Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart. Ölstand kontrollieren. MI N STOP - Motorbremshebel In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 6 | DE www.scheppach.com...
Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wich- • Während des Mähens sind immer festes Schuh- tige Textstellen, die durch das Wort „ACHTUNG werk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht “ barfuß oder in leichten Sandalen. gekennzeichnet sind. DE | 9 www.scheppach.com...
Page 10
Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasenmä- tungen können zu Schäden am Gerät und schweren her von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird. Verletzungen der damit arbeitenden Person führen. 10 | DE www.scheppach.com...
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis Tankinhalt/Öl 0,4 l zum Ablauf der Garantiezeit auf. 25-75 mm / 8-fach Schnitthöhenverstellung • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- Inhalt Auffangkorb 55 l die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut. DE | 11 www.scheppach.com...
Rasenmäher gestartet wird. Beim (Abb.7) am Schubbügel fixieren. Loslassen des Motorbremshebels muss dieser in 6. Fangkorb (16) - aufklappen und die Kunststoff- die Ausgangsposition zurückkehren und der Motor clips am Rahmen einrasten. (Abb. 8) wird automatisch abgestellt. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Sie Kraftstoff in Mengen, die innerhalb von 30 Ta- auch die Hinweise bezüglich des Motors und der gen verbraucht werden können, um so die Frische Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die des Kraftstoffs zu garantieren. anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf. DE | 13 www.scheppach.com...
Page 14
Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige • Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit die- Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen nen. • Füllen Sie niemals Benzin ein, wenn der Motor bleiben. noch heiß ist oder läuft. 14 | DE www.scheppach.com...
Sie die Schnellspannhebel (5) und klappen den obe- ren Schubbügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden. • Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden. DE | 15 www.scheppach.com...
Achtung! Beim Arbeiten mit einem beschädigten einem sicheren Arbeitszustand ist. • Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Messer besteht Verletzungsgefahr. Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. • Reinigen Sie den Fangkorb regelmäßig mit Wasser und lassen Sie ihn gut trocknen. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
Gegenstände in den Lufteinlass hineinfallen (Abb. 20). Ersatzteile / Zubehör Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- Rasenmähermesser - Artikel-Nr.: 7911200626 sungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen. DE | 17 www.scheppach.com...
Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. 18 | DE www.scheppach.com...
Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 19 www.scheppach.com...
Primer-Button Check oil level MI N STOP - Engine brake lever We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 20 | GB www.scheppach.com...
Page 21
Unpacking .................... 25 Before starting the equipment .............. 26 Operation ..................... 26 Cleaning ....................29 Transport ....................29 Storage ....................29 Maintenance ..................29 Disposal and recycling ................. 31 Troubleshooting ..................32 Declaration of conformity ..............181 GB | 21 www.scheppach.com...
1. Introduction 2. Layout Manufacturer: Fig. 1 (1 - 20) Scheppach GmbH 1. Handle Günzburger Straße 69 2. Drive lever D-89335 Ichenhausen 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a lower push bar 5. Quick-release lever Dear Customer, We hope your new tool brings you much enjoyment 6.
Always ensure that the fuel tank cap is Failure to follow these instructions may cause danger closed when the engine is running and when the to life or danger of serious injuries. mower is hot; also do not refuel. GB | 23 www.scheppach.com...
Page 24
In the latter case, tilt the mower as little as absolutely necessary and only raise the side opposite to that of the user. 24 | GB www.scheppach.com...
= 3 dB Sound power L = 94,6 dB Uncertainty K = 1,81 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. (left/right) = 7,218 m/s Vibration A Uncertainty K = 1,5 m/s GB | 25 www.scheppach.com...
(if applicable). To smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in carry out this check, first switch off the engine and any way). pull the spark plug boot. 26 | GB www.scheppach.com...
Page 27
For safety reasons, the lawn mower may not be used peat the starting process several times. to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees. Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard! GB | 27 www.scheppach.com...
Page 28
• Ensure that you do not park the mower next to any brates more than usual. source of danger. Petrol fumes can lead to explosions. 28 | GB www.scheppach.com...
(available from DIY shops). bent during this process. • Wedge a few layers of corrugated cardboard be- tween the upper and lower push bars and the en- gine in order to prevent any chafing. GB | 29 www.scheppach.com...
Page 30
• Unscrew the oil dip stick (12) by turning anticlock- to life-threatening injuries. wise, pull out and wipe. Insert the dip stick back in the filling mount as far as the stop, but do not screw back in. 30 | GB www.scheppach.com...
• Fuel and engine oil do not belong in household packaging in an environmen- tally friendly manner. waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. GB | 31 www.scheppach.com...
Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Replace the blade Blade is worn the grass Empty the basket Basket is clogged 32 | GB www.scheppach.com...
Page 33
Poussoir du starter Vérifier le niveau d’huile MI N STOP - Levier de frein moteur Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention ! en rapport avec votre sécurité. FR | 33 www.scheppach.com...
Page 34
Avant la mise en service ..............39 Utilisation ....................40 Nettoyage ..................... 42 Transport ....................43 Stockage ....................43 Maintenance ..................43 Mise au rebut et recyclage ..............45 Dépannage ................... 46 Déclaration de conformité ..............181 34 | FR www.scheppach.com...
Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la sonnes nʼayant pas connaissance du mode dʼem- notice à la machine. ploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des ré- glementations locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis pour les utilisateurs. 36 | FR www.scheppach.com...
Page 37
Si la ton- d’un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évi- deuse à gazon commence à vibrer fortement, un tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est contrôle immédiat est indispensable. mouillée. FR | 37 www.scheppach.com...
- Soyez toujours concentré sur ce que vous faites. • Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘uti- m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous lisez pas. prévenus. • Portez des gants. 38 | FR www.scheppach.com...
8. Mulching: Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et positionnez le dispositif de mulching comme mon- tré aux Fig.10-12. Attention Le capot d’éjection latéral ne doit pas être installé pour le paillage. FR | 39 www.scheppach.com...
Ne fumez jamais en versant le carburant. cette opération plusieurs fois pour vous assurer Éliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê- que tout fonctionne correctement. tez le moteur avant de verser l’essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. 40 | FR www.scheppach.com...
Page 41
à la pente. Le • La tonte d’herbe mouillée peut être dangereuse. glissement de la tondeuse à gazon est évité en obli- Tondez l’herbe de préférence lorsqu’elle est sèche. quant vers le haut. FR | 41 www.scheppach.com...
Conformément aux prescriptions de sécurité, le ca- pompe d’aspiration de carburant. pot de protection (15) se ferme lors du décrochage La tondeuse ne doit pas être basculée de plus de du bac collecteur et obture l’orifice d’éjection arrière. 90 degrés. 42 | FR www.scheppach.com...
• Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe, et de les graisser légèrement. les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, lʼéchappement et dans la zone proche du réservoir á carburant. FR | 43 www.scheppach.com...
Page 44
Un mauvais entretien de la machine peut être à Vidange d’huile Fig. 23 l’origine de blessures mortelles. • Il faut réaliser la vidange d’huile une fois par an, avant le début de la saison moteur chaud. • Utilisez exclusivement de l’huile-moteur (SAE30). 44 | FR www.scheppach.com...
égouts, mais éliminés séparément ! miner les emballages de ma- nière respectueuse de l’envi- • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environnement. ronnement. FR | 45 www.scheppach.com...
Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 46 | FR www.scheppach.com...
Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno Sprawdź poziom oleju MI N STOP - Dźwignia hamulca silnika Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. PL | 47 www.scheppach.com...
Page 48
Rozpakowanie ..................52 Przed uruchomieniem ................53 Praca ....................53 Czyszczenie ..................56 Transport ....................56 Przechowywanie .................. 56 Konserwacja ..................57 Utylizacja i recykling ................58 Rozwiązywanie problemów ..............60 Deklaracja zgodności ................181 48 | PL www.scheppach.com...
2. Opis urządzenia 1. Wprowadzenie Producent: Rys. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Uchwyt Günzburger Straße 69 2. Dźwignia napędu D-89335 Ichenhausen 3. Dźwignia hamulca silnikowego 4. Górny pałąk do prowadzenia 5. Dźwignia szybkomocująca Szanowny kliencie, Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 6.
Instrukcja ta zawiera również inny ważny tekst ozna- • W przypadku przekazania niniejszego urządzenia czony słowem „OSTROŻNIE!“ innym osobom przekazać również niniejszą in- strukcję obsługi. 50 | PL www.scheppach.com...
Page 51
• Regularnie sprawdzać urządzenie i przed każdym • Należy zachować szczególną ostrożność przy od- zastosowaniem upewnić się, że wszystkie blokady wracaniu lub przyciąganiu kosiarki do siebie. rozruchowe i łączniki samopowrotne prawidłowo działają. PL | 51 www.scheppach.com...
Robocza prędkość 2800 min • Sprawdź urządzenie i części akcesoriów pod ką- obrotowa tem uszkodzeń transportowych. W przypadku re- 2,6 kW / 3,5 PS klamacji natychmiast poinformować o tym dostaw- cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. 52 | PL www.scheppach.com...
(rys. 4-5). nieniu dźwigni hamulca silnikowego powinna ona 4. Uchwyt linki rozruchowej (17) zaczepić na haku powrócić do pozycji wyjściowej i silnik zostanie au- przewidzianym do tego celu, zgodnie z rys. 6. tomatycznie wyłączony. PL | 53 www.scheppach.com...
Page 54
Zapamiętać: Stosować zwykłą benzynę bezołowio- • Spaliny są niebezpieczne. Włączać silnik tylko na wą z zawartością bioetanolu maks. 10%. zewnątrz. • Upewnić się, że wszystkie urządzenia zabezpie- czające są dostępne i działają poprawnie. 54 | PL www.scheppach.com...
Page 55
Wykonywać kilka przejść, tak aby za jednym ra- środków pomocniczych, np. szczotki lub zmiotki. zem kosić maksymalnie 4 cm trawy. PL | 55 www.scheppach.com...
Przyschnięte resztki trawy i zabrudzenia mogą pro- paliwa z trawy, liści lub wyciekającego smaru (oleju). wadzić do pogorszenia jakości koszenia. Sprawdzać, czy kanał wyrzutowy trawy nie jest pokryty resztkami trawy, a w razie potrzeby usunąć je. 56 | PL www.scheppach.com...
• Wyjąć prętowy wskaźnik i odczytać poziom oleju w nym. pozycji poziomej. Poziom oleju musi zawierać się w zakresie pomię- Osie i piasty kół dzy oznaczeniem max. i min. na wskaźniku (12). • Należy czyścić i lekko nasmarować raz na sezon. PL | 57 www.scheppach.com...
śro- nia. Zwrócić się do autoryzowanego dystrybutora. dowiska. Upewnić się, że przez cały okres użytkowania urzą- dzenie znajduje się w nienagannym stanie technicz- nym. Nieprawidłowa konserwacja może prowadzić do obrażeń zagrażających życiu. 58 | PL www.scheppach.com...
Page 59
W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta. PL | 59 www.scheppach.com...
Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidło- Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator 60 | PL www.scheppach.com...
Page 61
Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten Tarkasta öljytaso MI N STOP - moottorin jarruvipu Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. m Huomio! FI | 61 www.scheppach.com...
Page 62
Purkaminen pakkauksesta ..............66 Asennus / ennen käyttöönottoa ............67 Käyttöön ottaminen ................67 Puhdistus ....................69 Kuljetus ....................70 Varastointi..................... 70 Huolto ....................70 Hävittäminen ja kierrätys ..............72 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............73 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............181 62 | FI www.scheppach.com...
• Bensiiniä on täytettävä ennen moottorin käynnistä- m VAROITUS mistä. Kun moottori on käynnissä tai kun niittokone Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengen- on kuuma, polttoainesäiliön kantta ei saa avata tai vaara tai vakavien vammojen vaara. täyttää bensiiniä. 64 | FI www.scheppach.com...
Page 65
• Älä käynnistä moottoria, jos seisot poistokanavan - Käytä ohjeen mukaista suojavarustusta. edessä. FI | 65 www.scheppach.com...
Ääniteho L = 94,6 dB Mittausepävarmuus K = 1,81 dB m VAARA Käytä kuulosuojaimia. Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen! Melu voi aiheuttaa kuulovamman. (vasen/oikea) = 7,218 m/s Tärinä A Mittauksen epävarmuus K = 1,5 m/s 66 | FI www.scheppach.com...
Päästä ajovipu ajoissa vapaaksi pysäyttääksesi liikkuvan ruo- sapainoista toimintaa. Tätä tarkastusta tehtäessä moottori on ensin sammutettava ja sytytystulppa- honleikkurin. Harjoittele liikkeelle lähtemistä ja pysäyt- pistoke vedettävä irti. tämistä ennen kuin leikkaat ruohoa ensimmäistä kertaa. FI | 67 www.scheppach.com...
Page 68
• Vedä sytytystulppapistoke irti sytytystulpasta (10) välttääksesi moottorin tahattoman käynnistyksen. • Tarkasta moottorijarrun vaijeri ennen uutta käyn- nistystä. Tarkasta, että vaijeri on asennettu oikein. Taipunut tai vahingoittunut vaijeri täytyy vaihtaa. 68 | FI www.scheppach.com...
• Älä koskaan täytä bensiiniä moottorin ollessa vielä tulpan on osoitettava ylöspäin. Näin estetään moot- kuuma tai käynnissä toriöljyn pääsy imujärjestelmään tai vuotaminen ulos. Laitetta voidaan vaihtoehtoisesti kallistaa sivulle, mutta tällöin on varmistettava, että ilmansuodatin on ylemmällä puolella. FI | 69 www.scheppach.com...
Optimaalisen työtuloksen saa- kurin suljettuun tilaan. vuttamiseksi suosittelemme tarkastuttamaan terän • Tulipalovaaran vähentämiseksi moottori, pakoputki kerran vuodessa. ja polttoainesäiliötä ympäröivä alue on puhdistetta- va ruohosta, lehdistä tai ulos purkautuneesta ras- vasta (öljystä). 70 | FI www.scheppach.com...
Page 71
• Kierrä öljynmittatikku ulos ja kallista ruohonleikku- tilaisella. Sama koskee myös lisävarusteita. ria sen verran, että öljy valuu kokonaan keräysas- tiaan. • Täytä sen jälkeen tuoretta moottoriöljyä öljynmittati- kun ylämerkkiin asti (noin 0,4l). Älä täytä laitetta liikaa. FI | 71 www.scheppach.com...
• Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtais- ten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. 72 | FI www.scheppach.com...
Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 73 www.scheppach.com...
Page 74
Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart Kontrollera oljenivån MI N STOP - motorbromsspak I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. m Observera! 74 | SE www.scheppach.com...
Page 75
Uppackning ..................79 Uppställning/Före idrifttagning ............. 79 Ta i drift ....................80 Rengöring ..................... 82 Transport ....................83 Lagring ....................83 Underhåll ....................83 Kassering och återvinning ..............85 Felsökning .................... 86 Försäkran om överensstämmelse ............181 SE | 75 www.scheppach.com...
1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a nedre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 6.
• Bensin måste fyllas på innan motorn startas. Öpp- m VARNING na inte tanklocket eller fyll på bensin medan motorn Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär är igång eller när gräsklipparen är varm. fara för liv eller risk för svåra skador. SE | 77 www.scheppach.com...
Page 78
• Lägg aldrig händer eller fötter på eller under rote- - Behåll full koncentration vid allt arbete. rande delar. Håll dig alltid borta från utkastöppning- m Restrisk - kan aldrig uteslutas. • Lyft eller bär aldrig en gräsklippare med motorn igång. 78 | SE www.scheppach.com...
Långvarig användning av bensingräsklipparen kan • 0,4 l motorolja SAE 30 orsaka cirkulationsstörningar på grund av vibrationer (vitfingersyndrom). Uppgifter om användningstiden kan inte göras i detta fall eftersom det kan variera från person till person. SE | 79 www.scheppach.com...
Ta bort stenar, pinnar, ben, trådar, leksaker och andra föremål som apparaten kan slunga iväg. Varningsanvisning: Skärkniven roterar när motorn startas. Viktigt: Innan du startar motorn, använd motorbrom- sen flera gånger för att kontrollera att stoppsnöret fungerar som det ska. 80 | SE www.scheppach.com...
Page 81
Innan du klipper Viktiga anvisningar: • Klä dig ordentligt. Använd robusta skor och inga sandaler eller träningsskor. • Kontrollera skärkniven. En kniv som är böjd eller på annat sätt skadad måste bytas ut mot en origi- nalkniv. SE | 81 www.scheppach.com...
Alternativt kan du luta apparaten på sidan, men se till att luftfiltret är på ovansidan. Anvisning: Innan du tippar gräsklipparen, töm bräns- letanken helt med en bensinpump. Gräsklipparen får inte lutas mer än 90 grader. 82 | SE www.scheppach.com...
Byte av kniv (bild 17) Vid byte av skärverktyg får endast originalreservdelar användas. Använd handskar när du byter knivar för att undvika skärskador. Installera aldrig en annan kniv. • Töm bensintanken innan du tar bort klingan. SE | 83 www.scheppach.com...
Page 84
Skötsel och inställning av kablarna Reservdelsbeställning Olja kablarna ofta och kontrollera att de enkelt kan Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter röra sig. anges: • Enhetstyp • Enhetens artikelnummer 84 | SE www.scheppach.com...
25 centimeter, hos tillver- karen utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat sam- lingsställe på närmare håll. SE | 85 www.scheppach.com...
Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen 86 | SE www.scheppach.com...
Page 87
Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks Õlitaseme kontrollimine MI N STOP - mootoripiduri hoob Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. EE | 87 www.scheppach.com...
Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või • Kui bensiin voolas üle, siis ei tohi proovida mootorit raskete vigastuste oht. käivitada. Selle asemel tuleb masin bensiiniga saas- tunud pinnalt eemaldada. Tuleb vältida igasugust käivituskatset, kuni bensiiniaurud on lendunud. 90 | EE www.scheppach.com...
Page 91
• Ärge käivitage mootorit, kui seisate väljaviskekana- - Olge kõigil töödel alati kontsentreeritud. m Jääkoht - ei saa kunagi välistada. li ees. • Ärge pange käsi või jalgu kunagi pöörlevate osade juurde või alla. Hoidke ennast alati väljaviskeavast eemale. EE | 91 www.scheppach.com...
• käsipumbaga õlikann (saadaval ehituspoodides) Bensiinimuruniiduki pikemaajalisel kasutamisel või- • 0,4 l mootoriõli SAE 30 vad tekkida vibratsioonist tingitud verevarustushäired (valgete sõrmede tõbi). Sellisel juhul ei saa kasutamise kestuse kohta and- meid esitada, sest see võib olla inimeseti erinev. 92 | EE www.scheppach.com...
Harjutage enne esmakordset niitmist kohalt- võtmist ja peatumist, kuni tunnete sõidukäitumist. Hoiatusjuhis: Kui käivitatakse mootor, siis lõikenuga pöörleb. Tähtis: Liigutage enne mootori käivitamist mitu korda mootoripidurit kontrollimaks, kas stopptross talitleb ka korralikult. EE | 93 www.scheppach.com...
Page 94
• Kontrollige enne uuesti käivitamist mootoripiduri Haakige multšimisfunktsiooni kasutamiseks püüde- rakendustrossi. Kontrollige, kas rakendustross on korv (16) lahti ja lükake multšimisadapter (joon.10-12 õigesti monteeritud. Kokku murtud või kahjustatud / 19) väljaviskeavasse ning sulgege väljaviskeluuk seiskamistross tuleb välja vahetada. (15). 94 | EE www.scheppach.com...
Page 95
• Ärge eemaldage kunagi osi, mis on ette nähtud ohutuseks. • Ärge tankige kunagi bensiini, kui mootor on veel kuum või töötab. Püüdekorvi tühjendamine Kui niitmise ajal jäävad rohujäägid maapinnale leba- ma, siis tuleb püüdekorv tühjendada. EE | 95 www.scheppach.com...
• Mähkige mõned kihid lainepappi ülemise ja alumi- justatud osad. se lükkesanga ning mootori vahele, et vältida hõõr- • Tühjendage pikema ladustamise või hoolduse kor- ral kütusepaak. See peaks toimuma õues bensiini dumist. imupumbaga (saadaval ehituspoodides). 96 | EE www.scheppach.com...
Page 97
Seadistage vahe lehtkaliibrit kasutades 0,75 mm ta või liiga vähese õliga. See võib põhjustada mootoril (0,030”) peale. Paigaldage süüteküünal (10) taas ja raskeid kahjustusi. Kasutage ainult mootoriõli SAE 30. pöörake tähelepanu sellele, et Te ei pinguta seda liiga tugevasti kinni. EE | 97 www.scheppach.com...
• Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega ära- Juhised pakendi kohta voolu, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või uti- Pakendusmaterjalid on taas- liseerimisse! • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk- käideldavad. Palun utiliseeri- ge pakendid keskkonnasõb- konnasõbralikult. ralikult. 98 | EE www.scheppach.com...
Teritage nuga Muru läheb kollaseks, Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus lõige ebaühtlane Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Rohu väljavise ebapuhas Vahetage noad välja Noad ära kulunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus Püüdekorv ummistunud EE | 99 www.scheppach.com...
Page 100
Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai Eļļas līmeņa kontrole MI N STOP - motora bremzes svira Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši m Ievērībai! ar šādu zīmi. 100 | LV www.scheppach.com...
Page 101
Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 105 Darba sākšana ..................106 Tīrīšana ....................108 Transportēšana ..................109 Glabāšana .................... 109 Apkope ....................109 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........111 Traucējumu novēršana................. 112 Atbilstības deklarācija ................181 LV | 101 www.scheppach.com...
Nedrīkst pieļaut jebkādu aizdedzes iedarbināšanas m UZMANĪBU mēģinājumu, līdz benzīna tvaiki ir izgarojuši. Ja neievēro šo norādi, pastāv viegls vai vidēji smags • Drošības apsvērumu dēļ benzīna tvertne un citi savainošanās risks. tvertnes vāki bojājuma gadījumā jānomaina. LV | 103 www.scheppach.com...
Page 104
Cilvēku rīcība, nepareiza rīcība • Izslēdziet motoru un noņemiet aizdedzes sveces - Vienmēr jebkuru darbu laikā esiet pilnīgi koncen- uzgali, un pārliecinieties, vai visas kustīgās daļas trējies. ir apstājušās: m Atlikušais risks - To nekad nevar izslēgt. 104 | LV www.scheppach.com...
šādi papildu instrumenti, kas nav iekļauti piegādes • Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. komplektā: • Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei. • lēzena eļļas savācējvanna (eļļas maiņai) • Nepārslogojiet ierīci. • mērtrauks 1 litrs (izturīgs pret eļļu / benzīnu) LV | 105 www.scheppach.com...
(13. att. / ru, lai apturētu kustībā esošo zāliena pļaujmašīnu. 14. poz.). Var noregulēt 7 dažādus griešanas aug- Pirms pirmās pļaušanas reizes izmēģiniet ierīces kustības sākšanu un apturēšanu, līdz jūs labi pār- stumus. zināt tās gaitas īpašības. 106 | LV www.scheppach.com...
Page 107
• Noņemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes Lai lietotu mulčēšanas funkciju, atkabiniet savācē- sveces (10), lai nepieļautu motora nejaušu iedar- jgrozu (16) un iebīdiet mulčēšanas adapteri (10.- bināšanu. 12. att. / 19) izsviešanas atverē, un aizveriet izsvie- šanas vāku (15). LV | 107 www.scheppach.com...
Vislabāk sagāziet pļaujmašīnu uz aizmuguri. Aizde- Savācējgroza iztukšošana dzes svecei jābūt vērstai uz augšu, jo tādējādi no- Tiklīdz pļaušanas laikā paliek guļus zāles paliekas, vērsīsit motoreļļas nokļūšanu vai izplūšanu no gaisa jāiztukšo savācējgrozs. ieplūdes kanāla. 108 | LV www.scheppach.com...
Glabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. bā esošai ierīcei. Nosedziet instrumentu, lai to aizsargātu pret putek- Darbus, kas nav aprakstīti šajā lietošanas instrukcijā, ļiem vai mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju vajadzētu veikt tikai pilnvarotā specializētajā darbnī- kopā ar instrumentu. cā. LV | 109 www.scheppach.com...
Page 110
Pārliecinieties, vai visa darbmūža laikā ierīce atrodas skrūvējiet. nevainojamā stāvoklī. • Izvelciet mērstieni un nolasiet eļļas līmeni horizon- Nelietpratīga apkope var radīt dzīvībai bīstamus sa- tālā pozīcijā. Eļļas līmenim vienmēr jāatrodas eļļas vainojumus. mērstieņa (12) robežās starp atzīmēm max un min. 110 | LV www.scheppach.com...
• Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves at- kritumos vai kanalizācijā, bet gan tie jānodod šķiro- šanas vai utilizācijas punktā! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilsto- ši apkārtējās vides prasībām. LV | 111 www.scheppach.com...
Nazis ir neass Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu 112 | LV www.scheppach.com...
Page 113
Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas Alyvos lygio kontrolė MI N STOP – variklio sustabdymo svirtis Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. LT | 113 www.scheppach.com...
Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus pažeisti įren- • Niekada nelaikykite benzino šalia uždegimo šalti- ginį arba kitus daiktus. nio. Visada naudokite patikrintą kanistrą. Laikykite benziną toliau nuo vaikų. • Pakeiskite sugedusius slopintuvus 116 | LT www.scheppach.com...
Page 117
- prieš šalindami blokuojančius daiktus arba san- Pavojus dėl triukšmo grūdas išmetimo kanale, Klausos sutrikdymas - prieš tikrindami, valydami vejapjovę ar atlikdami Ilgesnį laiką dirbant su įrenginiu be apsaugų, gali būti darbus prie jos, sutrikdyta klausa. - Naudokite klausos apsaugą. LT | 117 www.scheppach.com...
Informacijos apie naudojimo trukmę šiuo atveju pa- • alyvos ąsotėlio su rankiniu siurbliu (galima įsigyti teikti negalima, nes ji skirtingiems asmenims galima statybinių prekių parduotuvėse), • 0,4 l variklinės alyvos SAE 30 skirtis. 118 | LT www.scheppach.com...
Įspėjamoji nuoroda: paleidus variklį, pjovimo peilis sukasi. Svarbu: prieš paleisdami variklį kelis kartus pajudin- kite variklio stabdį, kad patikrintumėte, ar stabdymo lynas taip pat gerai veikia. LT | 119 www.scheppach.com...
Page 120
(16) ir įstumkite mulčiavimo adapterį džio apsauginį lyną. Patikrinkite, ar apsauginis ly- (10–12 pav./19) į išmetimo angą bei uždarykite išme- nas tinkamai sumontuotas. Sulankstytą arba pa- timo sklendę (15). žeistą išjungimo lyną reikia pakeisti. 120 | LT www.scheppach.com...
Tvirtinimo ir sukimo jėga yra variklio išleiskite seną variklinę alyvą ir pripildykite 45 Nm. Kai keičiate ašmenis, taip pat pakeiskite ir aš- naujos. menų varžtą. • Vėl pašalinkite uždegimo žvakę nuo cilindro galvutės. 122 | LT www.scheppach.com...
Page 123
Apsauginius lynus dažniau sutepkite alyva ir patikrin- skirtis. kite, ar jie lengvai juda. Svarbi nuoroda remonto atveju: kai įrenginį grąžinate remontui, atkreipkite dėmesį į tai, kad saugumo sumetimais įrenginys į techninės priežiūros stotelę būtų pristatomas be alyvos ir ben- zino. LT | 123 www.scheppach.com...
šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 124 | LT www.scheppach.com...
Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą LT | 125 www.scheppach.com...
Page 126
Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart Kontrola hladiny oleja MI N STOP – páka motorovej brzdy V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 126 | SK www.scheppach.com...
Page 127
Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........132 Uvedenie do prevádzky ................ 132 Čistenie ....................135 Preprava ....................135 Skladovanie ..................135 Údržba ....................136 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............137 Odstraňovanie porúch ................138 Vyhlásenie o zhode ................181 SK | 127 www.scheppach.com...
Pri nedodržaní tohto návodu existuje najvyššie ne- užívať, a odstráňte všetky predmety, ako napr. ka- bezpečenstvo ohrozenia života, príp. nebezpečen- mene, hračky, vetvy a drôty atď., ktoré by sa mohli stvo život ohrozujúcich poranení. zachytiť a vymrštiť. SK | 129 www.scheppach.com...
Page 130
• Nezabúdajte, že používateľ nesmie ani meniť, ani na zachytávanie trávy. manipulovať s pevnými nastaveniami regulácie otá- • Nemeňte regulačné nastavenia motora a nepretá- čok motora. čajte ho. • Uvoľnite brzdu motora predtým, než motor spustíte. 130 | SK www.scheppach.com...
55 l Náhradné diely získate u svojho špecializovaného záchytného koša predajcu. Šírka rezu • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, 46 cm ako aj typ a rok výroby prístroja. Hmotnosť 22,1 kg Technické zmeny vyhradené! SK | 131 www.scheppach.com...
že všetko správne funguje. obr. 9. 8. Mulčovanie: Zberný kôš (16), ak je namontovaný, odnímte a nasaďte mulčovaciu násadu (19) tak, ako je na obr. 10 – 12. 132 | SK www.scheppach.com...
Page 133
• Postavte sa za motorovú kosačku. Jednou rukou zatlačte páku motorovej brzdy (3) smerom k ruko- väti, druhá ruka by mala byť na štartéri s lankovým tiahlom. SK | 133 www.scheppach.com...
Page 134
úplne nezastaví. Následne Zaveste vyhadzovaciu klapku (15) jednou rukou a skontrolujte stav noža a držiaka noža. Ak je poškode- druhou rukou podržte zberný kôš (16) za rukoväť a ný, musí sa vymeniť. zaveste zhora. (obr. 9) 134 | SK www.scheppach.com...
• Benzínovú nádrž vyprázdnite pomocou odsávacej pumpy benzínu. • Naštartujte motor a nechajte ho bežať dovtedy, do- kým sa nespotrebuje zvyšný benzín. • Po každej sezóne vymeňte olej. Odstráňte na to starý motorový olej z teplého motora a naplňte nový. SK | 135 www.scheppach.com...
• Vyprázdnite benzínovú nádrž predtým, než odstrá- ohľadom ľahkosti chodu. nite čepeľ. • Odstráňte skrutku na výmenu čepele. • Znovu všetko vložte podľa obr. 17. Riadne pripevni- te skrutku. Uťahovací moment je 45Nm. Pri výme- ne čepele vymeňte aj skrutku čepele. 136 | SK www.scheppach.com...
že zariadenie sa z bezpečnostných dôvodov - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- musí zasielať do servisnej stanice bez oleja a ben- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich zínu. prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. SK | 137 www.scheppach.com...
Trávnik je žltý, rez je nepra- Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie 138 | SK www.scheppach.com...
Page 139
Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start Zkontrolujte stav oleje MI N STOP - brzdová páčka motoru Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. m Pozor! CZ | 139 www.scheppach.com...
Page 140
Montáž / Před uvedením do provozu ........... 145 Uvedení do provozu ................145 Čištění ....................148 Přeprava ....................148 Skladování .................... 148 Údržba ....................148 Likvidace a recyklace ................150 Odstraňování poruch................151 Prohlášení o shodě ................181 140 | CZ www.scheppach.com...
2. Popis zařízení 1. Úvod Výrobce: Obr. 1 (1–20) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní posuvné madlo, 4a Dolní posuvné madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
• Benzin je nutné naplnit před spuštěním motoru. Bě- V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí ohrožení hem chodu motoru nebo při horké sekačce se ne- života, respektive nebezpečí těžkých poranění. smí otvírat uzávěr nádrže nebo doplňovat benzin. 142 | CZ www.scheppach.com...
Page 143
• Při nastartování nebo spuštění motoru nesmí být sekačka sklopena, pokud není při zákroku nad- zvednutá. V takovém případě sekačku sklopte jen natolik, nakolik je to bezpodmínečně nutné, a zve- dejte pouze stranu vzdálenou od uživatele. CZ | 143 www.scheppach.com...
= 3 dB Akustický výkon L = 94,6 dB Nepřesnost měření K = 1,81 dB Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. (vlevo/vpravo) = 7,218 m/s Vibrace A Nepřesnost měření K = 1,5 m/s 144 | CZ www.scheppach.com...
• Pro sečení zatáhněte páku pohonu (2) k rukojeti (1). nástroje nejsou tupé a jejich upevňovací materiál Před samotným sečením je třeba, abyste několikrát není poškozen. zkontrolovali páku startování a vypnutí. Přesvědčte se, že lanko startéru se pohybuje lehce. CZ | 145 www.scheppach.com...
Page 146
15 stupňů. deným motorem! Postupujte zvláště opatrně při couvání a tažení se- kačky. Nebezpečí klopýtnutí! m Pozor! • Lankový startér nenechte proklouznout zpět. • Pozor: Za studeného počasí může být nutné zopa- kovat startování několikrát. 146 | CZ www.scheppach.com...
Page 147
Před zpětným pohy- bem se přesvědčte, zda za vámi nejsou malé děti. • V husté vysoké trávě nastavte nejvyšší výšku se- čení a sečte pomaleji. Před odstraňováním trávy nebo jiných usazenin vypněte motor a vytáhněte kabel zapalování. CZ | 147 www.scheppach.com...
Dbejte přitom na to, aby při sklopení nedošlo livovou nádrž. To se provádí odsávacím čerpadlem k ohnutí lanek. na benzín (k dispozici v prodejnách stavebnin). • Omotejte několikrát vlnitou lepenkou horní i dolní madlo a motor, aby se zabránilo odření. 148 | CZ www.scheppach.com...
Page 149
Zajistěte, aby se přístroj po celou dobu životnosti na- • Otáčením doleva vyšroubujte měrku oleje (12) a cházel v bezvadném stavu. utřete ji. Zastrčte měrku znovu bez šroubování až Neodborná údržba může vést ke zraněním ohrožují- na doraz do plnicího hrdla. cím život. CZ | 149 www.scheppach.com...
• Palivo a motorový olej nepatří do domovního od- padu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. 150 | CZ www.scheppach.com...
Trávník žloutne, sečení je Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku nepravidelné Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo CZ | 151 www.scheppach.com...
Page 152
Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz Olajszint ellenőrzése MI N STOP - Motor fékkar A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 152 | HU www.scheppach.com...
Page 153
Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 158 Üzembe helyezés ................. 158 Tisztítás ....................161 Szállítás ....................161 Tárolás ....................161 Karbantartás ..................162 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............163 Hibaelhárítás ..................164 Megfelelőségi nyilatkozat ..............181 HU | 153 www.scheppach.com...
1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1–20) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a Alsó tolókengyel 5. Gyorsbefogó kar Kedves Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
életveszély, ill. életveszélyes sérülések • Ellenőrizze a terepet, ahol a gépet használni fogja, veszélye áll fenn. és távolítson el minden olyan tárgyat, például köve- ket, játékokat, botokat, drótokat stb., amelyeket az bekaphat és elrepíthet. HU | 155 www.scheppach.com...
Page 156
és/vagy fűgyűjtő be- nem módosíthatja vagy iktathatja ki. rendezések nélkül. • Ne módosítsa a motor általános beállításait, és ne járassa túl magas fordulatszámon. 156 | HU www.scheppach.com...
• Tartozékként és pótalkatrészként csak eredeti al- térfogata katrészeket használjon. Pótalkatrészeket szakke- Vágásszélesség 46 cm reskedőjénél vásárolhat. • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a Tömeg 22,1 kg gép típusát és gyártási évét. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! HU | 157 www.scheppach.com...
9. ábrán látható módon akassza be a gyűjtőtar- • Mielőtt a fűnyírást megkezdené, végezze el néhány- tályt (16). szor ezt a folyamatot, hogy biztosan meggyőződ- hessen arról, hogy minden megfelelően működik. 158 | HU www.scheppach.com...
Page 159
• A készüléket csak olyan személy kezelheti, aki arra alkalmas. • A nedves fű nyírása veszélyes lehet. Lehetőleg ak- kor végezze a fűnyírást, amikor a fű száraz. • Utasítsa az adott személyeket vagy gyerekeket, hogy ne tartózkodjanak a fűnyíró közelében. HU | 159 www.scheppach.com...
Page 160
ütközik, állítsa le a fűnyírót, és várja meg, amíg a kezével fogja meg fogantyújánál a gyűjtőtartályt (16), kés teljesen leáll. Ezután ellenőrizze a kés és a késtartó és felülről akassza be. (9. ábra) állapotát. Ha valamelyik megsérült, ki kell cserélni. 160 | HU www.scheppach.com...
• Tisztítsa meg a henger hűtőbordáit és a házat. • Tisztítsa meg a teljes készüléket, ezzel ápolva a zódarabot. • Tisztítsa meg a felső oldalt egy ronggyal (ne hasz- festékréteget. náljon éles alkalmatosságot). • A készüléket jól szellőző helyen tárolja. HU | 161 www.scheppach.com...
A sérült vagy elgörbült kést Figyelem: A légszűrőt soha ne tisztítsa benzinnel ki kell cserélni. Az elgörbült kést soha ne egyenesítse vagy gyúlékony oldószerekkel. A levegőszűrőt sűrí- tett levegővel vagy kiporolással tisztítsa meg. 162 | HU www.scheppach.com...
Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a követ- helyen is. kező alkatrészek használati vagy természetes kopás- - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő nak kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató használati anyagokként van szükség. ügyfélszolgálatán tájékozódhat. HU | 163 www.scheppach.com...
Túl kicsi a vágási magasság Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 164 | HU www.scheppach.com...
Page 165
Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Tipkalo pokretača za hladno pokretanje. Provjerite razinu ulja. MI N STOP - poluga motorne kočnice U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom HR | 165 www.scheppach.com...
Page 166
Montaža / prije stavljanja u pogon ............171 Stavljanje u pogon ................171 Čišćenje ....................174 Transport ....................174 Skladištenje ..................174 Održavanje ................... 175 Zbrinjavanje i recikliranje ..............176 Otklanjanje neispravnosti ..............178 Izjava o sukladnosti ................181 166 | HR www.scheppach.com...
2. Opis uređaja 1. Uvod Proizvođač: Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a donji stremen za guranje Poštovani kupci Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
što su npr. kamenje, igračke, granje i žice itd., koje bi uređaj mogao zahvatiti i izbaciti. m OPASNOST U slučaju nepridržavanja ove upute postoji krajnja ži- votna opasnost ili opasnost od životno opasnih ozlje- 168 | HR www.scheppach.com...
Page 169
• Imajte na umu da korisnik ne smije mijenjati bloki- štitnim napravama ili zaštitnim rešetkama ili bez rana namještanja regulacije brzine vrtnje motora ili montiranih zaštitnih naprava, npr. odbojnih ploča i/ njima manipulirati. ili naprava za hvatanje trave. HR | 169 www.scheppach.com...
Rezervne dijelove može- košare te nabaviti od ovlaštenog distributera. Širina rezanja 46 cm • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala Masa 22,1 kg te tip i godinu proizvodnje uređaja. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! 170 | HR www.scheppach.com...
Podignite zaklopku za izbacivanje (15) jednom s poteznom uzicom. Pobrinite se za to da u opa- rukom i zakvačite sabirnu košaru (16) kao što je snom području reznog noža nema dijelova tijela/ stranih tijela. prikazano na sl. 9. HR | 171 www.scheppach.com...
Page 172
Isključite motor prije ulijevanja • Košenje mokre trave može biti opasno. Kosite po mogućnosti suhu travu. benzina i pustite motor da se hladi nekoliko minuta. • Naložite drugim osobama ili djeci da se ne približa- vaju kosilici. 172 | HR www.scheppach.com...
Page 173
Obavite više prolazaka tako da se odjednom odreže maksimalno 4 cm trave. Prije obavljanja bilo kakve provjere noža isključite motor. Imajte na umu da se nakon isključivanja moto- ra nož nastavlja okretati još nekoliko sekunda. Nikada ne pokušavajte zaustaviti nož. HR | 173 www.scheppach.com...
Osušeni ostatci trave i prljavštine mogu negativno travu, lišće ili izlazeću mast (ulje) s motora, ispuha i utjecati na rad kosilice. Provjerite jesu li iz kanala za područja oko rezervoara goriva. izbacivanje trave očišćeni ostati trave i po potrebi ih uklonite. 174 | HR www.scheppach.com...
Kako bi se postigao optimalan rezultat rada, 1 litre) ispred kosilice za travu. preporučljivo je zatražiti provjeravanje noža jedanput • Odvrnite mjernu šipku za ulje i naginjite kosilicu dok godišnje. sve ulje ne istekne u prihvatnu kadu. HR | 175 www.scheppach.com...
Pozor: U skladu sa Zakonom o odgovornosti za proi- regulirano je zakonom o baterijama. zvode ne odgovaramo za štete uzrokovane neisprav- • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja nim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. dijelova. 176 | HR www.scheppach.com...
Page 177
• Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mje- sto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. HR | 177 www.scheppach.com...
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami...
Page 182
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Page 183
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
Page 184
μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...
Page 185
Art.Nr. 5911244906 AusgabeNr. 5911244906_1001 Rev.Nr. 02/08/2023 MP150-46 Benzininė vejapjovė Benzin-Rasenmäher Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Originalbetriebsanleitung Benzīna zāles pļāvējs Petrol lawnmower Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Translation of original instruction manual Benzínová kosačka na trávu Tondeuse à gazon thermique Traduction des instructions d’origine Preklad z originálneho návodu na obsluhu...
Page 190
Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart. Ölstand kontrollieren. MI N STOP - Motorbremshebel In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 6 | DE www.scheppach.com...
Page 191
Auspacken .................... 11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 12 In Betrieb nehmen ................12 Reinigung ..................... 15 Transport ....................15 Lagerung ....................16 Wartung ....................16 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 18 Störungsabhilfe ..................19 Konformitätserklärung ................181 DE | 7 www.scheppach.com...
Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wich- • Während des Mähens sind immer festes Schuh- tige Textstellen, die durch das Wort „ACHTUNG werk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht “ barfuß oder in leichten Sandalen. gekennzeichnet sind. DE | 9 www.scheppach.com...
Page 194
Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasenmä- tungen können zu Schäden am Gerät und schweren her von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird. Verletzungen der damit arbeitenden Person führen. 10 | DE www.scheppach.com...
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis Tankinhalt/Öl 0,4 l zum Ablauf der Garantiezeit auf. 25-75 mm / 8-fach Schnitthöhenverstellung • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- Inhalt Auffangkorb 55 l die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut. DE | 11 www.scheppach.com...
Rasenmäher gestartet wird. Beim (Abb.7) am Schubbügel fixieren. Loslassen des Motorbremshebels muss dieser in 6. Fangkorb (16) - aufklappen und die Kunststoff- die Ausgangsposition zurückkehren und der Motor clips am Rahmen einrasten. (Abb. 8) wird automatisch abgestellt. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 197
Sie Kraftstoff in Mengen, die innerhalb von 30 Ta- auch die Hinweise bezüglich des Motors und der gen verbraucht werden können, um so die Frische Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die des Kraftstoffs zu garantieren. anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf. DE | 13 www.scheppach.com...
Page 198
Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige • Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit die- Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen nen. • Füllen Sie niemals Benzin ein, wenn der Motor bleiben. noch heiß ist oder läuft. 14 | DE www.scheppach.com...
Sie die Schnellspannhebel (5) und klappen den obe- ren Schubbügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden. • Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden. DE | 15 www.scheppach.com...
Achtung! Beim Arbeiten mit einem beschädigten einem sicheren Arbeitszustand ist. • Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Messer besteht Verletzungsgefahr. Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. • Reinigen Sie den Fangkorb regelmäßig mit Wasser und lassen Sie ihn gut trocknen. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 201
Gegenstände in den Lufteinlass hineinfallen (Abb. 20). Ersatzteile / Zubehör Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- Rasenmähermesser - Artikel-Nr.: 7911200626 sungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen. DE | 17 www.scheppach.com...
Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. 18 | DE www.scheppach.com...
Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 19 www.scheppach.com...
Page 204
Primer-Button Check oil level MI N STOP - Engine brake lever We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 20 | GB www.scheppach.com...
Page 205
Unpacking .................... 25 Before starting the equipment .............. 26 Operation ..................... 26 Cleaning ....................29 Transport ....................29 Storage ....................29 Maintenance ..................29 Disposal and recycling ................. 31 Troubleshooting ..................32 Declaration of conformity ..............181 GB | 21 www.scheppach.com...
1. Introduction 2. Layout Manufacturer: Fig. 1 (1 - 20) Scheppach GmbH 1. Handle Günzburger Straße 69 2. Drive lever D-89335 Ichenhausen 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a lower push bar 5. Quick-release lever Dear Customer, We hope your new tool brings you much enjoyment 6.
Always ensure that the fuel tank cap is Failure to follow these instructions may cause danger closed when the engine is running and when the to life or danger of serious injuries. mower is hot; also do not refuel. GB | 23 www.scheppach.com...
Page 208
In the latter case, tilt the mower as little as absolutely necessary and only raise the side opposite to that of the user. 24 | GB www.scheppach.com...
= 3 dB Sound power L = 94,6 dB Uncertainty K = 1,81 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. (left/right) = 7,218 m/s Vibration A Uncertainty K = 1,5 m/s GB | 25 www.scheppach.com...
(if applicable). To smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in carry out this check, first switch off the engine and any way). pull the spark plug boot. 26 | GB www.scheppach.com...
Page 211
For safety reasons, the lawn mower may not be used peat the starting process several times. to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees. Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard! GB | 27 www.scheppach.com...
Page 212
• Ensure that you do not park the mower next to any brates more than usual. source of danger. Petrol fumes can lead to explosions. 28 | GB www.scheppach.com...
(available from DIY shops). bent during this process. • Wedge a few layers of corrugated cardboard be- tween the upper and lower push bars and the en- gine in order to prevent any chafing. GB | 29 www.scheppach.com...
Page 214
• Unscrew the oil dip stick (12) by turning anticlock- to life-threatening injuries. wise, pull out and wipe. Insert the dip stick back in the filling mount as far as the stop, but do not screw back in. 30 | GB www.scheppach.com...
• Fuel and engine oil do not belong in household packaging in an environmen- tally friendly manner. waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. GB | 31 www.scheppach.com...
Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Replace the blade Blade is worn the grass Empty the basket Basket is clogged 32 | GB www.scheppach.com...
Page 217
Poussoir du starter Vérifier le niveau d’huile MI N STOP - Levier de frein moteur Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention ! en rapport avec votre sécurité. FR | 33 www.scheppach.com...
Page 218
Avant la mise en service ..............39 Utilisation ....................40 Nettoyage ..................... 42 Transport ....................43 Stockage ....................43 Maintenance ..................43 Mise au rebut et recyclage ..............45 Dépannage ................... 46 Déclaration de conformité ..............181 34 | FR www.scheppach.com...
Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la sonnes nʼayant pas connaissance du mode dʼem- notice à la machine. ploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des ré- glementations locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis pour les utilisateurs. 36 | FR www.scheppach.com...
Page 221
Si la ton- d’un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évi- deuse à gazon commence à vibrer fortement, un tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est contrôle immédiat est indispensable. mouillée. FR | 37 www.scheppach.com...
- Soyez toujours concentré sur ce que vous faites. • Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘uti- m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous lisez pas. prévenus. • Portez des gants. 38 | FR www.scheppach.com...
8. Mulching: Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et positionnez le dispositif de mulching comme mon- tré aux Fig.10-12. Attention Le capot d’éjection latéral ne doit pas être installé pour le paillage. FR | 39 www.scheppach.com...
Ne fumez jamais en versant le carburant. cette opération plusieurs fois pour vous assurer Éliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê- que tout fonctionne correctement. tez le moteur avant de verser l’essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. 40 | FR www.scheppach.com...
Page 225
à la pente. Le • La tonte d’herbe mouillée peut être dangereuse. glissement de la tondeuse à gazon est évité en obli- Tondez l’herbe de préférence lorsqu’elle est sèche. quant vers le haut. FR | 41 www.scheppach.com...
Conformément aux prescriptions de sécurité, le ca- pompe d’aspiration de carburant. pot de protection (15) se ferme lors du décrochage La tondeuse ne doit pas être basculée de plus de du bac collecteur et obture l’orifice d’éjection arrière. 90 degrés. 42 | FR www.scheppach.com...
• Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe, et de les graisser légèrement. les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, lʼéchappement et dans la zone proche du réservoir á carburant. FR | 43 www.scheppach.com...
Page 228
Un mauvais entretien de la machine peut être à Vidange d’huile Fig. 23 l’origine de blessures mortelles. • Il faut réaliser la vidange d’huile une fois par an, avant le début de la saison moteur chaud. • Utilisez exclusivement de l’huile-moteur (SAE30). 44 | FR www.scheppach.com...
égouts, mais éliminés séparément ! miner les emballages de ma- nière respectueuse de l’envi- • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environnement. ronnement. FR | 45 www.scheppach.com...
Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 46 | FR www.scheppach.com...
Page 231
Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno Sprawdź poziom oleju MI N STOP - Dźwignia hamulca silnika Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. PL | 47 www.scheppach.com...
Page 232
Rozpakowanie ..................52 Przed uruchomieniem ................53 Praca ....................53 Czyszczenie ..................56 Transport ....................56 Przechowywanie .................. 56 Konserwacja ..................57 Utylizacja i recykling ................58 Rozwiązywanie problemów ..............60 Deklaracja zgodności ................181 48 | PL www.scheppach.com...
2. Opis urządzenia 1. Wprowadzenie Producent: Rys. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Uchwyt Günzburger Straße 69 2. Dźwignia napędu D-89335 Ichenhausen 3. Dźwignia hamulca silnikowego 4. Górny pałąk do prowadzenia 5. Dźwignia szybkomocująca Szanowny kliencie, Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 6.
Instrukcja ta zawiera również inny ważny tekst ozna- • W przypadku przekazania niniejszego urządzenia czony słowem „OSTROŻNIE!“ innym osobom przekazać również niniejszą in- strukcję obsługi. 50 | PL www.scheppach.com...
Page 235
• Regularnie sprawdzać urządzenie i przed każdym • Należy zachować szczególną ostrożność przy od- zastosowaniem upewnić się, że wszystkie blokady wracaniu lub przyciąganiu kosiarki do siebie. rozruchowe i łączniki samopowrotne prawidłowo działają. PL | 51 www.scheppach.com...
Robocza prędkość 2800 min • Sprawdź urządzenie i części akcesoriów pod ką- obrotowa tem uszkodzeń transportowych. W przypadku re- 2,6 kW / 3,5 PS klamacji natychmiast poinformować o tym dostaw- cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. 52 | PL www.scheppach.com...
(rys. 4-5). nieniu dźwigni hamulca silnikowego powinna ona 4. Uchwyt linki rozruchowej (17) zaczepić na haku powrócić do pozycji wyjściowej i silnik zostanie au- przewidzianym do tego celu, zgodnie z rys. 6. tomatycznie wyłączony. PL | 53 www.scheppach.com...
Page 238
Zapamiętać: Stosować zwykłą benzynę bezołowio- • Spaliny są niebezpieczne. Włączać silnik tylko na wą z zawartością bioetanolu maks. 10%. zewnątrz. • Upewnić się, że wszystkie urządzenia zabezpie- czające są dostępne i działają poprawnie. 54 | PL www.scheppach.com...
Page 239
Wykonywać kilka przejść, tak aby za jednym ra- środków pomocniczych, np. szczotki lub zmiotki. zem kosić maksymalnie 4 cm trawy. PL | 55 www.scheppach.com...
Przyschnięte resztki trawy i zabrudzenia mogą pro- paliwa z trawy, liści lub wyciekającego smaru (oleju). wadzić do pogorszenia jakości koszenia. Sprawdzać, czy kanał wyrzutowy trawy nie jest pokryty resztkami trawy, a w razie potrzeby usunąć je. 56 | PL www.scheppach.com...
• Wyjąć prętowy wskaźnik i odczytać poziom oleju w nym. pozycji poziomej. Poziom oleju musi zawierać się w zakresie pomię- Osie i piasty kół dzy oznaczeniem max. i min. na wskaźniku (12). • Należy czyścić i lekko nasmarować raz na sezon. PL | 57 www.scheppach.com...
śro- nia. Zwrócić się do autoryzowanego dystrybutora. dowiska. Upewnić się, że przez cały okres użytkowania urzą- dzenie znajduje się w nienagannym stanie technicz- nym. Nieprawidłowa konserwacja może prowadzić do obrażeń zagrażających życiu. 58 | PL www.scheppach.com...
Page 243
W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta. PL | 59 www.scheppach.com...
Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidło- Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator 60 | PL www.scheppach.com...
Page 245
Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten Tarkasta öljytaso MI N STOP - moottorin jarruvipu Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. m Huomio! FI | 61 www.scheppach.com...
Page 246
Purkaminen pakkauksesta ..............66 Asennus / ennen käyttöönottoa ............67 Käyttöön ottaminen ................67 Puhdistus ....................69 Kuljetus ....................70 Varastointi..................... 70 Huolto ....................70 Hävittäminen ja kierrätys ..............72 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............73 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............181 62 | FI www.scheppach.com...
• Bensiiniä on täytettävä ennen moottorin käynnistä- m VAROITUS mistä. Kun moottori on käynnissä tai kun niittokone Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengen- on kuuma, polttoainesäiliön kantta ei saa avata tai vaara tai vakavien vammojen vaara. täyttää bensiiniä. 64 | FI www.scheppach.com...
Page 249
• Älä käynnistä moottoria, jos seisot poistokanavan - Käytä ohjeen mukaista suojavarustusta. edessä. FI | 65 www.scheppach.com...
Ääniteho L = 94,6 dB Mittausepävarmuus K = 1,81 dB m VAARA Käytä kuulosuojaimia. Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen! Melu voi aiheuttaa kuulovamman. (vasen/oikea) = 7,218 m/s Tärinä A Mittauksen epävarmuus K = 1,5 m/s 66 | FI www.scheppach.com...
Päästä ajovipu ajoissa vapaaksi pysäyttääksesi liikkuvan ruo- sapainoista toimintaa. Tätä tarkastusta tehtäessä moottori on ensin sammutettava ja sytytystulppa- honleikkurin. Harjoittele liikkeelle lähtemistä ja pysäyt- pistoke vedettävä irti. tämistä ennen kuin leikkaat ruohoa ensimmäistä kertaa. FI | 67 www.scheppach.com...
Page 252
• Vedä sytytystulppapistoke irti sytytystulpasta (10) välttääksesi moottorin tahattoman käynnistyksen. • Tarkasta moottorijarrun vaijeri ennen uutta käyn- nistystä. Tarkasta, että vaijeri on asennettu oikein. Taipunut tai vahingoittunut vaijeri täytyy vaihtaa. 68 | FI www.scheppach.com...
• Älä koskaan täytä bensiiniä moottorin ollessa vielä tulpan on osoitettava ylöspäin. Näin estetään moot- kuuma tai käynnissä toriöljyn pääsy imujärjestelmään tai vuotaminen ulos. Laitetta voidaan vaihtoehtoisesti kallistaa sivulle, mutta tällöin on varmistettava, että ilmansuodatin on ylemmällä puolella. FI | 69 www.scheppach.com...
Optimaalisen työtuloksen saa- kurin suljettuun tilaan. vuttamiseksi suosittelemme tarkastuttamaan terän • Tulipalovaaran vähentämiseksi moottori, pakoputki kerran vuodessa. ja polttoainesäiliötä ympäröivä alue on puhdistetta- va ruohosta, lehdistä tai ulos purkautuneesta ras- vasta (öljystä). 70 | FI www.scheppach.com...
Page 255
• Kierrä öljynmittatikku ulos ja kallista ruohonleikku- tilaisella. Sama koskee myös lisävarusteita. ria sen verran, että öljy valuu kokonaan keräysas- tiaan. • Täytä sen jälkeen tuoretta moottoriöljyä öljynmittati- kun ylämerkkiin asti (noin 0,4l). Älä täytä laitetta liikaa. FI | 71 www.scheppach.com...
• Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtais- ten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. 72 | FI www.scheppach.com...
Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 73 www.scheppach.com...
Page 258
Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart Kontrollera oljenivån MI N STOP - motorbromsspak I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. m Observera! 74 | SE www.scheppach.com...
Page 259
Uppackning ..................79 Uppställning/Före idrifttagning ............. 79 Ta i drift ....................80 Rengöring ..................... 82 Transport ....................83 Lagring ....................83 Underhåll ....................83 Kassering och återvinning ..............85 Felsökning .................... 86 Försäkran om överensstämmelse ............181 SE | 75 www.scheppach.com...
1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a nedre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 6.
• Bensin måste fyllas på innan motorn startas. Öpp- m VARNING na inte tanklocket eller fyll på bensin medan motorn Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär är igång eller när gräsklipparen är varm. fara för liv eller risk för svåra skador. SE | 77 www.scheppach.com...
Page 262
• Lägg aldrig händer eller fötter på eller under rote- - Behåll full koncentration vid allt arbete. rande delar. Håll dig alltid borta från utkastöppning- m Restrisk - kan aldrig uteslutas. • Lyft eller bär aldrig en gräsklippare med motorn igång. 78 | SE www.scheppach.com...
Långvarig användning av bensingräsklipparen kan • 0,4 l motorolja SAE 30 orsaka cirkulationsstörningar på grund av vibrationer (vitfingersyndrom). Uppgifter om användningstiden kan inte göras i detta fall eftersom det kan variera från person till person. SE | 79 www.scheppach.com...
Ta bort stenar, pinnar, ben, trådar, leksaker och andra föremål som apparaten kan slunga iväg. Varningsanvisning: Skärkniven roterar när motorn startas. Viktigt: Innan du startar motorn, använd motorbrom- sen flera gånger för att kontrollera att stoppsnöret fungerar som det ska. 80 | SE www.scheppach.com...
Page 265
Innan du klipper Viktiga anvisningar: • Klä dig ordentligt. Använd robusta skor och inga sandaler eller träningsskor. • Kontrollera skärkniven. En kniv som är böjd eller på annat sätt skadad måste bytas ut mot en origi- nalkniv. SE | 81 www.scheppach.com...
Alternativt kan du luta apparaten på sidan, men se till att luftfiltret är på ovansidan. Anvisning: Innan du tippar gräsklipparen, töm bräns- letanken helt med en bensinpump. Gräsklipparen får inte lutas mer än 90 grader. 82 | SE www.scheppach.com...
Byte av kniv (bild 17) Vid byte av skärverktyg får endast originalreservdelar användas. Använd handskar när du byter knivar för att undvika skärskador. Installera aldrig en annan kniv. • Töm bensintanken innan du tar bort klingan. SE | 83 www.scheppach.com...
Page 268
Skötsel och inställning av kablarna Reservdelsbeställning Olja kablarna ofta och kontrollera att de enkelt kan Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter röra sig. anges: • Enhetstyp • Enhetens artikelnummer 84 | SE www.scheppach.com...
25 centimeter, hos tillver- karen utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat sam- lingsställe på närmare håll. SE | 85 www.scheppach.com...
Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen 86 | SE www.scheppach.com...
Page 271
Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks Õlitaseme kontrollimine MI N STOP - mootoripiduri hoob Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. EE | 87 www.scheppach.com...
Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või • Kui bensiin voolas üle, siis ei tohi proovida mootorit raskete vigastuste oht. käivitada. Selle asemel tuleb masin bensiiniga saas- tunud pinnalt eemaldada. Tuleb vältida igasugust käivituskatset, kuni bensiiniaurud on lendunud. 90 | EE www.scheppach.com...
Page 275
• Ärge käivitage mootorit, kui seisate väljaviskekana- - Olge kõigil töödel alati kontsentreeritud. m Jääkoht - ei saa kunagi välistada. li ees. • Ärge pange käsi või jalgu kunagi pöörlevate osade juurde või alla. Hoidke ennast alati väljaviskeavast eemale. EE | 91 www.scheppach.com...
• käsipumbaga õlikann (saadaval ehituspoodides) Bensiinimuruniiduki pikemaajalisel kasutamisel või- • 0,4 l mootoriõli SAE 30 vad tekkida vibratsioonist tingitud verevarustushäired (valgete sõrmede tõbi). Sellisel juhul ei saa kasutamise kestuse kohta and- meid esitada, sest see võib olla inimeseti erinev. 92 | EE www.scheppach.com...
Harjutage enne esmakordset niitmist kohalt- võtmist ja peatumist, kuni tunnete sõidukäitumist. Hoiatusjuhis: Kui käivitatakse mootor, siis lõikenuga pöörleb. Tähtis: Liigutage enne mootori käivitamist mitu korda mootoripidurit kontrollimaks, kas stopptross talitleb ka korralikult. EE | 93 www.scheppach.com...
Page 278
• Kontrollige enne uuesti käivitamist mootoripiduri Haakige multšimisfunktsiooni kasutamiseks püüde- rakendustrossi. Kontrollige, kas rakendustross on korv (16) lahti ja lükake multšimisadapter (joon.10-12 õigesti monteeritud. Kokku murtud või kahjustatud / 19) väljaviskeavasse ning sulgege väljaviskeluuk seiskamistross tuleb välja vahetada. (15). 94 | EE www.scheppach.com...
Page 279
• Ärge eemaldage kunagi osi, mis on ette nähtud ohutuseks. • Ärge tankige kunagi bensiini, kui mootor on veel kuum või töötab. Püüdekorvi tühjendamine Kui niitmise ajal jäävad rohujäägid maapinnale leba- ma, siis tuleb püüdekorv tühjendada. EE | 95 www.scheppach.com...
• Mähkige mõned kihid lainepappi ülemise ja alumi- justatud osad. se lükkesanga ning mootori vahele, et vältida hõõr- • Tühjendage pikema ladustamise või hoolduse kor- ral kütusepaak. See peaks toimuma õues bensiini dumist. imupumbaga (saadaval ehituspoodides). 96 | EE www.scheppach.com...
Page 281
Seadistage vahe lehtkaliibrit kasutades 0,75 mm ta või liiga vähese õliga. See võib põhjustada mootoril (0,030”) peale. Paigaldage süüteküünal (10) taas ja raskeid kahjustusi. Kasutage ainult mootoriõli SAE 30. pöörake tähelepanu sellele, et Te ei pinguta seda liiga tugevasti kinni. EE | 97 www.scheppach.com...
• Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega ära- Juhised pakendi kohta voolu, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või uti- Pakendusmaterjalid on taas- liseerimisse! • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk- käideldavad. Palun utiliseeri- ge pakendid keskkonnasõb- konnasõbralikult. ralikult. 98 | EE www.scheppach.com...
Teritage nuga Muru läheb kollaseks, Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus lõige ebaühtlane Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Rohu väljavise ebapuhas Vahetage noad välja Noad ära kulunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus Püüdekorv ummistunud EE | 99 www.scheppach.com...
Page 284
Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai Eļļas līmeņa kontrole MI N STOP - motora bremzes svira Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši m Ievērībai! ar šādu zīmi. 100 | LV www.scheppach.com...
Page 285
Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 105 Darba sākšana ..................106 Tīrīšana ....................108 Transportēšana ..................109 Glabāšana .................... 109 Apkope ....................109 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........111 Traucējumu novēršana................. 112 Atbilstības deklarācija ................181 LV | 101 www.scheppach.com...
Nedrīkst pieļaut jebkādu aizdedzes iedarbināšanas m UZMANĪBU mēģinājumu, līdz benzīna tvaiki ir izgarojuši. Ja neievēro šo norādi, pastāv viegls vai vidēji smags • Drošības apsvērumu dēļ benzīna tvertne un citi savainošanās risks. tvertnes vāki bojājuma gadījumā jānomaina. LV | 103 www.scheppach.com...
Page 288
Cilvēku rīcība, nepareiza rīcība • Izslēdziet motoru un noņemiet aizdedzes sveces - Vienmēr jebkuru darbu laikā esiet pilnīgi koncen- uzgali, un pārliecinieties, vai visas kustīgās daļas trējies. ir apstājušās: m Atlikušais risks - To nekad nevar izslēgt. 104 | LV www.scheppach.com...
šādi papildu instrumenti, kas nav iekļauti piegādes • Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. komplektā: • Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei. • lēzena eļļas savācējvanna (eļļas maiņai) • Nepārslogojiet ierīci. • mērtrauks 1 litrs (izturīgs pret eļļu / benzīnu) LV | 105 www.scheppach.com...
(13. att. / ru, lai apturētu kustībā esošo zāliena pļaujmašīnu. 14. poz.). Var noregulēt 7 dažādus griešanas aug- Pirms pirmās pļaušanas reizes izmēģiniet ierīces kustības sākšanu un apturēšanu, līdz jūs labi pār- stumus. zināt tās gaitas īpašības. 106 | LV www.scheppach.com...
Page 291
• Noņemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes Lai lietotu mulčēšanas funkciju, atkabiniet savācē- sveces (10), lai nepieļautu motora nejaušu iedar- jgrozu (16) un iebīdiet mulčēšanas adapteri (10.- bināšanu. 12. att. / 19) izsviešanas atverē, un aizveriet izsvie- šanas vāku (15). LV | 107 www.scheppach.com...
Vislabāk sagāziet pļaujmašīnu uz aizmuguri. Aizde- Savācējgroza iztukšošana dzes svecei jābūt vērstai uz augšu, jo tādējādi no- Tiklīdz pļaušanas laikā paliek guļus zāles paliekas, vērsīsit motoreļļas nokļūšanu vai izplūšanu no gaisa jāiztukšo savācējgrozs. ieplūdes kanāla. 108 | LV www.scheppach.com...
Glabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. bā esošai ierīcei. Nosedziet instrumentu, lai to aizsargātu pret putek- Darbus, kas nav aprakstīti šajā lietošanas instrukcijā, ļiem vai mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju vajadzētu veikt tikai pilnvarotā specializētajā darbnī- kopā ar instrumentu. cā. LV | 109 www.scheppach.com...
Page 294
Pārliecinieties, vai visa darbmūža laikā ierīce atrodas skrūvējiet. nevainojamā stāvoklī. • Izvelciet mērstieni un nolasiet eļļas līmeni horizon- Nelietpratīga apkope var radīt dzīvībai bīstamus sa- tālā pozīcijā. Eļļas līmenim vienmēr jāatrodas eļļas vainojumus. mērstieņa (12) robežās starp atzīmēm max un min. 110 | LV www.scheppach.com...
• Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves at- kritumos vai kanalizācijā, bet gan tie jānodod šķiro- šanas vai utilizācijas punktā! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilsto- ši apkārtējās vides prasībām. LV | 111 www.scheppach.com...
Nazis ir neass Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu 112 | LV www.scheppach.com...
Page 297
Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas Alyvos lygio kontrolė MI N STOP – variklio sustabdymo svirtis Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. LT | 113 www.scheppach.com...
Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus pažeisti įren- • Niekada nelaikykite benzino šalia uždegimo šalti- ginį arba kitus daiktus. nio. Visada naudokite patikrintą kanistrą. Laikykite benziną toliau nuo vaikų. • Pakeiskite sugedusius slopintuvus 116 | LT www.scheppach.com...
Page 301
- prieš šalindami blokuojančius daiktus arba san- Pavojus dėl triukšmo grūdas išmetimo kanale, Klausos sutrikdymas - prieš tikrindami, valydami vejapjovę ar atlikdami Ilgesnį laiką dirbant su įrenginiu be apsaugų, gali būti darbus prie jos, sutrikdyta klausa. - Naudokite klausos apsaugą. LT | 117 www.scheppach.com...
Informacijos apie naudojimo trukmę šiuo atveju pa- • alyvos ąsotėlio su rankiniu siurbliu (galima įsigyti teikti negalima, nes ji skirtingiems asmenims galima statybinių prekių parduotuvėse), • 0,4 l variklinės alyvos SAE 30 skirtis. 118 | LT www.scheppach.com...
Įspėjamoji nuoroda: paleidus variklį, pjovimo peilis sukasi. Svarbu: prieš paleisdami variklį kelis kartus pajudin- kite variklio stabdį, kad patikrintumėte, ar stabdymo lynas taip pat gerai veikia. LT | 119 www.scheppach.com...
Page 304
(16) ir įstumkite mulčiavimo adapterį džio apsauginį lyną. Patikrinkite, ar apsauginis ly- (10–12 pav./19) į išmetimo angą bei uždarykite išme- nas tinkamai sumontuotas. Sulankstytą arba pa- timo sklendę (15). žeistą išjungimo lyną reikia pakeisti. 120 | LT www.scheppach.com...
Tvirtinimo ir sukimo jėga yra variklio išleiskite seną variklinę alyvą ir pripildykite 45 Nm. Kai keičiate ašmenis, taip pat pakeiskite ir aš- naujos. menų varžtą. • Vėl pašalinkite uždegimo žvakę nuo cilindro galvutės. 122 | LT www.scheppach.com...
Page 307
Apsauginius lynus dažniau sutepkite alyva ir patikrin- skirtis. kite, ar jie lengvai juda. Svarbi nuoroda remonto atveju: kai įrenginį grąžinate remontui, atkreipkite dėmesį į tai, kad saugumo sumetimais įrenginys į techninės priežiūros stotelę būtų pristatomas be alyvos ir ben- zino. LT | 123 www.scheppach.com...
šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 124 | LT www.scheppach.com...
Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą LT | 125 www.scheppach.com...
Page 310
Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart Kontrola hladiny oleja MI N STOP – páka motorovej brzdy V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 126 | SK www.scheppach.com...
Page 311
Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........132 Uvedenie do prevádzky ................ 132 Čistenie ....................135 Preprava ....................135 Skladovanie ..................135 Údržba ....................136 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............137 Odstraňovanie porúch ................138 Vyhlásenie o zhode ................181 SK | 127 www.scheppach.com...
Pri nedodržaní tohto návodu existuje najvyššie ne- užívať, a odstráňte všetky predmety, ako napr. ka- bezpečenstvo ohrozenia života, príp. nebezpečen- mene, hračky, vetvy a drôty atď., ktoré by sa mohli stvo život ohrozujúcich poranení. zachytiť a vymrštiť. SK | 129 www.scheppach.com...
Page 314
• Nezabúdajte, že používateľ nesmie ani meniť, ani na zachytávanie trávy. manipulovať s pevnými nastaveniami regulácie otá- • Nemeňte regulačné nastavenia motora a nepretá- čok motora. čajte ho. • Uvoľnite brzdu motora predtým, než motor spustíte. 130 | SK www.scheppach.com...
55 l Náhradné diely získate u svojho špecializovaného záchytného koša predajcu. Šírka rezu • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, 46 cm ako aj typ a rok výroby prístroja. Hmotnosť 22,1 kg Technické zmeny vyhradené! SK | 131 www.scheppach.com...
že všetko správne funguje. obr. 9. 8. Mulčovanie: Zberný kôš (16), ak je namontovaný, odnímte a nasaďte mulčovaciu násadu (19) tak, ako je na obr. 10 – 12. 132 | SK www.scheppach.com...
Page 317
• Postavte sa za motorovú kosačku. Jednou rukou zatlačte páku motorovej brzdy (3) smerom k ruko- väti, druhá ruka by mala byť na štartéri s lankovým tiahlom. SK | 133 www.scheppach.com...
Page 318
úplne nezastaví. Následne Zaveste vyhadzovaciu klapku (15) jednou rukou a skontrolujte stav noža a držiaka noža. Ak je poškode- druhou rukou podržte zberný kôš (16) za rukoväť a ný, musí sa vymeniť. zaveste zhora. (obr. 9) 134 | SK www.scheppach.com...
• Benzínovú nádrž vyprázdnite pomocou odsávacej pumpy benzínu. • Naštartujte motor a nechajte ho bežať dovtedy, do- kým sa nespotrebuje zvyšný benzín. • Po každej sezóne vymeňte olej. Odstráňte na to starý motorový olej z teplého motora a naplňte nový. SK | 135 www.scheppach.com...
• Vyprázdnite benzínovú nádrž predtým, než odstrá- ohľadom ľahkosti chodu. nite čepeľ. • Odstráňte skrutku na výmenu čepele. • Znovu všetko vložte podľa obr. 17. Riadne pripevni- te skrutku. Uťahovací moment je 45Nm. Pri výme- ne čepele vymeňte aj skrutku čepele. 136 | SK www.scheppach.com...
že zariadenie sa z bezpečnostných dôvodov - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- musí zasielať do servisnej stanice bez oleja a ben- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich zínu. prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. SK | 137 www.scheppach.com...
Trávnik je žltý, rez je nepra- Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie 138 | SK www.scheppach.com...
Page 323
Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start Zkontrolujte stav oleje MI N STOP - brzdová páčka motoru Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. m Pozor! CZ | 139 www.scheppach.com...
Page 324
Montáž / Před uvedením do provozu ........... 145 Uvedení do provozu ................145 Čištění ....................148 Přeprava ....................148 Skladování .................... 148 Údržba ....................148 Likvidace a recyklace ................150 Odstraňování poruch................151 Prohlášení o shodě ................181 140 | CZ www.scheppach.com...
2. Popis zařízení 1. Úvod Výrobce: Obr. 1 (1–20) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní posuvné madlo, 4a Dolní posuvné madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
• Benzin je nutné naplnit před spuštěním motoru. Bě- V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí ohrožení hem chodu motoru nebo při horké sekačce se ne- života, respektive nebezpečí těžkých poranění. smí otvírat uzávěr nádrže nebo doplňovat benzin. 142 | CZ www.scheppach.com...
Page 327
• Při nastartování nebo spuštění motoru nesmí být sekačka sklopena, pokud není při zákroku nad- zvednutá. V takovém případě sekačku sklopte jen natolik, nakolik je to bezpodmínečně nutné, a zve- dejte pouze stranu vzdálenou od uživatele. CZ | 143 www.scheppach.com...
= 3 dB Akustický výkon L = 94,6 dB Nepřesnost měření K = 1,81 dB Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. (vlevo/vpravo) = 7,218 m/s Vibrace A Nepřesnost měření K = 1,5 m/s 144 | CZ www.scheppach.com...
• Pro sečení zatáhněte páku pohonu (2) k rukojeti (1). nástroje nejsou tupé a jejich upevňovací materiál Před samotným sečením je třeba, abyste několikrát není poškozen. zkontrolovali páku startování a vypnutí. Přesvědčte se, že lanko startéru se pohybuje lehce. CZ | 145 www.scheppach.com...
Page 330
15 stupňů. deným motorem! Postupujte zvláště opatrně při couvání a tažení se- kačky. Nebezpečí klopýtnutí! m Pozor! • Lankový startér nenechte proklouznout zpět. • Pozor: Za studeného počasí může být nutné zopa- kovat startování několikrát. 146 | CZ www.scheppach.com...
Page 331
Před zpětným pohy- bem se přesvědčte, zda za vámi nejsou malé děti. • V husté vysoké trávě nastavte nejvyšší výšku se- čení a sečte pomaleji. Před odstraňováním trávy nebo jiných usazenin vypněte motor a vytáhněte kabel zapalování. CZ | 147 www.scheppach.com...
Dbejte přitom na to, aby při sklopení nedošlo livovou nádrž. To se provádí odsávacím čerpadlem k ohnutí lanek. na benzín (k dispozici v prodejnách stavebnin). • Omotejte několikrát vlnitou lepenkou horní i dolní madlo a motor, aby se zabránilo odření. 148 | CZ www.scheppach.com...
Page 333
Zajistěte, aby se přístroj po celou dobu životnosti na- • Otáčením doleva vyšroubujte měrku oleje (12) a cházel v bezvadném stavu. utřete ji. Zastrčte měrku znovu bez šroubování až Neodborná údržba může vést ke zraněním ohrožují- na doraz do plnicího hrdla. cím život. CZ | 149 www.scheppach.com...
• Palivo a motorový olej nepatří do domovního od- padu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. 150 | CZ www.scheppach.com...
Trávník žloutne, sečení je Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku nepravidelné Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo CZ | 151 www.scheppach.com...
Page 336
Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz Olajszint ellenőrzése MI N STOP - Motor fékkar A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 152 | HU www.scheppach.com...
Page 337
Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 158 Üzembe helyezés ................. 158 Tisztítás ....................161 Szállítás ....................161 Tárolás ....................161 Karbantartás ..................162 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............163 Hibaelhárítás ..................164 Megfelelőségi nyilatkozat ..............181 HU | 153 www.scheppach.com...
1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1–20) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a Alsó tolókengyel 5. Gyorsbefogó kar Kedves Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
életveszély, ill. életveszélyes sérülések • Ellenőrizze a terepet, ahol a gépet használni fogja, veszélye áll fenn. és távolítson el minden olyan tárgyat, például köve- ket, játékokat, botokat, drótokat stb., amelyeket az bekaphat és elrepíthet. HU | 155 www.scheppach.com...
Page 340
és/vagy fűgyűjtő be- nem módosíthatja vagy iktathatja ki. rendezések nélkül. • Ne módosítsa a motor általános beállításait, és ne járassa túl magas fordulatszámon. 156 | HU www.scheppach.com...
• Tartozékként és pótalkatrészként csak eredeti al- térfogata katrészeket használjon. Pótalkatrészeket szakke- Vágásszélesség 46 cm reskedőjénél vásárolhat. • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a Tömeg 22,1 kg gép típusát és gyártási évét. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! HU | 157 www.scheppach.com...
9. ábrán látható módon akassza be a gyűjtőtar- • Mielőtt a fűnyírást megkezdené, végezze el néhány- tályt (16). szor ezt a folyamatot, hogy biztosan meggyőződ- hessen arról, hogy minden megfelelően működik. 158 | HU www.scheppach.com...
Page 343
• A készüléket csak olyan személy kezelheti, aki arra alkalmas. • A nedves fű nyírása veszélyes lehet. Lehetőleg ak- kor végezze a fűnyírást, amikor a fű száraz. • Utasítsa az adott személyeket vagy gyerekeket, hogy ne tartózkodjanak a fűnyíró közelében. HU | 159 www.scheppach.com...
Page 344
ütközik, állítsa le a fűnyírót, és várja meg, amíg a kezével fogja meg fogantyújánál a gyűjtőtartályt (16), kés teljesen leáll. Ezután ellenőrizze a kés és a késtartó és felülről akassza be. (9. ábra) állapotát. Ha valamelyik megsérült, ki kell cserélni. 160 | HU www.scheppach.com...
• Tisztítsa meg a henger hűtőbordáit és a házat. • Tisztítsa meg a teljes készüléket, ezzel ápolva a zódarabot. • Tisztítsa meg a felső oldalt egy ronggyal (ne hasz- festékréteget. náljon éles alkalmatosságot). • A készüléket jól szellőző helyen tárolja. HU | 161 www.scheppach.com...
A sérült vagy elgörbült kést Figyelem: A légszűrőt soha ne tisztítsa benzinnel ki kell cserélni. Az elgörbült kést soha ne egyenesítse vagy gyúlékony oldószerekkel. A levegőszűrőt sűrí- tett levegővel vagy kiporolással tisztítsa meg. 162 | HU www.scheppach.com...
Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a követ- helyen is. kező alkatrészek használati vagy természetes kopás- - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő nak kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató használati anyagokként van szükség. ügyfélszolgálatán tájékozódhat. HU | 163 www.scheppach.com...
Túl kicsi a vágási magasság Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 164 | HU www.scheppach.com...
Page 349
Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Tipkalo pokretača za hladno pokretanje. Provjerite razinu ulja. MI N STOP - poluga motorne kočnice U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom HR | 165 www.scheppach.com...
Page 350
Montaža / prije stavljanja u pogon ............171 Stavljanje u pogon ................171 Čišćenje ....................174 Transport ....................174 Skladištenje ..................174 Održavanje ................... 175 Zbrinjavanje i recikliranje ..............176 Otklanjanje neispravnosti ..............178 Izjava o sukladnosti ................181 166 | HR www.scheppach.com...
2. Opis uređaja 1. Uvod Proizvođač: Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a donji stremen za guranje Poštovani kupci Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
što su npr. kamenje, igračke, granje i žice itd., koje bi uređaj mogao zahvatiti i izbaciti. m OPASNOST U slučaju nepridržavanja ove upute postoji krajnja ži- votna opasnost ili opasnost od životno opasnih ozlje- 168 | HR www.scheppach.com...
Page 353
• Imajte na umu da korisnik ne smije mijenjati bloki- štitnim napravama ili zaštitnim rešetkama ili bez rana namještanja regulacije brzine vrtnje motora ili montiranih zaštitnih naprava, npr. odbojnih ploča i/ njima manipulirati. ili naprava za hvatanje trave. HR | 169 www.scheppach.com...
Rezervne dijelove može- košare te nabaviti od ovlaštenog distributera. Širina rezanja 46 cm • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala Masa 22,1 kg te tip i godinu proizvodnje uređaja. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! 170 | HR www.scheppach.com...
Podignite zaklopku za izbacivanje (15) jednom s poteznom uzicom. Pobrinite se za to da u opa- rukom i zakvačite sabirnu košaru (16) kao što je snom području reznog noža nema dijelova tijela/ stranih tijela. prikazano na sl. 9. HR | 171 www.scheppach.com...
Page 356
Isključite motor prije ulijevanja • Košenje mokre trave može biti opasno. Kosite po mogućnosti suhu travu. benzina i pustite motor da se hladi nekoliko minuta. • Naložite drugim osobama ili djeci da se ne približa- vaju kosilici. 172 | HR www.scheppach.com...
Page 357
Obavite više prolazaka tako da se odjednom odreže maksimalno 4 cm trave. Prije obavljanja bilo kakve provjere noža isključite motor. Imajte na umu da se nakon isključivanja moto- ra nož nastavlja okretati još nekoliko sekunda. Nikada ne pokušavajte zaustaviti nož. HR | 173 www.scheppach.com...
Osušeni ostatci trave i prljavštine mogu negativno travu, lišće ili izlazeću mast (ulje) s motora, ispuha i utjecati na rad kosilice. Provjerite jesu li iz kanala za područja oko rezervoara goriva. izbacivanje trave očišćeni ostati trave i po potrebi ih uklonite. 174 | HR www.scheppach.com...
Kako bi se postigao optimalan rezultat rada, 1 litre) ispred kosilice za travu. preporučljivo je zatražiti provjeravanje noža jedanput • Odvrnite mjernu šipku za ulje i naginjite kosilicu dok godišnje. sve ulje ne istekne u prihvatnu kadu. HR | 175 www.scheppach.com...
Pozor: U skladu sa Zakonom o odgovornosti za proi- regulirano je zakonom o baterijama. zvode ne odgovaramo za štete uzrokovane neisprav- • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja nim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. dijelova. 176 | HR www.scheppach.com...
Page 361
• Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mje- sto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. HR | 177 www.scheppach.com...
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami...
Page 366
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Page 367
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
Page 368
μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the MP150-46 and is the answer not in the manual?
Questions and answers