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Page 16: Lagerung

    Achtung! Beim Arbeiten mit einem beschädigten einem sicheren Arbeitszustand ist. • Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Messer besteht Verletzungsgefahr. Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. • Reinigen Sie den Fangkorb regelmäßig mit Wasser und lassen Sie ihn gut trocknen. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 17 Gegenstände in den Lufteinlass hineinfallen (Abb. 20). Ersatzteile / Zubehör Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- Rasenmähermesser - Artikel-Nr.: 7911200626 sungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Page 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 19: Störungsabhilfe

    Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 19  www.scheppach.com...
  • Page 20: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Primer-Button Check oil level MI N STOP - Engine brake lever We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 20 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 21 Unpacking .................... 25 Before starting the equipment .............. 26 Operation ..................... 26 Cleaning ....................29 Transport ....................29 Storage ....................29 Maintenance ..................29 Disposal and recycling ................. 31 Troubleshooting ..................32 Declaration of conformity ..............181 GB | 21  www.scheppach.com...
  • Page 22: Introduction

    1. Introduction 2. Layout Manufacturer: Fig. 1 (1 - 20) Scheppach GmbH 1. Handle Günzburger Straße 69 2. Drive lever D-89335 Ichenhausen 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a lower push bar 5. Quick-release lever Dear Customer, We hope your new tool brings you much enjoyment 6.
  • Page 23: Safety Instructions

    Always ensure that the fuel tank cap is Failure to follow these instructions may cause danger closed when the engine is running and when the to life or danger of serious injuries. mower is hot; also do not refuel. GB | 23  www.scheppach.com...
  • Page 24 In the latter case, tilt the mower as little as absolutely necessary and only raise the side opposite to that of the user. 24 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 25: Technical Data

    = 3 dB Sound power L = 94,6 dB Uncertainty K = 1,81 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. (left/right) = 7,218 m/s Vibration A Uncertainty K = 1,5 m/s GB | 25  www.scheppach.com...
  • Page 26: Before Starting The Equipment

    (if applicable). To smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in carry out this check, first switch off the engine and any way). pull the spark plug boot. 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 27 For safety reasons, the lawn mower may not be used peat the starting process several times. to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees. Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard! GB | 27  www.scheppach.com...
  • Page 28 • Ensure that you do not park the mower next to any brates more than usual. source of danger. Petrol fumes can lead to explosions. 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 29: Cleaning

    (available from DIY shops). bent during this process. • Wedge a few layers of corrugated cardboard be- tween the upper and lower push bars and the en- gine in order to prevent any chafing. GB | 29  www.scheppach.com...
  • Page 30 • Unscrew the oil dip stick (12) by turning anticlock- to life-threatening injuries. wise, pull out and wipe. Insert the dip stick back in the filling mount as far as the stop, but do not screw back in. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 31: Disposal And Recycling

    • Fuel and engine oil do not belong in household packaging in an environmen- tally friendly manner. waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. GB | 31  www.scheppach.com...
  • Page 32: Troubleshooting

    Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Replace the blade Blade is worn the grass Empty the basket Basket is clogged 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 33 Poussoir du starter Vérifier le niveau d’huile MI N STOP - Levier de frein moteur Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention ! en rapport avec votre sécurité. FR | 33  www.scheppach.com...
  • Page 34 Avant la mise en service ..............39 Utilisation ....................40 Nettoyage ..................... 42 Transport ....................43 Stockage ....................43 Maintenance ..................43 Mise au rebut et recyclage ..............45 Dépannage ................... 46 Déclaration de conformité ..............181 34 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 35: Introduction

    2. Description de l’appareil 1. Introduction Fabricant : Fig. 1 (1 - 20) Scheppach GmbH 1. Poignée Günzburger Straße 69 2. Levier de mise en route de la traction D-89335 Ichenhausen 3. Levier d’arrêt moteur 4. Arceau supérieur , 4a Arceau inférieur Cher Client, 5.
  • Page 36: Notes Importantes

    Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la sonnes nʼayant pas connaissance du mode dʼem- notice à la machine. ploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des ré- glementations locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis pour les utilisateurs. 36 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 37 Si la ton- d’un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évi- deuse à gazon commence à vibrer fortement, un tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est contrôle immédiat est indispensable. mouillée. FR | 37  www.scheppach.com...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    - Soyez toujours concentré sur ce que vous faites. • Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘uti- m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous lisez pas. prévenus. • Portez des gants. 38 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 39: Déballage

    8. Mulching: Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et positionnez le dispositif de mulching comme mon- tré aux Fig.10-12. Attention Le capot d’éjection latéral ne doit pas être installé pour le paillage. FR | 39  www.scheppach.com...
  • Page 40: Utilisation

    Ne fumez jamais en versant le carburant. cette opération plusieurs fois pour vous assurer Éliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê- que tout fonctionne correctement. tez le moteur avant de verser l’essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. 40 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 41 à la pente. Le • La tonte d’herbe mouillée peut être dangereuse. glissement de la tondeuse à gazon est évité en obli- Tondez l’herbe de préférence lorsqu’elle est sèche. quant vers le haut. FR | 41  www.scheppach.com...
  • Page 42: Nettoyage

    Conformément aux prescriptions de sécurité, le ca- pompe d’aspiration de carburant. pot de protection (15) se ferme lors du décrochage La tondeuse ne doit pas être basculée de plus de du bac collecteur et obture l’orifice d’éjection arrière. 90 degrés. 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 43: Transport

    • Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe, et de les graisser légèrement. les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, lʼéchappement et dans la zone proche du réservoir á carburant. FR | 43  www.scheppach.com...
  • Page 44 Un mauvais entretien de la machine peut être à Vidange d’huile Fig. 23 l’origine de blessures mortelles. • Il faut réaliser la vidange d’huile une fois par an, avant le début de la saison moteur chaud. • Utilisez exclusivement de l’huile-moteur (SAE30). 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 45: Mise Au Rebut Et Recyclage

    égouts, mais éliminés séparément ! miner les emballages de ma- nière respectueuse de l’envi- • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environnement. ronnement. FR | 45  www.scheppach.com...
  • Page 46: Dépannage

    Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 47: Objaśnienie Symboli

    Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno Sprawdź poziom oleju MI N STOP - Dźwignia hamulca silnika Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. PL | 47  www.scheppach.com...
  • Page 48 Rozpakowanie ..................52 Przed uruchomieniem ................53 Praca ....................53 Czyszczenie ..................56 Transport ....................56 Przechowywanie .................. 56 Konserwacja ..................57 Utylizacja i recykling ................58 Rozwiązywanie problemów ..............60 Deklaracja zgodności ................181 48 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 49: Wprowadzenie

    2. Opis urządzenia 1. Wprowadzenie Producent: Rys. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Uchwyt Günzburger Straße 69 2. Dźwignia napędu D-89335 Ichenhausen 3. Dźwignia hamulca silnikowego 4. Górny pałąk do prowadzenia 5. Dźwignia szybkomocująca Szanowny kliencie, Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 6.
  • Page 50: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcja ta zawiera również inny ważny tekst ozna- • W przypadku przekazania niniejszego urządzenia czony słowem „OSTROŻNIE!“ innym osobom przekazać również niniejszą in- strukcję obsługi. 50 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 51 • Regularnie sprawdzać urządzenie i przed każdym • Należy zachować szczególną ostrożność przy od- zastosowaniem upewnić się, że wszystkie blokady wracaniu lub przyciąganiu kosiarki do siebie. rozruchowe i łączniki samopowrotne prawidłowo działają. PL | 51  www.scheppach.com...
  • Page 52: Dane Techniczne

    Robocza prędkość 2800 min • Sprawdź urządzenie i części akcesoriów pod ką- obrotowa tem uszkodzeń transportowych. W przypadku re- 2,6 kW / 3,5 PS klamacji natychmiast poinformować o tym dostaw- cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. 52 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 53: Przed Uruchomieniem

    (rys. 4-5). nieniu dźwigni hamulca silnikowego powinna ona 4. Uchwyt linki rozruchowej (17) zaczepić na haku powrócić do pozycji wyjściowej i silnik zostanie au- przewidzianym do tego celu, zgodnie z rys. 6. tomatycznie wyłączony. PL | 53  www.scheppach.com...
  • Page 54 Zapamiętać: Stosować zwykłą benzynę bezołowio- • Spaliny są niebezpieczne. Włączać silnik tylko na wą z zawartością bioetanolu maks. 10%. zewnątrz. • Upewnić się, że wszystkie urządzenia zabezpie- czające są dostępne i działają poprawnie. 54 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 55 Wykonywać kilka przejść, tak aby za jednym ra- środków pomocniczych, np. szczotki lub zmiotki. zem kosić maksymalnie 4 cm trawy. PL | 55  www.scheppach.com...
  • Page 56: Czyszczenie

    Przyschnięte resztki trawy i zabrudzenia mogą pro- paliwa z trawy, liści lub wyciekającego smaru (oleju). wadzić do pogorszenia jakości koszenia. Sprawdzać, czy kanał wyrzutowy trawy nie jest pokryty resztkami trawy, a w razie potrzeby usunąć je. 56 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 57: Konserwacja

    • Wyjąć prętowy wskaźnik i odczytać poziom oleju w nym. pozycji poziomej. Poziom oleju musi zawierać się w zakresie pomię- Osie i piasty kół dzy oznaczeniem max. i min. na wskaźniku (12). • Należy czyścić i lekko nasmarować raz na sezon. PL | 57  www.scheppach.com...
  • Page 58: Utylizacja I Recykling

    śro- nia. Zwrócić się do autoryzowanego dystrybutora. dowiska. Upewnić się, że przez cały okres użytkowania urzą- dzenie znajduje się w nienagannym stanie technicz- nym. Nieprawidłowa konserwacja może prowadzić do obrażeń zagrażających życiu. 58 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 59 W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta. PL | 59  www.scheppach.com...
  • Page 60: Rozwiązywanie Problemów

    Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidło- Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator 60 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 61 Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten Tarkasta öljytaso MI N STOP - moottorin jarruvipu Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. m Huomio! FI | 61  www.scheppach.com...
  • Page 62 Purkaminen pakkauksesta ..............66 Asennus / ennen käyttöönottoa ............67 Käyttöön ottaminen ................67 Puhdistus ....................69 Kuljetus ....................70 Varastointi..................... 70 Huolto ....................70 Hävittäminen ja kierrätys ..............72 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............73 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............181 62 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 63: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a alempi työntökaari 5. Pikakiinnitysvipu Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Page 64: Turvallisuusohjeet

    • Bensiiniä on täytettävä ennen moottorin käynnistä- m VAROITUS mistä. Kun moottori on käynnissä tai kun niittokone Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengen- on kuuma, polttoainesäiliön kantta ei saa avata tai vaara tai vakavien vammojen vaara. täyttää bensiiniä. 64 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 65 • Älä käynnistä moottoria, jos seisot poistokanavan - Käytä ohjeen mukaista suojavarustusta. edessä. FI | 65  www.scheppach.com...
  • Page 66: Tekniset Tiedot

    Ääniteho L = 94,6 dB Mittausepävarmuus K = 1,81 dB m VAARA Käytä kuulosuojaimia. Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen! Melu voi aiheuttaa kuulovamman. (vasen/oikea) = 7,218 m/s Tärinä A Mittauksen epävarmuus K = 1,5 m/s 66 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 67: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    Päästä ajovipu ajoissa vapaaksi pysäyttääksesi liikkuvan ruo- sapainoista toimintaa. Tätä tarkastusta tehtäessä moottori on ensin sammutettava ja sytytystulppa- honleikkurin. Harjoittele liikkeelle lähtemistä ja pysäyt- pistoke vedettävä irti. tämistä ennen kuin leikkaat ruohoa ensimmäistä kertaa. FI | 67  www.scheppach.com...
  • Page 68 • Vedä sytytystulppapistoke irti sytytystulpasta (10) välttääksesi moottorin tahattoman käynnistyksen. • Tarkasta moottorijarrun vaijeri ennen uutta käyn- nistystä. Tarkasta, että vaijeri on asennettu oikein. Taipunut tai vahingoittunut vaijeri täytyy vaihtaa. 68 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 69: Puhdistus

    • Älä koskaan täytä bensiiniä moottorin ollessa vielä tulpan on osoitettava ylöspäin. Näin estetään moot- kuuma tai käynnissä toriöljyn pääsy imujärjestelmään tai vuotaminen ulos. Laitetta voidaan vaihtoehtoisesti kallistaa sivulle, mutta tällöin on varmistettava, että ilmansuodatin on ylemmällä puolella. FI | 69  www.scheppach.com...
  • Page 70: Kuljetus

    Optimaalisen työtuloksen saa- kurin suljettuun tilaan. vuttamiseksi suosittelemme tarkastuttamaan terän • Tulipalovaaran vähentämiseksi moottori, pakoputki kerran vuodessa. ja polttoainesäiliötä ympäröivä alue on puhdistetta- va ruohosta, lehdistä tai ulos purkautuneesta ras- vasta (öljystä). 70 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 71 • Kierrä öljynmittatikku ulos ja kallista ruohonleikku- tilaisella. Sama koskee myös lisävarusteita. ria sen verran, että öljy valuu kokonaan keräysas- tiaan. • Täytä sen jälkeen tuoretta moottoriöljyä öljynmittati- kun ylämerkkiin asti (noin 0,4l). Älä täytä laitetta liikaa. FI | 71  www.scheppach.com...
  • Page 72: Hävittäminen Ja Kierrätys

    • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtais- ten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. 72 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 73: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 73  www.scheppach.com...
  • Page 74 Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart Kontrollera oljenivån MI N STOP - motorbromsspak I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. m Observera! 74 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 75 Uppackning ..................79 Uppställning/Före idrifttagning ............. 79 Ta i drift ....................80 Rengöring ..................... 82 Transport ....................83 Lagring ....................83 Underhåll ....................83 Kassering och återvinning ..............85 Felsökning .................... 86 Försäkran om överensstämmelse ............181 SE | 75  www.scheppach.com...
  • Page 76: Inledning

    1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a nedre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 6.
  • Page 77: Säkerhetsanvisningar

    • Bensin måste fyllas på innan motorn startas. Öpp- m VARNING na inte tanklocket eller fyll på bensin medan motorn Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär är igång eller när gräsklipparen är varm. fara för liv eller risk för svåra skador. SE | 77  www.scheppach.com...
  • Page 78 • Lägg aldrig händer eller fötter på eller under rote- - Behåll full koncentration vid allt arbete. rande delar. Håll dig alltid borta från utkastöppning- m Restrisk - kan aldrig uteslutas. • Lyft eller bär aldrig en gräsklippare med motorn igång. 78 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 79: Tekniska Specifikationer

    Långvarig användning av bensingräsklipparen kan • 0,4 l motorolja SAE 30 orsaka cirkulationsstörningar på grund av vibrationer (vitfingersyndrom). Uppgifter om användningstiden kan inte göras i detta fall eftersom det kan variera från person till person. SE | 79  www.scheppach.com...
  • Page 80: Ta I Drift

    Ta bort stenar, pinnar, ben, trådar, leksaker och andra föremål som apparaten kan slunga iväg. Varningsanvisning: Skärkniven roterar när motorn startas. Viktigt: Innan du startar motorn, använd motorbrom- sen flera gånger för att kontrollera att stoppsnöret fungerar som det ska. 80 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 81 Innan du klipper Viktiga anvisningar: • Klä dig ordentligt. Använd robusta skor och inga sandaler eller träningsskor. • Kontrollera skärkniven. En kniv som är böjd eller på annat sätt skadad måste bytas ut mot en origi- nalkniv. SE | 81  www.scheppach.com...
  • Page 82: Rengöring

    Alternativt kan du luta apparaten på sidan, men se till att luftfiltret är på ovansidan. Anvisning: Innan du tippar gräsklipparen, töm bräns- letanken helt med en bensinpump. Gräsklipparen får inte lutas mer än 90 grader. 82 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 83: Transport

    Byte av kniv (bild 17) Vid byte av skärverktyg får endast originalreservdelar användas. Använd handskar när du byter knivar för att undvika skärskador. Installera aldrig en annan kniv. • Töm bensintanken innan du tar bort klingan. SE | 83  www.scheppach.com...
  • Page 84 Skötsel och inställning av kablarna Reservdelsbeställning Olja kablarna ofta och kontrollera att de enkelt kan Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter röra sig. anges: • Enhetstyp • Enhetens artikelnummer 84 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 85: Kassering Och Återvinning

    25 centimeter, hos tillver- karen utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat sam- lingsställe på närmare håll. SE | 85  www.scheppach.com...
  • Page 86: Felsökning

    Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen 86 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 87 Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks Õlitaseme kontrollimine MI N STOP - mootoripiduri hoob Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. EE | 87  www.scheppach.com...
  • Page 88 Lahtipakkimine ..................92 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............92 Käikuvõtmine ..................93 Puhastamine ..................96 Transportimine ..................96 Ladustamine ..................96 Hooldus ....................96 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............98 Rikete kõrvaldamine ................99 Vastavusdeklaratsioon ................. 181 88 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 89: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a Alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Page 90: Ohutusjuhised

    Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või • Kui bensiin voolas üle, siis ei tohi proovida mootorit raskete vigastuste oht. käivitada. Selle asemel tuleb masin bensiiniga saas- tunud pinnalt eemaldada. Tuleb vältida igasugust käivituskatset, kuni bensiiniaurud on lendunud. 90 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 91 • Ärge käivitage mootorit, kui seisate väljaviskekana- - Olge kõigil töödel alati kontsentreeritud. m Jääkoht - ei saa kunagi välistada. li ees. • Ärge pange käsi või jalgu kunagi pöörlevate osade juurde või alla. Hoidke ennast alati väljaviskeavast eemale. EE | 91  www.scheppach.com...
  • Page 92: Tehnilised Andmed

    • käsipumbaga õlikann (saadaval ehituspoodides) Bensiinimuruniiduki pikemaajalisel kasutamisel või- • 0,4 l mootoriõli SAE 30 vad tekkida vibratsioonist tingitud verevarustushäired (valgete sõrmede tõbi). Sellisel juhul ei saa kasutamise kestuse kohta and- meid esitada, sest see võib olla inimeseti erinev. 92 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 93: Käikuvõtmine

    Harjutage enne esmakordset niitmist kohalt- võtmist ja peatumist, kuni tunnete sõidukäitumist. Hoiatusjuhis: Kui käivitatakse mootor, siis lõikenuga pöörleb. Tähtis: Liigutage enne mootori käivitamist mitu korda mootoripidurit kontrollimaks, kas stopptross talitleb ka korralikult. EE | 93  www.scheppach.com...
  • Page 94 • Kontrollige enne uuesti käivitamist mootoripiduri Haakige multšimisfunktsiooni kasutamiseks püüde- rakendustrossi. Kontrollige, kas rakendustross on korv (16) lahti ja lükake multšimisadapter (joon.10-12 õigesti monteeritud. Kokku murtud või kahjustatud / 19) väljaviskeavasse ning sulgege väljaviskeluuk seiskamistross tuleb välja vahetada. (15). 94 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 95 • Ärge eemaldage kunagi osi, mis on ette nähtud ohutuseks. • Ärge tankige kunagi bensiini, kui mootor on veel kuum või töötab. Püüdekorvi tühjendamine Kui niitmise ajal jäävad rohujäägid maapinnale leba- ma, siis tuleb püüdekorv tühjendada. EE | 95  www.scheppach.com...
  • Page 96: Puhastamine

    • Mähkige mõned kihid lainepappi ülemise ja alumi- justatud osad. se lükkesanga ning mootori vahele, et vältida hõõr- • Tühjendage pikema ladustamise või hoolduse kor- ral kütusepaak. See peaks toimuma õues bensiini dumist. imupumbaga (saadaval ehituspoodides). 96 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 97 Seadistage vahe lehtkaliibrit kasutades 0,75 mm ta või liiga vähese õliga. See võib põhjustada mootoril (0,030”) peale. Paigaldage süüteküünal (10) taas ja raskeid kahjustusi. Kasutage ainult mootoriõli SAE 30. pöörake tähelepanu sellele, et Te ei pinguta seda liiga tugevasti kinni. EE | 97  www.scheppach.com...
  • Page 98: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    • Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega ära- Juhised pakendi kohta voolu, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või uti- Pakendusmaterjalid on taas- liseerimisse! • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk- käideldavad. Palun utiliseeri- ge pakendid keskkonnasõb- konnasõbralikult. ralikult. 98 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 99: Rikete Kõrvaldamine

    Teritage nuga Muru läheb kollaseks, Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus lõige ebaühtlane Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Rohu väljavise ebapuhas Vahetage noad välja Noad ära kulunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus Püüdekorv ummistunud EE | 99  www.scheppach.com...
  • Page 100 Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai Eļļas līmeņa kontrole MI N STOP - motora bremzes svira Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši m Ievērībai! ar šādu zīmi. 100 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 101 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 105 Darba sākšana ..................106 Tīrīšana ....................108 Transportēšana ..................109 Glabāšana .................... 109 Apkope ....................109 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........111 Traucējumu novēršana................. 112 Atbilstības deklarācija ................181 LV | 101  www.scheppach.com...
  • Page 102: Ievads

    2. Ierīces apraksts 1. Ievads Ražotājs: 1. att. (1-20) Scheppach GmbH 1. Rokturis Günzburger Straße 69 2. Piedziņas svira D-89335 Ichenhausen, Vācija 3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis, 4a apakšējais rokturis Godātais klient! 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 6.
  • Page 103: Drošības Norādījumi

    Nedrīkst pieļaut jebkādu aizdedzes iedarbināšanas m UZMANĪBU mēģinājumu, līdz benzīna tvaiki ir izgarojuši. Ja neievēro šo norādi, pastāv viegls vai vidēji smags • Drošības apsvērumu dēļ benzīna tvertne un citi savainošanās risks. tvertnes vāki bojājuma gadījumā jānomaina. LV | 103  www.scheppach.com...
  • Page 104 Cilvēku rīcība, nepareiza rīcība • Izslēdziet motoru un noņemiet aizdedzes sveces - Vienmēr jebkuru darbu laikā esiet pilnīgi koncen- uzgali, un pārliecinieties, vai visas kustīgās daļas trējies. ir apstājušās: m Atlikušais risks - To nekad nevar izslēgt. 104 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 105: Tehniskie Raksturlielumi

    šādi papildu instrumenti, kas nav iekļauti piegādes • Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. komplektā: • Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei. • lēzena eļļas savācējvanna (eļļas maiņai) • Nepārslogojiet ierīci. • mērtrauks 1 litrs (izturīgs pret eļļu / benzīnu) LV | 105  www.scheppach.com...
  • Page 106: Darba Sākšana

    (13. att. / ru, lai apturētu kustībā esošo zāliena pļaujmašīnu. 14. poz.). Var noregulēt 7 dažādus griešanas aug- Pirms pirmās pļaušanas reizes izmēģiniet ierīces kustības sākšanu un apturēšanu, līdz jūs labi pār- stumus. zināt tās gaitas īpašības. 106 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 107 • Noņemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes Lai lietotu mulčēšanas funkciju, atkabiniet savācē- sveces (10), lai nepieļautu motora nejaušu iedar- jgrozu (16) un iebīdiet mulčēšanas adapteri (10.- bināšanu. 12. att. / 19) izsviešanas atverē, un aizveriet izsvie- šanas vāku (15). LV | 107  www.scheppach.com...
  • Page 108: Tīrīšana

    Vislabāk sagāziet pļaujmašīnu uz aizmuguri. Aizde- Savācējgroza iztukšošana dzes svecei jābūt vērstai uz augšu, jo tādējādi no- Tiklīdz pļaušanas laikā paliek guļus zāles paliekas, vērsīsit motoreļļas nokļūšanu vai izplūšanu no gaisa jāiztukšo savācējgrozs. ieplūdes kanāla. 108 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 109: Transportēšana

    Glabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. bā esošai ierīcei. Nosedziet instrumentu, lai to aizsargātu pret putek- Darbus, kas nav aprakstīti šajā lietošanas instrukcijā, ļiem vai mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju vajadzētu veikt tikai pilnvarotā specializētajā darbnī- kopā ar instrumentu. cā. LV | 109  www.scheppach.com...
  • Page 110 Pārliecinieties, vai visa darbmūža laikā ierīce atrodas skrūvējiet. nevainojamā stāvoklī. • Izvelciet mērstieni un nolasiet eļļas līmeni horizon- Nelietpratīga apkope var radīt dzīvībai bīstamus sa- tālā pozīcijā. Eļļas līmenim vienmēr jāatrodas eļļas vainojumus. mērstieņa (12) robežās starp atzīmēm max un min. 110 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 111: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    • Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves at- kritumos vai kanalizācijā, bet gan tie jānodod šķiro- šanas vai utilizācijas punktā! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilsto- ši apkārtējās vides prasībām. LV | 111  www.scheppach.com...
  • Page 112: Traucējumu Novēršana

    Nazis ir neass Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu 112 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 113 Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas Alyvos lygio kontrolė MI N STOP – variklio sustabdymo svirtis Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. LT | 113  www.scheppach.com...
  • Page 114 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........118 Paleidimas .................... 119 Valymas ....................121 Transportavimas ................... 122 Laikymas ....................122 Techninė priežiūra ................122 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........124 Sutrikimų šalinimas ................125 Atitikties deklaracija ................181 114 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 115: Įvadas

    1. Įvadas 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a Apatinė stūmimo rankena Gamintojas: 5. Greitojo įtempimo svirtis Scheppach GmbH 6. Benzino bakas Günzburger Straße 69 7. oro filtras D-89335 Ichenhausen 8. Šoninio išmetimo anga 9. Darbinis ratas 10. Uždegimo žvakė Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Page 116: Saugos Nurodymai

    Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus pažeisti įren- • Niekada nelaikykite benzino šalia uždegimo šalti- ginį arba kitus daiktus. nio. Visada naudokite patikrintą kanistrą. Laikykite benziną toliau nuo vaikų. • Pakeiskite sugedusius slopintuvus 116 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 117 - prieš šalindami blokuojančius daiktus arba san- Pavojus dėl triukšmo grūdas išmetimo kanale, Klausos sutrikdymas - prieš tikrindami, valydami vejapjovę ar atlikdami Ilgesnį laiką dirbant su įrenginiu be apsaugų, gali būti darbus prie jos, sutrikdyta klausa. - Naudokite klausos apsaugą. LT | 117  www.scheppach.com...
  • Page 118: Techniniai Duomenys

    Informacijos apie naudojimo trukmę šiuo atveju pa- • alyvos ąsotėlio su rankiniu siurbliu (galima įsigyti teikti negalima, nes ji skirtingiems asmenims galima statybinių prekių parduotuvėse), • 0,4 l variklinės alyvos SAE 30 skirtis. 118 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 119: Paleidimas

    Įspėjamoji nuoroda: paleidus variklį, pjovimo peilis sukasi. Svarbu: prieš paleisdami variklį kelis kartus pajudin- kite variklio stabdį, kad patikrintumėte, ar stabdymo lynas taip pat gerai veikia. LT | 119  www.scheppach.com...
  • Page 120 (16) ir įstumkite mulčiavimo adapterį džio apsauginį lyną. Patikrinkite, ar apsauginis ly- (10–12 pav./19) į išmetimo angą bei uždarykite išme- nas tinkamai sumontuotas. Sulankstytą arba pa- timo sklendę (15). žeistą išjungimo lyną reikia pakeisti. 120 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 121: Valymas

    (16) (16 pav.). Pagal saugos delio slėgio valymo įrenginiu. Variklis turi likti sausas. taisykles išmetimo sklendė (15) nukabinant surinkimo Nenaudokite agresyvių valymo priemonių, pvz., šalto- krepšį užsidaro ir uždaro galinę išmetimo angą. jo valymo reagentų arba plovimo benzino. LT | 121  www.scheppach.com...
  • Page 122: Transportavimas

    Tvirtinimo ir sukimo jėga yra variklio išleiskite seną variklinę alyvą ir pripildykite 45 Nm. Kai keičiate ašmenis, taip pat pakeiskite ir aš- naujos. menų varžtą. • Vėl pašalinkite uždegimo žvakę nuo cilindro galvutės. 122 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 123 Apsauginius lynus dažniau sutepkite alyva ir patikrin- skirtis. kite, ar jie lengvai juda. Svarbi nuoroda remonto atveju: kai įrenginį grąžinate remontui, atkreipkite dėmesį į tai, kad saugumo sumetimais įrenginys į techninės priežiūros stotelę būtų pristatomas be alyvos ir ben- zino. LT | 123  www.scheppach.com...
  • Page 124: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 124 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 125: Sutrikimų Šalinimas

    Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą LT | 125  www.scheppach.com...
  • Page 126 Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart Kontrola hladiny oleja MI N STOP – páka motorovej brzdy V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 126 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 127 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........132 Uvedenie do prevádzky ................ 132 Čistenie ....................135 Preprava ....................135 Skladovanie ..................135 Údržba ....................136 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............137 Odstraňovanie porúch ................138 Vyhlásenie o zhode ................181 SK | 127  www.scheppach.com...
  • Page 128: Úvod

    2. Popis prístroja 1. Úvod Výrobca: obr. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a dolný posuvný strmeň Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- 6.
  • Page 129: Bezpečnostné Upozornenia

    Pri nedodržaní tohto návodu existuje najvyššie ne- užívať, a odstráňte všetky predmety, ako napr. ka- bezpečenstvo ohrozenia života, príp. nebezpečen- mene, hračky, vetvy a drôty atď., ktoré by sa mohli stvo život ohrozujúcich poranení. zachytiť a vymrštiť. SK | 129  www.scheppach.com...
  • Page 130 • Nezabúdajte, že používateľ nesmie ani meniť, ani na zachytávanie trávy. manipulovať s pevnými nastaveniami regulácie otá- • Nemeňte regulačné nastavenia motora a nepretá- čok motora. čajte ho. • Uvoľnite brzdu motora predtým, než motor spustíte. 130 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 131: Technické Údaje

    55 l Náhradné diely získate u svojho špecializovaného záchytného koša predajcu. Šírka rezu • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, 46 cm ako aj typ a rok výroby prístroja. Hmotnosť 22,1 kg Technické zmeny vyhradené! SK | 131  www.scheppach.com...
  • Page 132: Montáž/Pred Uvedením Do Prevádzky

    že všetko správne funguje. obr. 9. 8. Mulčovanie: Zberný kôš (16), ak je namontovaný, odnímte a nasaďte mulčovaciu násadu (19) tak, ako je na obr. 10 – 12. 132 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 133 • Postavte sa za motorovú kosačku. Jednou rukou zatlačte páku motorovej brzdy (3) smerom k ruko- väti, druhá ruka by mala byť na štartéri s lankovým tiahlom. SK | 133  www.scheppach.com...
  • Page 134 úplne nezastaví. Následne Zaveste vyhadzovaciu klapku (15) jednou rukou a skontrolujte stav noža a držiaka noža. Ak je poškode- druhou rukou podržte zberný kôš (16) za rukoväť a ný, musí sa vymeniť. zaveste zhora. (obr. 9) 134 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 135: Čistenie

    • Benzínovú nádrž vyprázdnite pomocou odsávacej pumpy benzínu. • Naštartujte motor a nechajte ho bežať dovtedy, do- kým sa nespotrebuje zvyšný benzín. • Po každej sezóne vymeňte olej. Odstráňte na to starý motorový olej z teplého motora a naplňte nový. SK | 135  www.scheppach.com...
  • Page 136: Údržba

    • Vyprázdnite benzínovú nádrž predtým, než odstrá- ohľadom ľahkosti chodu. nite čepeľ. • Odstráňte skrutku na výmenu čepele. • Znovu všetko vložte podľa obr. 17. Riadne pripevni- te skrutku. Uťahovací moment je 45Nm. Pri výme- ne čepele vymeňte aj skrutku čepele. 136 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 137: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    že zariadenie sa z bezpečnostných dôvodov - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- musí zasielať do servisnej stanice bez oleja a ben- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich zínu. prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. SK | 137  www.scheppach.com...
  • Page 138: Odstraňovanie Porúch

    Trávnik je žltý, rez je nepra- Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie 138 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 139 Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start Zkontrolujte stav oleje MI N STOP - brzdová páčka motoru Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. m Pozor! CZ | 139  www.scheppach.com...
  • Page 140 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 145 Uvedení do provozu ................145 Čištění ....................148 Přeprava ....................148 Skladování .................... 148 Údržba ....................148 Likvidace a recyklace ................150 Odstraňování poruch................151 Prohlášení o shodě ................181 140 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 141: Úvod

    2. Popis zařízení 1. Úvod Výrobce: Obr. 1 (1–20) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní posuvné madlo, 4a Dolní posuvné madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Page 142: Bezpečnostní Pokyny

    • Benzin je nutné naplnit před spuštěním motoru. Bě- V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí ohrožení hem chodu motoru nebo při horké sekačce se ne- života, respektive nebezpečí těžkých poranění. smí otvírat uzávěr nádrže nebo doplňovat benzin. 142 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 143 • Při nastartování nebo spuštění motoru nesmí být sekačka sklopena, pokud není při zákroku nad- zvednutá. V takovém případě sekačku sklopte jen natolik, nakolik je to bezpodmínečně nutné, a zve- dejte pouze stranu vzdálenou od uživatele. CZ | 143  www.scheppach.com...
  • Page 144: Technické Údaje

    = 3 dB Akustický výkon L = 94,6 dB Nepřesnost měření K = 1,81 dB Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. (vlevo/vpravo) = 7,218 m/s Vibrace A Nepřesnost měření K = 1,5 m/s 144 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 145: Montáž / Před Uvedením Do Provozu

    • Pro sečení zatáhněte páku pohonu (2) k rukojeti (1). nástroje nejsou tupé a jejich upevňovací materiál Před samotným sečením je třeba, abyste několikrát není poškozen. zkontrolovali páku startování a vypnutí. Přesvědčte se, že lanko startéru se pohybuje lehce. CZ | 145  www.scheppach.com...
  • Page 146 15 stupňů. deným motorem! Postupujte zvláště opatrně při couvání a tažení se- kačky. Nebezpečí klopýtnutí! m Pozor! • Lankový startér nenechte proklouznout zpět. • Pozor: Za studeného počasí může být nutné zopa- kovat startování několikrát. 146 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 147 Před zpětným pohy- bem se přesvědčte, zda za vámi nejsou malé děti. • V husté vysoké trávě nastavte nejvyšší výšku se- čení a sečte pomaleji. Před odstraňováním trávy nebo jiných usazenin vypněte motor a vytáhněte kabel zapalování. CZ | 147  www.scheppach.com...
  • Page 148: Čištění

    Dbejte přitom na to, aby při sklopení nedošlo livovou nádrž. To se provádí odsávacím čerpadlem k ohnutí lanek. na benzín (k dispozici v prodejnách stavebnin). • Omotejte několikrát vlnitou lepenkou horní i dolní madlo a motor, aby se zabránilo odření. 148 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 149 Zajistěte, aby se přístroj po celou dobu životnosti na- • Otáčením doleva vyšroubujte měrku oleje (12) a cházel v bezvadném stavu. utřete ji. Zastrčte měrku znovu bez šroubování až Neodborná údržba může vést ke zraněním ohrožují- na doraz do plnicího hrdla. cím život. CZ | 149  www.scheppach.com...
  • Page 150: Likvidace A Recyklace

    • Palivo a motorový olej nepatří do domovního od- padu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. 150 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 151: Odstraňování Poruch

    Trávník žloutne, sečení je Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku nepravidelné Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo CZ | 151  www.scheppach.com...
  • Page 152 Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz Olajszint ellenőrzése MI N STOP - Motor fékkar A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 152 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 153 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 158 Üzembe helyezés ................. 158 Tisztítás ....................161 Szállítás ....................161 Tárolás ....................161 Karbantartás ..................162 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............163 Hibaelhárítás ..................164 Megfelelőségi nyilatkozat ..............181 HU | 153  www.scheppach.com...
  • Page 154: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1–20) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a Alsó tolókengyel 5. Gyorsbefogó kar Kedves Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Page 155: Biztonsági Utasítások

    életveszély, ill. életveszélyes sérülések • Ellenőrizze a terepet, ahol a gépet használni fogja, veszélye áll fenn. és távolítson el minden olyan tárgyat, például köve- ket, játékokat, botokat, drótokat stb., amelyeket az bekaphat és elrepíthet. HU | 155  www.scheppach.com...
  • Page 156 és/vagy fűgyűjtő be- nem módosíthatja vagy iktathatja ki. rendezések nélkül. • Ne módosítsa a motor általános beállításait, és ne járassa túl magas fordulatszámon. 156 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 157: Műszaki Adatok

    • Tartozékként és pótalkatrészként csak eredeti al- térfogata katrészeket használjon. Pótalkatrészeket szakke- Vágásszélesség 46 cm reskedőjénél vásárolhat. • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a Tömeg 22,1 kg gép típusát és gyártási évét. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! HU | 157  www.scheppach.com...
  • Page 158: Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt

    9. ábrán látható módon akassza be a gyűjtőtar- • Mielőtt a fűnyírást megkezdené, végezze el néhány- tályt (16). szor ezt a folyamatot, hogy biztosan meggyőződ- hessen arról, hogy minden megfelelően működik. 158 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 159 • A készüléket csak olyan személy kezelheti, aki arra alkalmas. • A nedves fű nyírása veszélyes lehet. Lehetőleg ak- kor végezze a fűnyírást, amikor a fű száraz. • Utasítsa az adott személyeket vagy gyerekeket, hogy ne tartózkodjanak a fűnyíró közelében. HU | 159  www.scheppach.com...
  • Page 160 ütközik, állítsa le a fűnyírót, és várja meg, amíg a kezével fogja meg fogantyújánál a gyűjtőtartályt (16), kés teljesen leáll. Ezután ellenőrizze a kés és a késtartó és felülről akassza be. (9. ábra) állapotát. Ha valamelyik megsérült, ki kell cserélni. 160 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 161: Tisztítás

    • Tisztítsa meg a henger hűtőbordáit és a házat. • Tisztítsa meg a teljes készüléket, ezzel ápolva a zódarabot. • Tisztítsa meg a felső oldalt egy ronggyal (ne hasz- festékréteget. náljon éles alkalmatosságot). • A készüléket jól szellőző helyen tárolja. HU | 161  www.scheppach.com...
  • Page 162: Karbantartás

    A sérült vagy elgörbült kést Figyelem: A légszűrőt soha ne tisztítsa benzinnel ki kell cserélni. Az elgörbült kést soha ne egyenesítse vagy gyúlékony oldószerekkel. A levegőszűrőt sűrí- tett levegővel vagy kiporolással tisztítsa meg. 162 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 163: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a követ- helyen is. kező alkatrészek használati vagy természetes kopás- - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő nak kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató használati anyagokként van szükség. ügyfélszolgálatán tájékozódhat. HU | 163  www.scheppach.com...
  • Page 164: Hibaelhárítás

    Túl kicsi a vágási magasság Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 164 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 165 Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Tipkalo pokretača za hladno pokretanje. Provjerite razinu ulja. MI N STOP - poluga motorne kočnice U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom HR | 165  www.scheppach.com...
  • Page 166 Montaža / prije stavljanja u pogon ............171 Stavljanje u pogon ................171 Čišćenje ....................174 Transport ....................174 Skladištenje ..................174 Održavanje ................... 175 Zbrinjavanje i recikliranje ..............176 Otklanjanje neispravnosti ..............178 Izjava o sukladnosti ................181 166 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 167: Uvod

    2. Opis uređaja 1. Uvod Proizvođač: Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a donji stremen za guranje Poštovani kupci Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
  • Page 168: Sigurnosne Napomene

    što su npr. kamenje, igračke, granje i žice itd., koje bi uređaj mogao zahvatiti i izbaciti. m OPASNOST U slučaju nepridržavanja ove upute postoji krajnja ži- votna opasnost ili opasnost od životno opasnih ozlje- 168 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 169 • Imajte na umu da korisnik ne smije mijenjati bloki- štitnim napravama ili zaštitnim rešetkama ili bez rana namještanja regulacije brzine vrtnje motora ili montiranih zaštitnih naprava, npr. odbojnih ploča i/ njima manipulirati. ili naprava za hvatanje trave. HR | 169  www.scheppach.com...
  • Page 170: Tehnički Podatci

    Rezervne dijelove može- košare te nabaviti od ovlaštenog distributera. Širina rezanja 46 cm • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala Masa 22,1 kg te tip i godinu proizvodnje uređaja. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! 170 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 171: Montaža / Prije Stavljanja U Pogon

    Podignite zaklopku za izbacivanje (15) jednom s poteznom uzicom. Pobrinite se za to da u opa- rukom i zakvačite sabirnu košaru (16) kao što je snom području reznog noža nema dijelova tijela/ stranih tijela. prikazano na sl. 9. HR | 171  www.scheppach.com...
  • Page 172 Isključite motor prije ulijevanja • Košenje mokre trave može biti opasno. Kosite po mogućnosti suhu travu. benzina i pustite motor da se hladi nekoliko minuta. • Naložite drugim osobama ili djeci da se ne približa- vaju kosilici. 172 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 173 Obavite više prolazaka tako da se odjednom odreže maksimalno 4 cm trave. Prije obavljanja bilo kakve provjere noža isključite motor. Imajte na umu da se nakon isključivanja moto- ra nož nastavlja okretati još nekoliko sekunda. Nikada ne pokušavajte zaustaviti nož. HR | 173  www.scheppach.com...
  • Page 174: Čišćenje

    Osušeni ostatci trave i prljavštine mogu negativno travu, lišće ili izlazeću mast (ulje) s motora, ispuha i utjecati na rad kosilice. Provjerite jesu li iz kanala za područja oko rezervoara goriva. izbacivanje trave očišćeni ostati trave i po potrebi ih uklonite. 174 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 175: Održavanje

    Kako bi se postigao optimalan rezultat rada, 1 litre) ispred kosilice za travu. preporučljivo je zatražiti provjeravanje noža jedanput • Odvrnite mjernu šipku za ulje i naginjite kosilicu dok godišnje. sve ulje ne istekne u prihvatnu kadu. HR | 175  www.scheppach.com...
  • Page 176: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Pozor: U skladu sa Zakonom o odgovornosti za proi- regulirano je zakonom o baterijama. zvode ne odgovaramo za štete uzrokovane neisprav- • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja nim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. dijelova. 176 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 177 • Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mje- sto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. HR | 177  www.scheppach.com...
  • Page 178: Otklanjanje Neispravnosti

    Visina rezanja je premala Namjestite ispravnu visinu Visina rezanja je preniska Namjestite visinu Noževi su istrošeni Zamijenite nož Izbacivanje trave je nepravilno Sabirna košara je začepljena Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začepljenje 178 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 179 DV150  www.scheppach.com...
  • Page 180 DV150  www.scheppach.com...
  • Page 181: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami...
  • Page 182 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 183 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Page 184 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com...
  • Page 185 Art.Nr. 5911244906 AusgabeNr. 5911244906_1001 Rev.Nr. 02/08/2023 MP150-46 Benzininė vejapjovė Benzin-Rasenmäher Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Originalbetriebsanleitung Benzīna zāles pļāvējs Petrol lawnmower Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Translation of original instruction manual Benzínová kosačka na trávu Tondeuse à gazon thermique Traduction des instructions d’origine Preklad z originálneho návodu na obsluhu...
  • Page 186  www.scheppach.com...
  • Page 187  www.scheppach.com...
  • Page 188  www.scheppach.com...
  • Page 189  www.scheppach.com...
  • Page 190 Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart. Ölstand kontrollieren. MI N STOP - Motorbremshebel In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 6 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 191 Auspacken .................... 11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 12 In Betrieb nehmen ................12 Reinigung ..................... 15 Transport ....................15 Lagerung ....................16 Wartung ....................16 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 18 Störungsabhilfe ..................19 Konformitätserklärung ................181 DE | 7  www.scheppach.com...
  • Page 192: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Abb. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handgriff Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremshebel 4. Oberer Schubbügel, 4a Unterer Schubbügel Verehrter Kunde 5. Schnellspannhebel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6.
  • Page 193: Sicherheitshinweise

    Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wich- • Während des Mähens sind immer festes Schuh- tige Textstellen, die durch das Wort „ACHTUNG werk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht “ barfuß oder in leichten Sandalen. gekennzeichnet sind. DE | 9  www.scheppach.com...
  • Page 194 Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasenmä- tungen können zu Schäden am Gerät und schweren her von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird. Verletzungen der damit arbeitenden Person führen. 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 195: Technische Daten

    • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis Tankinhalt/Öl 0,4 l zum Ablauf der Garantiezeit auf. 25-75 mm / 8-fach Schnitthöhenverstellung • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- Inhalt Auffangkorb 55 l die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Page 196: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    Rasenmäher gestartet wird. Beim (Abb.7) am Schubbügel fixieren. Loslassen des Motorbremshebels muss dieser in 6. Fangkorb (16) - aufklappen und die Kunststoff- die Ausgangsposition zurückkehren und der Motor clips am Rahmen einrasten. (Abb. 8) wird automatisch abgestellt. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 197 Sie Kraftstoff in Mengen, die innerhalb von 30 Ta- auch die Hinweise bezüglich des Motors und der gen verbraucht werden können, um so die Frische Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die des Kraftstoffs zu garantieren. anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Page 198 Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige • Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit die- Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen nen. • Füllen Sie niemals Benzin ein, wenn der Motor bleiben. noch heiß ist oder läuft. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 199: Reinigung

    Sie die Schnellspannhebel (5) und klappen den obe- ren Schubbügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden. • Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Page 200: Lagerung

    Achtung! Beim Arbeiten mit einem beschädigten einem sicheren Arbeitszustand ist. • Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Messer besteht Verletzungsgefahr. Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. • Reinigen Sie den Fangkorb regelmäßig mit Wasser und lassen Sie ihn gut trocknen. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 201 Gegenstände in den Lufteinlass hineinfallen (Abb. 20). Ersatzteile / Zubehör Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- Rasenmähermesser - Artikel-Nr.: 7911200626 sungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Page 202: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 203: Störungsabhilfe

    Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 19  www.scheppach.com...
  • Page 204 Primer-Button Check oil level MI N STOP - Engine brake lever We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 20 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 205 Unpacking .................... 25 Before starting the equipment .............. 26 Operation ..................... 26 Cleaning ....................29 Transport ....................29 Storage ....................29 Maintenance ..................29 Disposal and recycling ................. 31 Troubleshooting ..................32 Declaration of conformity ..............181 GB | 21  www.scheppach.com...
  • Page 206: Introduction

    1. Introduction 2. Layout Manufacturer: Fig. 1 (1 - 20) Scheppach GmbH 1. Handle Günzburger Straße 69 2. Drive lever D-89335 Ichenhausen 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a lower push bar 5. Quick-release lever Dear Customer, We hope your new tool brings you much enjoyment 6.
  • Page 207: Safety Instructions

    Always ensure that the fuel tank cap is Failure to follow these instructions may cause danger closed when the engine is running and when the to life or danger of serious injuries. mower is hot; also do not refuel. GB | 23  www.scheppach.com...
  • Page 208 In the latter case, tilt the mower as little as absolutely necessary and only raise the side opposite to that of the user. 24 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 209: Technical Data

    = 3 dB Sound power L = 94,6 dB Uncertainty K = 1,81 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. (left/right) = 7,218 m/s Vibration A Uncertainty K = 1,5 m/s GB | 25  www.scheppach.com...
  • Page 210: Before Starting The Equipment

    (if applicable). To smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in carry out this check, first switch off the engine and any way). pull the spark plug boot. 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 211 For safety reasons, the lawn mower may not be used peat the starting process several times. to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees. Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard! GB | 27  www.scheppach.com...
  • Page 212 • Ensure that you do not park the mower next to any brates more than usual. source of danger. Petrol fumes can lead to explosions. 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 213: Cleaning

    (available from DIY shops). bent during this process. • Wedge a few layers of corrugated cardboard be- tween the upper and lower push bars and the en- gine in order to prevent any chafing. GB | 29  www.scheppach.com...
  • Page 214 • Unscrew the oil dip stick (12) by turning anticlock- to life-threatening injuries. wise, pull out and wipe. Insert the dip stick back in the filling mount as far as the stop, but do not screw back in. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 215: Disposal And Recycling

    • Fuel and engine oil do not belong in household packaging in an environmen- tally friendly manner. waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. GB | 31  www.scheppach.com...
  • Page 216: Troubleshooting

    Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Replace the blade Blade is worn the grass Empty the basket Basket is clogged 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 217 Poussoir du starter Vérifier le niveau d’huile MI N STOP - Levier de frein moteur Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention ! en rapport avec votre sécurité. FR | 33  www.scheppach.com...
  • Page 218 Avant la mise en service ..............39 Utilisation ....................40 Nettoyage ..................... 42 Transport ....................43 Stockage ....................43 Maintenance ..................43 Mise au rebut et recyclage ..............45 Dépannage ................... 46 Déclaration de conformité ..............181 34 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 219: Introduction

    2. Description de l’appareil 1. Introduction Fabricant : Fig. 1 (1 - 20) Scheppach GmbH 1. Poignée Günzburger Straße 69 2. Levier de mise en route de la traction D-89335 Ichenhausen 3. Levier d’arrêt moteur 4. Arceau supérieur , 4a Arceau inférieur Cher Client, 5.
  • Page 220: Notes Importantes

    Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la sonnes nʼayant pas connaissance du mode dʼem- notice à la machine. ploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des ré- glementations locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis pour les utilisateurs. 36 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 221 Si la ton- d’un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évi- deuse à gazon commence à vibrer fortement, un tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est contrôle immédiat est indispensable. mouillée. FR | 37  www.scheppach.com...
  • Page 222: Caractéristiques Techniques

    - Soyez toujours concentré sur ce que vous faites. • Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘uti- m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous lisez pas. prévenus. • Portez des gants. 38 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 223: Déballage

    8. Mulching: Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et positionnez le dispositif de mulching comme mon- tré aux Fig.10-12. Attention Le capot d’éjection latéral ne doit pas être installé pour le paillage. FR | 39  www.scheppach.com...
  • Page 224: Utilisation

    Ne fumez jamais en versant le carburant. cette opération plusieurs fois pour vous assurer Éliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê- que tout fonctionne correctement. tez le moteur avant de verser l’essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. 40 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 225 à la pente. Le • La tonte d’herbe mouillée peut être dangereuse. glissement de la tondeuse à gazon est évité en obli- Tondez l’herbe de préférence lorsqu’elle est sèche. quant vers le haut. FR | 41  www.scheppach.com...
  • Page 226: Nettoyage

    Conformément aux prescriptions de sécurité, le ca- pompe d’aspiration de carburant. pot de protection (15) se ferme lors du décrochage La tondeuse ne doit pas être basculée de plus de du bac collecteur et obture l’orifice d’éjection arrière. 90 degrés. 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 227: Transport

    • Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe, et de les graisser légèrement. les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, lʼéchappement et dans la zone proche du réservoir á carburant. FR | 43  www.scheppach.com...
  • Page 228 Un mauvais entretien de la machine peut être à Vidange d’huile Fig. 23 l’origine de blessures mortelles. • Il faut réaliser la vidange d’huile une fois par an, avant le début de la saison moteur chaud. • Utilisez exclusivement de l’huile-moteur (SAE30). 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 229: Mise Au Rebut Et Recyclage

    égouts, mais éliminés séparément ! miner les emballages de ma- nière respectueuse de l’envi- • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environnement. ronnement. FR | 45  www.scheppach.com...
  • Page 230: Dépannage

    Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 231 Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno Sprawdź poziom oleju MI N STOP - Dźwignia hamulca silnika Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. PL | 47  www.scheppach.com...
  • Page 232 Rozpakowanie ..................52 Przed uruchomieniem ................53 Praca ....................53 Czyszczenie ..................56 Transport ....................56 Przechowywanie .................. 56 Konserwacja ..................57 Utylizacja i recykling ................58 Rozwiązywanie problemów ..............60 Deklaracja zgodności ................181 48 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 233: Wprowadzenie

    2. Opis urządzenia 1. Wprowadzenie Producent: Rys. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Uchwyt Günzburger Straße 69 2. Dźwignia napędu D-89335 Ichenhausen 3. Dźwignia hamulca silnikowego 4. Górny pałąk do prowadzenia 5. Dźwignia szybkomocująca Szanowny kliencie, Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 6.
  • Page 234: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcja ta zawiera również inny ważny tekst ozna- • W przypadku przekazania niniejszego urządzenia czony słowem „OSTROŻNIE!“ innym osobom przekazać również niniejszą in- strukcję obsługi. 50 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 235 • Regularnie sprawdzać urządzenie i przed każdym • Należy zachować szczególną ostrożność przy od- zastosowaniem upewnić się, że wszystkie blokady wracaniu lub przyciąganiu kosiarki do siebie. rozruchowe i łączniki samopowrotne prawidłowo działają. PL | 51  www.scheppach.com...
  • Page 236: Dane Techniczne

    Robocza prędkość 2800 min • Sprawdź urządzenie i części akcesoriów pod ką- obrotowa tem uszkodzeń transportowych. W przypadku re- 2,6 kW / 3,5 PS klamacji natychmiast poinformować o tym dostaw- cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. 52 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 237: Przed Uruchomieniem

    (rys. 4-5). nieniu dźwigni hamulca silnikowego powinna ona 4. Uchwyt linki rozruchowej (17) zaczepić na haku powrócić do pozycji wyjściowej i silnik zostanie au- przewidzianym do tego celu, zgodnie z rys. 6. tomatycznie wyłączony. PL | 53  www.scheppach.com...
  • Page 238 Zapamiętać: Stosować zwykłą benzynę bezołowio- • Spaliny są niebezpieczne. Włączać silnik tylko na wą z zawartością bioetanolu maks. 10%. zewnątrz. • Upewnić się, że wszystkie urządzenia zabezpie- czające są dostępne i działają poprawnie. 54 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 239 Wykonywać kilka przejść, tak aby za jednym ra- środków pomocniczych, np. szczotki lub zmiotki. zem kosić maksymalnie 4 cm trawy. PL | 55  www.scheppach.com...
  • Page 240: Czyszczenie

    Przyschnięte resztki trawy i zabrudzenia mogą pro- paliwa z trawy, liści lub wyciekającego smaru (oleju). wadzić do pogorszenia jakości koszenia. Sprawdzać, czy kanał wyrzutowy trawy nie jest pokryty resztkami trawy, a w razie potrzeby usunąć je. 56 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 241: Konserwacja

    • Wyjąć prętowy wskaźnik i odczytać poziom oleju w nym. pozycji poziomej. Poziom oleju musi zawierać się w zakresie pomię- Osie i piasty kół dzy oznaczeniem max. i min. na wskaźniku (12). • Należy czyścić i lekko nasmarować raz na sezon. PL | 57  www.scheppach.com...
  • Page 242: Utylizacja I Recykling

    śro- nia. Zwrócić się do autoryzowanego dystrybutora. dowiska. Upewnić się, że przez cały okres użytkowania urzą- dzenie znajduje się w nienagannym stanie technicz- nym. Nieprawidłowa konserwacja może prowadzić do obrażeń zagrażających życiu. 58 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 243 W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta. PL | 59  www.scheppach.com...
  • Page 244: Rozwiązywanie Problemów

    Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidło- Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator 60 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 245 Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten Tarkasta öljytaso MI N STOP - moottorin jarruvipu Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. m Huomio! FI | 61  www.scheppach.com...
  • Page 246 Purkaminen pakkauksesta ..............66 Asennus / ennen käyttöönottoa ............67 Käyttöön ottaminen ................67 Puhdistus ....................69 Kuljetus ....................70 Varastointi..................... 70 Huolto ....................70 Hävittäminen ja kierrätys ..............72 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............73 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............181 62 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 247: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a alempi työntökaari 5. Pikakiinnitysvipu Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Page 248: Turvallisuusohjeet

    • Bensiiniä on täytettävä ennen moottorin käynnistä- m VAROITUS mistä. Kun moottori on käynnissä tai kun niittokone Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengen- on kuuma, polttoainesäiliön kantta ei saa avata tai vaara tai vakavien vammojen vaara. täyttää bensiiniä. 64 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 249 • Älä käynnistä moottoria, jos seisot poistokanavan - Käytä ohjeen mukaista suojavarustusta. edessä. FI | 65  www.scheppach.com...
  • Page 250: Tekniset Tiedot

    Ääniteho L = 94,6 dB Mittausepävarmuus K = 1,81 dB m VAARA Käytä kuulosuojaimia. Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen! Melu voi aiheuttaa kuulovamman. (vasen/oikea) = 7,218 m/s Tärinä A Mittauksen epävarmuus K = 1,5 m/s 66 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 251: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    Päästä ajovipu ajoissa vapaaksi pysäyttääksesi liikkuvan ruo- sapainoista toimintaa. Tätä tarkastusta tehtäessä moottori on ensin sammutettava ja sytytystulppa- honleikkurin. Harjoittele liikkeelle lähtemistä ja pysäyt- pistoke vedettävä irti. tämistä ennen kuin leikkaat ruohoa ensimmäistä kertaa. FI | 67  www.scheppach.com...
  • Page 252 • Vedä sytytystulppapistoke irti sytytystulpasta (10) välttääksesi moottorin tahattoman käynnistyksen. • Tarkasta moottorijarrun vaijeri ennen uutta käyn- nistystä. Tarkasta, että vaijeri on asennettu oikein. Taipunut tai vahingoittunut vaijeri täytyy vaihtaa. 68 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 253: Puhdistus

    • Älä koskaan täytä bensiiniä moottorin ollessa vielä tulpan on osoitettava ylöspäin. Näin estetään moot- kuuma tai käynnissä toriöljyn pääsy imujärjestelmään tai vuotaminen ulos. Laitetta voidaan vaihtoehtoisesti kallistaa sivulle, mutta tällöin on varmistettava, että ilmansuodatin on ylemmällä puolella. FI | 69  www.scheppach.com...
  • Page 254: Kuljetus

    Optimaalisen työtuloksen saa- kurin suljettuun tilaan. vuttamiseksi suosittelemme tarkastuttamaan terän • Tulipalovaaran vähentämiseksi moottori, pakoputki kerran vuodessa. ja polttoainesäiliötä ympäröivä alue on puhdistetta- va ruohosta, lehdistä tai ulos purkautuneesta ras- vasta (öljystä). 70 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 255 • Kierrä öljynmittatikku ulos ja kallista ruohonleikku- tilaisella. Sama koskee myös lisävarusteita. ria sen verran, että öljy valuu kokonaan keräysas- tiaan. • Täytä sen jälkeen tuoretta moottoriöljyä öljynmittati- kun ylämerkkiin asti (noin 0,4l). Älä täytä laitetta liikaa. FI | 71  www.scheppach.com...
  • Page 256: Hävittäminen Ja Kierrätys

    • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtais- ten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. 72 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 257: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 73  www.scheppach.com...
  • Page 258 Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart Kontrollera oljenivån MI N STOP - motorbromsspak I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. m Observera! 74 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 259 Uppackning ..................79 Uppställning/Före idrifttagning ............. 79 Ta i drift ....................80 Rengöring ..................... 82 Transport ....................83 Lagring ....................83 Underhåll ....................83 Kassering och återvinning ..............85 Felsökning .................... 86 Försäkran om överensstämmelse ............181 SE | 75  www.scheppach.com...
  • Page 260: Inledning

    1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a nedre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 6.
  • Page 261: Säkerhetsanvisningar

    • Bensin måste fyllas på innan motorn startas. Öpp- m VARNING na inte tanklocket eller fyll på bensin medan motorn Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär är igång eller när gräsklipparen är varm. fara för liv eller risk för svåra skador. SE | 77  www.scheppach.com...
  • Page 262 • Lägg aldrig händer eller fötter på eller under rote- - Behåll full koncentration vid allt arbete. rande delar. Håll dig alltid borta från utkastöppning- m Restrisk - kan aldrig uteslutas. • Lyft eller bär aldrig en gräsklippare med motorn igång. 78 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 263: Tekniska Specifikationer

    Långvarig användning av bensingräsklipparen kan • 0,4 l motorolja SAE 30 orsaka cirkulationsstörningar på grund av vibrationer (vitfingersyndrom). Uppgifter om användningstiden kan inte göras i detta fall eftersom det kan variera från person till person. SE | 79  www.scheppach.com...
  • Page 264: Ta I Drift

    Ta bort stenar, pinnar, ben, trådar, leksaker och andra föremål som apparaten kan slunga iväg. Varningsanvisning: Skärkniven roterar när motorn startas. Viktigt: Innan du startar motorn, använd motorbrom- sen flera gånger för att kontrollera att stoppsnöret fungerar som det ska. 80 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 265 Innan du klipper Viktiga anvisningar: • Klä dig ordentligt. Använd robusta skor och inga sandaler eller träningsskor. • Kontrollera skärkniven. En kniv som är böjd eller på annat sätt skadad måste bytas ut mot en origi- nalkniv. SE | 81  www.scheppach.com...
  • Page 266: Rengöring

    Alternativt kan du luta apparaten på sidan, men se till att luftfiltret är på ovansidan. Anvisning: Innan du tippar gräsklipparen, töm bräns- letanken helt med en bensinpump. Gräsklipparen får inte lutas mer än 90 grader. 82 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 267: Transport

    Byte av kniv (bild 17) Vid byte av skärverktyg får endast originalreservdelar användas. Använd handskar när du byter knivar för att undvika skärskador. Installera aldrig en annan kniv. • Töm bensintanken innan du tar bort klingan. SE | 83  www.scheppach.com...
  • Page 268 Skötsel och inställning av kablarna Reservdelsbeställning Olja kablarna ofta och kontrollera att de enkelt kan Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter röra sig. anges: • Enhetstyp • Enhetens artikelnummer 84 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 269: Kassering Och Återvinning

    25 centimeter, hos tillver- karen utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat sam- lingsställe på närmare håll. SE | 85  www.scheppach.com...
  • Page 270: Felsökning

    Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen 86 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 271 Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks Õlitaseme kontrollimine MI N STOP - mootoripiduri hoob Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. EE | 87  www.scheppach.com...
  • Page 272 Lahtipakkimine ..................92 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............92 Käikuvõtmine ..................93 Puhastamine ..................96 Transportimine ..................96 Ladustamine ..................96 Hooldus ....................96 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............98 Rikete kõrvaldamine ................99 Vastavusdeklaratsioon ................. 181 88 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 273: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a Alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Page 274: Ohutusjuhised

    Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või • Kui bensiin voolas üle, siis ei tohi proovida mootorit raskete vigastuste oht. käivitada. Selle asemel tuleb masin bensiiniga saas- tunud pinnalt eemaldada. Tuleb vältida igasugust käivituskatset, kuni bensiiniaurud on lendunud. 90 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 275 • Ärge käivitage mootorit, kui seisate väljaviskekana- - Olge kõigil töödel alati kontsentreeritud. m Jääkoht - ei saa kunagi välistada. li ees. • Ärge pange käsi või jalgu kunagi pöörlevate osade juurde või alla. Hoidke ennast alati väljaviskeavast eemale. EE | 91  www.scheppach.com...
  • Page 276: Tehnilised Andmed

    • käsipumbaga õlikann (saadaval ehituspoodides) Bensiinimuruniiduki pikemaajalisel kasutamisel või- • 0,4 l mootoriõli SAE 30 vad tekkida vibratsioonist tingitud verevarustushäired (valgete sõrmede tõbi). Sellisel juhul ei saa kasutamise kestuse kohta and- meid esitada, sest see võib olla inimeseti erinev. 92 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 277: Käikuvõtmine

    Harjutage enne esmakordset niitmist kohalt- võtmist ja peatumist, kuni tunnete sõidukäitumist. Hoiatusjuhis: Kui käivitatakse mootor, siis lõikenuga pöörleb. Tähtis: Liigutage enne mootori käivitamist mitu korda mootoripidurit kontrollimaks, kas stopptross talitleb ka korralikult. EE | 93  www.scheppach.com...
  • Page 278 • Kontrollige enne uuesti käivitamist mootoripiduri Haakige multšimisfunktsiooni kasutamiseks püüde- rakendustrossi. Kontrollige, kas rakendustross on korv (16) lahti ja lükake multšimisadapter (joon.10-12 õigesti monteeritud. Kokku murtud või kahjustatud / 19) väljaviskeavasse ning sulgege väljaviskeluuk seiskamistross tuleb välja vahetada. (15). 94 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 279 • Ärge eemaldage kunagi osi, mis on ette nähtud ohutuseks. • Ärge tankige kunagi bensiini, kui mootor on veel kuum või töötab. Püüdekorvi tühjendamine Kui niitmise ajal jäävad rohujäägid maapinnale leba- ma, siis tuleb püüdekorv tühjendada. EE | 95  www.scheppach.com...
  • Page 280: Puhastamine

    • Mähkige mõned kihid lainepappi ülemise ja alumi- justatud osad. se lükkesanga ning mootori vahele, et vältida hõõr- • Tühjendage pikema ladustamise või hoolduse kor- ral kütusepaak. See peaks toimuma õues bensiini dumist. imupumbaga (saadaval ehituspoodides). 96 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 281 Seadistage vahe lehtkaliibrit kasutades 0,75 mm ta või liiga vähese õliga. See võib põhjustada mootoril (0,030”) peale. Paigaldage süüteküünal (10) taas ja raskeid kahjustusi. Kasutage ainult mootoriõli SAE 30. pöörake tähelepanu sellele, et Te ei pinguta seda liiga tugevasti kinni. EE | 97  www.scheppach.com...
  • Page 282: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    • Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega ära- Juhised pakendi kohta voolu, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või uti- Pakendusmaterjalid on taas- liseerimisse! • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk- käideldavad. Palun utiliseeri- ge pakendid keskkonnasõb- konnasõbralikult. ralikult. 98 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 283: Rikete Kõrvaldamine

    Teritage nuga Muru läheb kollaseks, Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus lõige ebaühtlane Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Rohu väljavise ebapuhas Vahetage noad välja Noad ära kulunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus Püüdekorv ummistunud EE | 99  www.scheppach.com...
  • Page 284 Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai Eļļas līmeņa kontrole MI N STOP - motora bremzes svira Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši m Ievērībai! ar šādu zīmi. 100 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 285 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 105 Darba sākšana ..................106 Tīrīšana ....................108 Transportēšana ..................109 Glabāšana .................... 109 Apkope ....................109 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........111 Traucējumu novēršana................. 112 Atbilstības deklarācija ................181 LV | 101  www.scheppach.com...
  • Page 286: Ievads

    2. Ierīces apraksts 1. Ievads Ražotājs: 1. att. (1-20) Scheppach GmbH 1. Rokturis Günzburger Straße 69 2. Piedziņas svira D-89335 Ichenhausen, Vācija 3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis, 4a apakšējais rokturis Godātais klient! 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 6.
  • Page 287: Drošības Norādījumi

    Nedrīkst pieļaut jebkādu aizdedzes iedarbināšanas m UZMANĪBU mēģinājumu, līdz benzīna tvaiki ir izgarojuši. Ja neievēro šo norādi, pastāv viegls vai vidēji smags • Drošības apsvērumu dēļ benzīna tvertne un citi savainošanās risks. tvertnes vāki bojājuma gadījumā jānomaina. LV | 103  www.scheppach.com...
  • Page 288 Cilvēku rīcība, nepareiza rīcība • Izslēdziet motoru un noņemiet aizdedzes sveces - Vienmēr jebkuru darbu laikā esiet pilnīgi koncen- uzgali, un pārliecinieties, vai visas kustīgās daļas trējies. ir apstājušās: m Atlikušais risks - To nekad nevar izslēgt. 104 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 289: Tehniskie Raksturlielumi

    šādi papildu instrumenti, kas nav iekļauti piegādes • Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. komplektā: • Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei. • lēzena eļļas savācējvanna (eļļas maiņai) • Nepārslogojiet ierīci. • mērtrauks 1 litrs (izturīgs pret eļļu / benzīnu) LV | 105  www.scheppach.com...
  • Page 290: Darba Sākšana

    (13. att. / ru, lai apturētu kustībā esošo zāliena pļaujmašīnu. 14. poz.). Var noregulēt 7 dažādus griešanas aug- Pirms pirmās pļaušanas reizes izmēģiniet ierīces kustības sākšanu un apturēšanu, līdz jūs labi pār- stumus. zināt tās gaitas īpašības. 106 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 291 • Noņemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes Lai lietotu mulčēšanas funkciju, atkabiniet savācē- sveces (10), lai nepieļautu motora nejaušu iedar- jgrozu (16) un iebīdiet mulčēšanas adapteri (10.- bināšanu. 12. att. / 19) izsviešanas atverē, un aizveriet izsvie- šanas vāku (15). LV | 107  www.scheppach.com...
  • Page 292: Tīrīšana

    Vislabāk sagāziet pļaujmašīnu uz aizmuguri. Aizde- Savācējgroza iztukšošana dzes svecei jābūt vērstai uz augšu, jo tādējādi no- Tiklīdz pļaušanas laikā paliek guļus zāles paliekas, vērsīsit motoreļļas nokļūšanu vai izplūšanu no gaisa jāiztukšo savācējgrozs. ieplūdes kanāla. 108 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 293: Transportēšana

    Glabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. bā esošai ierīcei. Nosedziet instrumentu, lai to aizsargātu pret putek- Darbus, kas nav aprakstīti šajā lietošanas instrukcijā, ļiem vai mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju vajadzētu veikt tikai pilnvarotā specializētajā darbnī- kopā ar instrumentu. cā. LV | 109  www.scheppach.com...
  • Page 294 Pārliecinieties, vai visa darbmūža laikā ierīce atrodas skrūvējiet. nevainojamā stāvoklī. • Izvelciet mērstieni un nolasiet eļļas līmeni horizon- Nelietpratīga apkope var radīt dzīvībai bīstamus sa- tālā pozīcijā. Eļļas līmenim vienmēr jāatrodas eļļas vainojumus. mērstieņa (12) robežās starp atzīmēm max un min. 110 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 295: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    • Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves at- kritumos vai kanalizācijā, bet gan tie jānodod šķiro- šanas vai utilizācijas punktā! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilsto- ši apkārtējās vides prasībām. LV | 111  www.scheppach.com...
  • Page 296: Traucējumu Novēršana

    Nazis ir neass Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu 112 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 297 Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas Alyvos lygio kontrolė MI N STOP – variklio sustabdymo svirtis Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. LT | 113  www.scheppach.com...
  • Page 298 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........118 Paleidimas .................... 119 Valymas ....................121 Transportavimas ................... 122 Laikymas ....................122 Techninė priežiūra ................122 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........124 Sutrikimų šalinimas ................125 Atitikties deklaracija ................181 114 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 299: Įvadas

    1. Įvadas 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a Apatinė stūmimo rankena Gamintojas: 5. Greitojo įtempimo svirtis Scheppach GmbH 6. Benzino bakas Günzburger Straße 69 7. oro filtras D-89335 Ichenhausen 8. Šoninio išmetimo anga 9. Darbinis ratas 10. Uždegimo žvakė Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Page 300: Saugos Nurodymai

    Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus pažeisti įren- • Niekada nelaikykite benzino šalia uždegimo šalti- ginį arba kitus daiktus. nio. Visada naudokite patikrintą kanistrą. Laikykite benziną toliau nuo vaikų. • Pakeiskite sugedusius slopintuvus 116 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 301 - prieš šalindami blokuojančius daiktus arba san- Pavojus dėl triukšmo grūdas išmetimo kanale, Klausos sutrikdymas - prieš tikrindami, valydami vejapjovę ar atlikdami Ilgesnį laiką dirbant su įrenginiu be apsaugų, gali būti darbus prie jos, sutrikdyta klausa. - Naudokite klausos apsaugą. LT | 117  www.scheppach.com...
  • Page 302: Techniniai Duomenys

    Informacijos apie naudojimo trukmę šiuo atveju pa- • alyvos ąsotėlio su rankiniu siurbliu (galima įsigyti teikti negalima, nes ji skirtingiems asmenims galima statybinių prekių parduotuvėse), • 0,4 l variklinės alyvos SAE 30 skirtis. 118 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 303: Paleidimas

    Įspėjamoji nuoroda: paleidus variklį, pjovimo peilis sukasi. Svarbu: prieš paleisdami variklį kelis kartus pajudin- kite variklio stabdį, kad patikrintumėte, ar stabdymo lynas taip pat gerai veikia. LT | 119  www.scheppach.com...
  • Page 304 (16) ir įstumkite mulčiavimo adapterį džio apsauginį lyną. Patikrinkite, ar apsauginis ly- (10–12 pav./19) į išmetimo angą bei uždarykite išme- nas tinkamai sumontuotas. Sulankstytą arba pa- timo sklendę (15). žeistą išjungimo lyną reikia pakeisti. 120 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 305: Valymas

    (16) (16 pav.). Pagal saugos delio slėgio valymo įrenginiu. Variklis turi likti sausas. taisykles išmetimo sklendė (15) nukabinant surinkimo Nenaudokite agresyvių valymo priemonių, pvz., šalto- krepšį užsidaro ir uždaro galinę išmetimo angą. jo valymo reagentų arba plovimo benzino. LT | 121  www.scheppach.com...
  • Page 306: Transportavimas

    Tvirtinimo ir sukimo jėga yra variklio išleiskite seną variklinę alyvą ir pripildykite 45 Nm. Kai keičiate ašmenis, taip pat pakeiskite ir aš- naujos. menų varžtą. • Vėl pašalinkite uždegimo žvakę nuo cilindro galvutės. 122 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 307 Apsauginius lynus dažniau sutepkite alyva ir patikrin- skirtis. kite, ar jie lengvai juda. Svarbi nuoroda remonto atveju: kai įrenginį grąžinate remontui, atkreipkite dėmesį į tai, kad saugumo sumetimais įrenginys į techninės priežiūros stotelę būtų pristatomas be alyvos ir ben- zino. LT | 123  www.scheppach.com...
  • Page 308: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 124 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 309: Sutrikimų Šalinimas

    Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą LT | 125  www.scheppach.com...
  • Page 310 Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart Kontrola hladiny oleja MI N STOP – páka motorovej brzdy V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 126 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 311 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........132 Uvedenie do prevádzky ................ 132 Čistenie ....................135 Preprava ....................135 Skladovanie ..................135 Údržba ....................136 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............137 Odstraňovanie porúch ................138 Vyhlásenie o zhode ................181 SK | 127  www.scheppach.com...
  • Page 312: Úvod

    2. Popis prístroja 1. Úvod Výrobca: obr. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a dolný posuvný strmeň Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- 6.
  • Page 313: Bezpečnostné Upozornenia

    Pri nedodržaní tohto návodu existuje najvyššie ne- užívať, a odstráňte všetky predmety, ako napr. ka- bezpečenstvo ohrozenia života, príp. nebezpečen- mene, hračky, vetvy a drôty atď., ktoré by sa mohli stvo život ohrozujúcich poranení. zachytiť a vymrštiť. SK | 129  www.scheppach.com...
  • Page 314 • Nezabúdajte, že používateľ nesmie ani meniť, ani na zachytávanie trávy. manipulovať s pevnými nastaveniami regulácie otá- • Nemeňte regulačné nastavenia motora a nepretá- čok motora. čajte ho. • Uvoľnite brzdu motora predtým, než motor spustíte. 130 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 315: Technické Údaje

    55 l Náhradné diely získate u svojho špecializovaného záchytného koša predajcu. Šírka rezu • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, 46 cm ako aj typ a rok výroby prístroja. Hmotnosť 22,1 kg Technické zmeny vyhradené! SK | 131  www.scheppach.com...
  • Page 316: Montáž/Pred Uvedením Do Prevádzky

    že všetko správne funguje. obr. 9. 8. Mulčovanie: Zberný kôš (16), ak je namontovaný, odnímte a nasaďte mulčovaciu násadu (19) tak, ako je na obr. 10 – 12. 132 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 317 • Postavte sa za motorovú kosačku. Jednou rukou zatlačte páku motorovej brzdy (3) smerom k ruko- väti, druhá ruka by mala byť na štartéri s lankovým tiahlom. SK | 133  www.scheppach.com...
  • Page 318 úplne nezastaví. Následne Zaveste vyhadzovaciu klapku (15) jednou rukou a skontrolujte stav noža a držiaka noža. Ak je poškode- druhou rukou podržte zberný kôš (16) za rukoväť a ný, musí sa vymeniť. zaveste zhora. (obr. 9) 134 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 319: Čistenie

    • Benzínovú nádrž vyprázdnite pomocou odsávacej pumpy benzínu. • Naštartujte motor a nechajte ho bežať dovtedy, do- kým sa nespotrebuje zvyšný benzín. • Po každej sezóne vymeňte olej. Odstráňte na to starý motorový olej z teplého motora a naplňte nový. SK | 135  www.scheppach.com...
  • Page 320: Údržba

    • Vyprázdnite benzínovú nádrž predtým, než odstrá- ohľadom ľahkosti chodu. nite čepeľ. • Odstráňte skrutku na výmenu čepele. • Znovu všetko vložte podľa obr. 17. Riadne pripevni- te skrutku. Uťahovací moment je 45Nm. Pri výme- ne čepele vymeňte aj skrutku čepele. 136 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 321: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    že zariadenie sa z bezpečnostných dôvodov - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- musí zasielať do servisnej stanice bez oleja a ben- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich zínu. prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. SK | 137  www.scheppach.com...
  • Page 322: Odstraňovanie Porúch

    Trávnik je žltý, rez je nepra- Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie 138 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 323 Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start Zkontrolujte stav oleje MI N STOP - brzdová páčka motoru Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. m Pozor! CZ | 139  www.scheppach.com...
  • Page 324 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 145 Uvedení do provozu ................145 Čištění ....................148 Přeprava ....................148 Skladování .................... 148 Údržba ....................148 Likvidace a recyklace ................150 Odstraňování poruch................151 Prohlášení o shodě ................181 140 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 325: Úvod

    2. Popis zařízení 1. Úvod Výrobce: Obr. 1 (1–20) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní posuvné madlo, 4a Dolní posuvné madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Page 326: Bezpečnostní Pokyny

    • Benzin je nutné naplnit před spuštěním motoru. Bě- V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí ohrožení hem chodu motoru nebo při horké sekačce se ne- života, respektive nebezpečí těžkých poranění. smí otvírat uzávěr nádrže nebo doplňovat benzin. 142 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 327 • Při nastartování nebo spuštění motoru nesmí být sekačka sklopena, pokud není při zákroku nad- zvednutá. V takovém případě sekačku sklopte jen natolik, nakolik je to bezpodmínečně nutné, a zve- dejte pouze stranu vzdálenou od uživatele. CZ | 143  www.scheppach.com...
  • Page 328: Technické Údaje

    = 3 dB Akustický výkon L = 94,6 dB Nepřesnost měření K = 1,81 dB Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. (vlevo/vpravo) = 7,218 m/s Vibrace A Nepřesnost měření K = 1,5 m/s 144 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 329: Montáž / Před Uvedením Do Provozu

    • Pro sečení zatáhněte páku pohonu (2) k rukojeti (1). nástroje nejsou tupé a jejich upevňovací materiál Před samotným sečením je třeba, abyste několikrát není poškozen. zkontrolovali páku startování a vypnutí. Přesvědčte se, že lanko startéru se pohybuje lehce. CZ | 145  www.scheppach.com...
  • Page 330 15 stupňů. deným motorem! Postupujte zvláště opatrně při couvání a tažení se- kačky. Nebezpečí klopýtnutí! m Pozor! • Lankový startér nenechte proklouznout zpět. • Pozor: Za studeného počasí může být nutné zopa- kovat startování několikrát. 146 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 331 Před zpětným pohy- bem se přesvědčte, zda za vámi nejsou malé děti. • V husté vysoké trávě nastavte nejvyšší výšku se- čení a sečte pomaleji. Před odstraňováním trávy nebo jiných usazenin vypněte motor a vytáhněte kabel zapalování. CZ | 147  www.scheppach.com...
  • Page 332: Čištění

    Dbejte přitom na to, aby při sklopení nedošlo livovou nádrž. To se provádí odsávacím čerpadlem k ohnutí lanek. na benzín (k dispozici v prodejnách stavebnin). • Omotejte několikrát vlnitou lepenkou horní i dolní madlo a motor, aby se zabránilo odření. 148 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 333 Zajistěte, aby se přístroj po celou dobu životnosti na- • Otáčením doleva vyšroubujte měrku oleje (12) a cházel v bezvadném stavu. utřete ji. Zastrčte měrku znovu bez šroubování až Neodborná údržba může vést ke zraněním ohrožují- na doraz do plnicího hrdla. cím život. CZ | 149  www.scheppach.com...
  • Page 334: Likvidace A Recyklace

    • Palivo a motorový olej nepatří do domovního od- padu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. 150 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 335: Odstraňování Poruch

    Trávník žloutne, sečení je Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku nepravidelné Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo CZ | 151  www.scheppach.com...
  • Page 336 Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz Olajszint ellenőrzése MI N STOP - Motor fékkar A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 152 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 337 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 158 Üzembe helyezés ................. 158 Tisztítás ....................161 Szállítás ....................161 Tárolás ....................161 Karbantartás ..................162 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............163 Hibaelhárítás ..................164 Megfelelőségi nyilatkozat ..............181 HU | 153  www.scheppach.com...
  • Page 338: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1–20) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a Alsó tolókengyel 5. Gyorsbefogó kar Kedves Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Page 339: Biztonsági Utasítások

    életveszély, ill. életveszélyes sérülések • Ellenőrizze a terepet, ahol a gépet használni fogja, veszélye áll fenn. és távolítson el minden olyan tárgyat, például köve- ket, játékokat, botokat, drótokat stb., amelyeket az bekaphat és elrepíthet. HU | 155  www.scheppach.com...
  • Page 340 és/vagy fűgyűjtő be- nem módosíthatja vagy iktathatja ki. rendezések nélkül. • Ne módosítsa a motor általános beállításait, és ne járassa túl magas fordulatszámon. 156 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 341: Műszaki Adatok

    • Tartozékként és pótalkatrészként csak eredeti al- térfogata katrészeket használjon. Pótalkatrészeket szakke- Vágásszélesség 46 cm reskedőjénél vásárolhat. • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a Tömeg 22,1 kg gép típusát és gyártási évét. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! HU | 157  www.scheppach.com...
  • Page 342: Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt

    9. ábrán látható módon akassza be a gyűjtőtar- • Mielőtt a fűnyírást megkezdené, végezze el néhány- tályt (16). szor ezt a folyamatot, hogy biztosan meggyőződ- hessen arról, hogy minden megfelelően működik. 158 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 343 • A készüléket csak olyan személy kezelheti, aki arra alkalmas. • A nedves fű nyírása veszélyes lehet. Lehetőleg ak- kor végezze a fűnyírást, amikor a fű száraz. • Utasítsa az adott személyeket vagy gyerekeket, hogy ne tartózkodjanak a fűnyíró közelében. HU | 159  www.scheppach.com...
  • Page 344 ütközik, állítsa le a fűnyírót, és várja meg, amíg a kezével fogja meg fogantyújánál a gyűjtőtartályt (16), kés teljesen leáll. Ezután ellenőrizze a kés és a késtartó és felülről akassza be. (9. ábra) állapotát. Ha valamelyik megsérült, ki kell cserélni. 160 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 345: Tisztítás

    • Tisztítsa meg a henger hűtőbordáit és a házat. • Tisztítsa meg a teljes készüléket, ezzel ápolva a zódarabot. • Tisztítsa meg a felső oldalt egy ronggyal (ne hasz- festékréteget. náljon éles alkalmatosságot). • A készüléket jól szellőző helyen tárolja. HU | 161  www.scheppach.com...
  • Page 346: Karbantartás

    A sérült vagy elgörbült kést Figyelem: A légszűrőt soha ne tisztítsa benzinnel ki kell cserélni. Az elgörbült kést soha ne egyenesítse vagy gyúlékony oldószerekkel. A levegőszűrőt sűrí- tett levegővel vagy kiporolással tisztítsa meg. 162 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 347: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a követ- helyen is. kező alkatrészek használati vagy természetes kopás- - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő nak kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató használati anyagokként van szükség. ügyfélszolgálatán tájékozódhat. HU | 163  www.scheppach.com...
  • Page 348: Hibaelhárítás

    Túl kicsi a vágási magasság Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 164 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 349 Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Tipkalo pokretača za hladno pokretanje. Provjerite razinu ulja. MI N STOP - poluga motorne kočnice U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom HR | 165  www.scheppach.com...
  • Page 350 Montaža / prije stavljanja u pogon ............171 Stavljanje u pogon ................171 Čišćenje ....................174 Transport ....................174 Skladištenje ..................174 Održavanje ................... 175 Zbrinjavanje i recikliranje ..............176 Otklanjanje neispravnosti ..............178 Izjava o sukladnosti ................181 166 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 351: Uvod

    2. Opis uređaja 1. Uvod Proizvođač: Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a donji stremen za guranje Poštovani kupci Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
  • Page 352: Sigurnosne Napomene

    što su npr. kamenje, igračke, granje i žice itd., koje bi uređaj mogao zahvatiti i izbaciti. m OPASNOST U slučaju nepridržavanja ove upute postoji krajnja ži- votna opasnost ili opasnost od životno opasnih ozlje- 168 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 353 • Imajte na umu da korisnik ne smije mijenjati bloki- štitnim napravama ili zaštitnim rešetkama ili bez rana namještanja regulacije brzine vrtnje motora ili montiranih zaštitnih naprava, npr. odbojnih ploča i/ njima manipulirati. ili naprava za hvatanje trave. HR | 169  www.scheppach.com...
  • Page 354: Tehnički Podatci

    Rezervne dijelove može- košare te nabaviti od ovlaštenog distributera. Širina rezanja 46 cm • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala Masa 22,1 kg te tip i godinu proizvodnje uređaja. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! 170 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 355: Montaža / Prije Stavljanja U Pogon

    Podignite zaklopku za izbacivanje (15) jednom s poteznom uzicom. Pobrinite se za to da u opa- rukom i zakvačite sabirnu košaru (16) kao što je snom području reznog noža nema dijelova tijela/ stranih tijela. prikazano na sl. 9. HR | 171  www.scheppach.com...
  • Page 356 Isključite motor prije ulijevanja • Košenje mokre trave može biti opasno. Kosite po mogućnosti suhu travu. benzina i pustite motor da se hladi nekoliko minuta. • Naložite drugim osobama ili djeci da se ne približa- vaju kosilici. 172 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 357 Obavite više prolazaka tako da se odjednom odreže maksimalno 4 cm trave. Prije obavljanja bilo kakve provjere noža isključite motor. Imajte na umu da se nakon isključivanja moto- ra nož nastavlja okretati još nekoliko sekunda. Nikada ne pokušavajte zaustaviti nož. HR | 173  www.scheppach.com...
  • Page 358: Čišćenje

    Osušeni ostatci trave i prljavštine mogu negativno travu, lišće ili izlazeću mast (ulje) s motora, ispuha i utjecati na rad kosilice. Provjerite jesu li iz kanala za područja oko rezervoara goriva. izbacivanje trave očišćeni ostati trave i po potrebi ih uklonite. 174 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 359: Održavanje

    Kako bi se postigao optimalan rezultat rada, 1 litre) ispred kosilice za travu. preporučljivo je zatražiti provjeravanje noža jedanput • Odvrnite mjernu šipku za ulje i naginjite kosilicu dok godišnje. sve ulje ne istekne u prihvatnu kadu. HR | 175  www.scheppach.com...
  • Page 360: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Pozor: U skladu sa Zakonom o odgovornosti za proi- regulirano je zakonom o baterijama. zvode ne odgovaramo za štete uzrokovane neisprav- • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja nim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. dijelova. 176 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 361 • Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mje- sto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. HR | 177  www.scheppach.com...
  • Page 362: Otklanjanje Neispravnosti

    Visina rezanja je premala Namjestite ispravnu visinu Visina rezanja je preniska Namjestite visinu Noževi su istrošeni Zamijenite nož Izbacivanje trave je nepravilno Sabirna košara je začepljena Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začepljenje 178 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 363 DV150  www.scheppach.com...
  • Page 364 DV150  www.scheppach.com...
  • Page 365: Izjava O Sukladnosti

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami...
  • Page 366 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 367 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Page 368 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5911244906

Table of Contents