Page 1
CR 4623 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
Page 6
User Manual (EN) GENERAL SECURITY CONDITIONS. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
Page 7
6. WARNING: Do not leave the appliance plugged in unattended. 7. WARNING: Keep the device out of the reach of children. 8. WARNING: Improper use of the device may result in injuries such as cuts, abrasions or electric shock. 9. WARNING: Always remove the plug from the power socket after use by holding the socket with your hand.
Page 8
20. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. In this regard, contact a specialist electrician. 21. Do not put fingers or any other objects into the container when the appliance is turned on.
Page 9
4. Motor unit 5. Release buttons 6. Blender foot 7. Beater coupling unit 8. Whisk 9. Measuring cup with lid 10. Wiper clutch assembly 11. Rubbing Tip 12. Mixer for the grinder 13. Clutch assembly of the shredder 14. Chopper blade 15.
Page 10
2. Connect the coupling unit to the motor unit. 3. Place ingredients in a bowl (for best results, use a large, deep bowl). 4. Immerse the whisk completely in the ingredients. To avoid splattering, start processing at low speed. Operating the cutting/shredding disc or potato grater disc (Figure 5) The shredding/slicing disc is designed for slicing or shredding vegetables such as cucumbers, carrots, potatoes, leeks and onions, as well as some types of cheese.
3. For best results when mashing, never fill a pot, etc., more than half full of food. Care and Cleaning Do not immerse the motor unit (4), the chopper cover (13), the processor cover (17) and the coupling unit (7, 10) in water or any other liquid, do not rinse under running water.
Page 12
haftet der Hersteller nicht. 2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke verwenden. 3. Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose mit einer Spannung von 220-240V~ 50/60Hz angeschlossen werden. Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, schließen Sie nicht mehrere elektrische Geräte gleichzeitig an einen Stromkreis an.
Page 13
10. WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 11. WARNUNG: Ziehen Sie vor dem Reinigen und Waschen des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose. 12. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es mit Wasser füllen. 13.
Page 14
20. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, empfiehlt es sich, im Stromkreis einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Hierzu sollten Sie einen Elektrofachbetrieb zu Rate ziehen. 21. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Behälter, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Page 15
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Komponenten entfernen. PRODUKTBESCHREIBUNG (Abbildung 1) 1. Drehzahlregler 2. Geschwindigkeitstaste "-" 3. Geschwindigkeitstaste "=" 6. Mixerfuß 4. Motoreinheit 5. Entriegelungstasten 7. Schlägerkupplungseinheit 8. Schneebesen 9. Messbecher mit Deckel 12. Mixer für die Mühle 10.
Page 16
Der Zerkleinerer ist zum Zerkleinern von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüssen, Haselnüssen, Mandeln usw. bestimmt. Um harte Lebensmittel zu zerkleinern, verwenden Sie den Schalter „=“. Hacken Sie keine sehr harten Lebensmittel wie Muskatnuss, Kaffeebohnen und Getreide. Vor dem Zerkleinern Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Karotten und Chili vorschneiden. Entfernen Sie die Stiele von Kräutern und die Schalen von Nüssen.
Page 17
7. Drücken Sie den Drücker leicht. Hinweis: Wenn die Zutaten feststecken, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, trennen Sie die Motoreinheit, drücken Sie die Taste am Griff und drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, öffnen Sie den Deckel und entfernen Sie die Zutaten, die in der Einlassöffnung des Deckels feststecken.
Page 18
Der Umwelt zuliebe. Informationen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gemäß Art. 13 Sek. 1 und Sek. 2 Gesetz vom 11. September 2015 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte informieren wir Sie über den richtigen Umgang mit Elektro- und Elektronik-Altgeräten: 1. Es ist verboten, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte zusammen mit anderen Abfällen zu entsorgen – dies wird durch die Kennzeichnung in Form einer „durchgestrichenen Tonne“...
Page 19
lorsque des enfants se trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant pas l’appareil jouer avec. 5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si elles sont supervisées par une personne responsable de leur sécurité...
Page 20
en fonctionnement. 15. Ne plongez pas le câble, la fiche ou l’appareil entier dans l’eau ou tout autre liquide. N'exposez pas l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans des conditions de forte humidité (salles de bain, maisons de camping humides). 16.
Page 21
24. Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine adaptés à un modèle de mixeur donné, vendus par un centre de service agréé. 25. Lors du retrait des accessoires, manipulez les lames avec beaucoup de précaution : elles peuvent provoquer des blessures.
Page 22
19. Grilles de découpe : 8x8mm ou 20. Accessoire pour lame de découpe en 21.a Disque de dés coupe/déchiquetage 11x11mm 21.b Disque râpe à pommes de terre 22. Support de disque 23. Bol Avant la première utilisation 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur avant de le monter, de le démonter, de le ranger et de le nettoyer. 2.
Page 23
1. Insérez le fouet dans l'appareil dans l'unité de couplage du fouet. 2. Connectez l'unité d'accouplement à l'unité moteur. 3. Placez les ingrédients dans un bol (pour de meilleurs résultats, utilisez un bol grand et profond). 4. Plongez complètement le fouet dans les ingrédients. Pour éviter les éclaboussures, commencez le traitement à basse vitesse.
Page 24
1. Cuire les légumes et les sécher. 2. Fixez l'ensemble d'embrayage d'essuie-glace (10) à l'embout d'essuie-glace (11) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Retournez l'essuie-glace et insérez le mélangeur (12) dans le moyeu central et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le fixer.
Page 25
Manual de usuario (ES) CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA SU LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE ESTE COMPROBANTE PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Antes de utilizar el dispositivo, lea las instrucciones de funcionamiento y siga las instrucciones contenidas en ellas. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso del dispositivo contrario al previsto o por un manejo inadecuado.
Page 26
supervisión. 6. ADVERTENCIA: No deje el aparato enchufado sin supervisión. 7. ADVERTENCIA: Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños. 8. ADVERTENCIA: El uso inadecuado del dispositivo puede provocar lesiones, como cortes, abrasiones o descargas eléctricas. 9. ADVERTENCIA: Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente después de usarlo sujetando la toma con la mano.
Page 27
suponer un grave riesgo para el usuario. 18. El dispositivo debe colocarse sobre una superficie fresca, estable y nivelada, lejos de electrodomésticos de cocina calientes como: estufas eléctricas, quemadores de gas, etc. 19. El cable de alimentación no debe colgar del borde de una mesa ni tocar superficies calientes.
30. No utilice el recipiente mezclador sin producto. 31. EL TIEMPO MÁXIMO DE FUNCIONAMIENTO CONTINUO DE LA LICUADORA ES DE 60 SEGUNDOS. Después de 60 segundos de funcionamiento continuo, espere 1 o 2 minutos antes de reiniciarlo. 32. No vierta líquidos calientes (por encima de 60°C) en la taza. 33.
Page 29
los resultados del corte. Cuando utiliza el botón de velocidad “=”, el dispositivo funciona a la velocidad máxima. En este caso, la velocidad no se puede ajustar mediante el controlador de velocidad. Funcionamiento de la batidora de mano (figura 2) La batidora de mano está...
Page 30
Introduzca la rejilla seleccionada (19) en la abertura de fijación (20), fije la cuchilla (18) y cierre las 4 abrazaderas metálicas (20a, b, c, d). ¡Los bordes cortantes de la cuchilla y la rejilla son muy afilados, así que manipúlelos con cuidado! 2.
Page 31
Alimentación: 220-240 V~ 50/60 Hz Funcionamiento continuo: ≦1 min. Tiempo de enfriamiento del dispositivo antes de reiniciar: ≧1 min Por el bien del medio ambiente. Información sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados De conformidad con el art. 13 segundos. 1 y seg.
Page 32
mesmo tempo. 4. Tenha cuidado especial ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o aparelho brinquem com ele. 5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não tenham experiência ou conhecimento do equipamento, desde que sejam...
Page 33
climáticas (chuva, sol, etc.) nem o utilize em condições de alta umidade (banheiros, casas de acampamento úmidas). 16. Verifique periodicamente as condições do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído por uma oficina especializada para evitar riscos. 17.
Page 34
cuidado: elas podem causar ferimentos. 26. Os acessórios só podem ser trocados com o aparelho desligado. Desconecte o dispositivo da fonte de energia. 27. Não coloque nenhum produto além de alimentos e líquidos no copo do liquidificador. Não coloque produtos quentes no copo. 28.
Page 35
temperatura superior a 80°C / 175°F. 5. Não processe alimentos congelados, frutas com caroços e sementes. 6. Se você notar que a alça está esquentando (acima de 50°C / 122°F), desconecte o dispositivo e deixe-o esfriar por pelo menos 60 minutos. Preparação para uso 1.
Page 36
5. Pressione o botão de velocidade para alternar o dispositivo. Operação do acessório de corte em cubos (Figura 6) O acessório para cortar em cubos foi projetado para cortar vegetais e frutas cozidos em cubos pequenos. Não processe ingredientes duros, como frutas com caroço, vegetais duros, carne com ossos ou ingredientes congelados.
Page 37
Limpe cuidadosamente as lâminas, as grelhas de corte e os discos. Suas lâminas são muito afiadas. 1. Desconecte o dispositivo da fonte de alimentação antes de limpá-lo. Remova o acessório. 2. Limpe o copo (9), a tigela de mistura (23), a lâmina de corte (14), a tigela de corte (15), o acessório da lâmina de corte em cubos (20) e as grades de corte (19) e os discos (21) em água morna com sabão.
Page 38
220-240V~ 50/60Hz. Kad padidintumėte eksploatavimo saugumą, vienu metu prie vienos grandinės nejunkite kelių elektros prietaisų. Kad padidintumėte eksploatavimo saugumą, vienu metu prie vienos grandinės nejunkite kelių elektros prietaisų. 4. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą, kai šalia yra vaikų. Vaikams negalima leisti žaisti su prietaisu. Neleiskite jo naudoti vaikams ar asmenims, kurie nėra susipažinę...
Page 39
drėgnuose kempinguose). 16. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti specializuota remonto įmonė, kad būtų išvengta pavojaus. 17. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas maitinimo laidas, jis buvo numestas, kaip nors pažeistas arba neveikia normaliai. Netaisykite įrenginio patys, nes galite patirti elektros smūgį. Sugadintą įrenginį nuneškite į...
Page 40
28. Prietaisas netinka kiaušinių baltymams plakti ir tešlai minkyti 29. Korpuso plovimui nenaudokite agresyvių ploviklių, nes jie gali pašalinti informacinius grafinius simbolius, tokius kaip svarstyklės, žymėjimai, įspėjamieji ženklai ir kt. 30. Neišleiskite maišymo puodelio be produkto. 31. DIDŽIAUSI NUOTRAUKIAMO MIŠYKLĖS VEIKLIMO LAIKAS YRA 60 sekundžių.
Page 41
Kai naudojate greičio mygtuką "=", įrenginys veikia didžiausiu greičiu. Tokiu atveju greičio negalima reguliuoti naudojant greičio reguliatorių. Rankinio trintuvo veikimas (2 pav.) Rankinis trintuvas skirtas: skysčiams (pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams ir kokteiliams maišyti), minkštiems ingredientams ir virtų ingredientų tyrėms (pvz., kūdikių sriubai) maišyti. 1.
Page 42
4. Pritvirtinkite variklio bloką prie dubens dangčio („spustelėkite“). 5. Sudėkite ingredientus į dangčio įleidimo angą. Iš anksto supjaustykite didelius ingredientus į gabalus, kad jie laisvai tilptų per dangčio įleidimo angą. Kai reikia apdoroti didelį kiekį ingredientų, padalinkite į mažas porcijas (maks. 250 g) ir dubenį...
Page 43
Aplinkos labui. Informacija apie elektros ir elektroninės įrangos atliekas Pagal str. 2015 m. rugsėjo 11 d. įstatymo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų 13 1 ir 2 skirsniais informuojame apie tinkamą elektros ir elektroninės įrangos atliekų tvarkymą: 1. Draudžiama panaudotą elektros ir elektroninę įrangą dėti kartu su kitomis atliekomis – tai patvirtina „perbrauktos šiukšliadėžės“ žymėjimas, reikalaujantis atrankinio šios rūšies atliekų...
Page 44
par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanu par aprīkojumu, ja viņus uzrauga par viņu drošību atbildīgā persona vai ja viņi ir saņēmuši norādījumus par iekārtas drošu lietošanu un apzinās ar to saistītos draudus.
Page 45
17. Nelietojiet ierīci, ja strāvas vads ir bojāts vai ja tas ir nomests vai jebkādā veidā bojāts vai nedarbojas normāli. Nelabojiet ierīci paši, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Bojāto ierīci nogādājiet atbilstošajā servisa centrā pārbaudei vai remontam. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai autorizēti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radīt nopietnus draudus lietotājam.
Page 46
līdzekļus, jo tie var noņemt informatīvos grafiskos simbolus, piemēram, svarus, marķējumus, brīdinājuma zīmes utt. 30. Nedarbiniet maisīšanas krūzi bez produkta. 31. MAKSIMĀLAIS NEPĀRTRAUKTAS Blendera DARBĪBAS LAIKS IR 60 sekundes. Pēc 60 sekunžu nepārtrauktas darbības pagaidiet 1–2 minūtes, pirms to atkal ieslēdzat. 32.
Page 47
Rokas blenderis ir paredzēts: šķidrumu (piemēram, piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, jauktu dzērienu un kokteiļu) sajaukšanai, mīksto sastāvdaļu un biezenī vārītu sastāvdaļu sajaukšanai (piemēram, bērnu zupai). 1. Pievienojiet blendera pēdu motora blokam ("klikšķis"). 2. Pilnībā iegremdējiet asmeņu aizsargu sastāvdaļās. 3.
Page 48
Piezīme: Ja sastāvdaļas iestrēgst, atvienojiet iekārtu, atvienojiet motora bloku, nospiediet pogu uz roktura un pagrieziet vāku pretēji pulksteņrādītāja virzienam, atveriet vāku un izņemiet sastāvdaļas, kas iestrēgušas vāka ieejā. 8. Pēc lietošanas nospiediet motora bloka atbrīvošanas pogu un noņemiet motora bloku no virtuves kombaina vāka. 9.
Page 49
atbilstoši to aprakstam. Ja ierīcē ir baterijas, tās ir jāizņem un atsevišķi jāizmet savākšanas un uzglabāšanas punktā. Nemetiet ierīci sadzīves atkritumu konteineros!! Serviss Ja vēlaties iegādāties rezerves daļas vai ziņot par jebkādām sūdzībām, lūdzu, sazinieties tieši ar pārdevēju, kurš izsniedza kvīti. Kasutusjuhend (ET) ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED.
Page 50
6. HOIATUS: Ärge jätke pistikupessa ühendatud seadet järelevalveta. 7. HOIATUS: Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. 8. HOIATUS: Seadme ebaõige kasutamine võib põhjustada vigastusi, sealhulgas: näiteks lõikehaavu, marrastust või elektrilööki. 9. HOIATUS: Pärast kasutamist eemaldage alati pistik pistikupesast, hoides pistikupesast käega. ÄRGE tõmmake toitejuhtmest.
Page 51
18. Asetage seade jahedale, stabiilsele, ühtlasele pinnale, eemal kuumadest köögiseadmetest nagu: elektripliit, gaasipõleti jne. 19. Toitejuhe ei tohi rippuda üle laua serva ega puutuda kokku kuumade pindadega. 20. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitav elektriahelasse paigaldada rikkevoolukaitse (RCD), mille nimirikkevool ei ületa 30 mA.
Page 53
5. Tavalise või turbokiiruse nupu vajutamine seadme vahetamiseks. Vispeldamine (pilt 4) Vispel on mõeldud koore vahustamiseks, munavalgete vahustamiseks, magustoitude jms. 1. Sisestage vispel seadmesse vispli ühendussõlme. 2. Ühendage ühendusseade mootoriplokiga. 3. Asetage koostisosad kaussi (parimate tulemuste saamiseks kasutage suurt ja sügavat kaussi). 4.
Page 54
klaasipuhastit, kuni saavutate soovitud tulemuse. 7. Pärast kasutamist vabastage kiirusnupp ja eemaldage pistik. 8. Ühendage klaasipuhasti lahti, eemaldage segisti (12), keerates seda päripäeva. 9. Keerake ühendussõlme (10) klaasipuhasti otsa (11) küljest lahti. Tähtis: 1. Ärge kunagi kasutage keetmise ajal potis kurna. Tõsta pott alati tulelt ja lase jahtuda. 2..
Page 55
1. A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót, és kövesse az abban található utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék rendeltetésellenes használatából vagy nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. 2. A készülék csak otthoni használatra szolgál. Ne használja más olyan célra, amely nincs összhangban a rendeltetésével.
Page 56
tápkábelt húzza. 10. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 11. FIGYELMEZTETÉS: A készülék tisztítása vagy mosása előtt húzza ki a tápkábelt a konnektorból. 12. FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt feltölti a készüléket vízzel, húzza ki az elektromos hálózatból. 13. FIGYELMEZTETÉS: Mindig húzza ki a turmixgépet felügyelet nélkül, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt 14.
Page 57
maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelőhöz. 21. Ne tegye ujjait vagy más tárgyat a tartályba, amikor a készülék be van kapcsolva. 22. A sérülések elkerülése érdekében óvatosan kezelje a vágópengéket. 23. Ügyeljen arra, hogy hosszú haj, sál, nyakkendő stb. ne lógjon a csészére és a készülék működő...
Page 59
A habverő tejszín, tojásfehérje, desszertek, stb. felverésére szolgál. 1. Helyezze be a habverőt a készülékbe a habverő csatlakozóegységébe. 2. Csatlakoztassa a tengelykapcsoló egységet a motoregységhez. 3. Helyezze a hozzávalókat egy tálba (a legjobb eredmény érdekében használjon nagy és mély tálat). 4.
Page 60
4. Rögzítse az ablaktörlő szerelvényt (10+11+12) a motoregységhez. 5. Csatlakozás. Helyezze a pürét egy edénybe vagy tálba stb., és válassza ki az alacsony sebességet a gép bekapcsolásához. Mozgassa az ablaktörlőt, amíg el nem éri a kívánt eredményt. 7. Használat után engedje el a sebesség gombot, és húzza ki a csatlakozót. 8.
Page 61
CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE 1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți manualul de utilizare și urmați instrucțiunile conținute în acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului contrar utilizării prevăzute sau de funcționare necorespunzătoare. 2.
Page 62
electrice. 9. AVERTISMENT: Scoateți întotdeauna ștecherul din priză după utilizare, ținând priza cu mâna. NU trageți de cablul de alimentare. 10. AVERTISMENT: Nu utilizați dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile. 11. AVERTISMENT: Înainte de curățarea sau spălarea dispozitivului, deconectați ștecherul de la priză. 12.
Page 63
20. Pentru a oferi o protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care nu depășește 30 mA. În acest sens, vă rugăm să contactați un electrician specializat. 21.
Page 64
1. Regulator de viteză variabilă 2. Butonul de viteză „-” 3. Butonul de viteză „=" 5. Eliberați butoanele 4. Unitate motor 6. Picior blender 7. Unitate de cuplare batatoare 8. Bate 9. Pahar dozator cu capac 10. Ansamblu cuplaj ștergător 11.
Page 65
4. Atașați ansamblul de cuplare la bolul tocătorului. 5. Apăsând butonul de viteză normală sau turbo pentru a comuta dispozitivul. Operațiunea cu baterea (imaginea 4) telul este destinat pentru frisca, frisca, albusuri, deserturi etc. 1. Introduceți telul în aparat în unitatea de cuplare a telului. 2.
Page 66
3. Întoarceți ștergătorul cu susul în jos și montați mixerul (12) în butucul central și rotiți-l în sens invers acelor de ceasornic pentru a se fixa. (Dacă ansamblul de cuplare a ștergătoarelor (10) nu este instalat, mixerul (12) nu se va monta pe loc).
Page 67
Návod k použití (CS) VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím zařízení si přečtěte uživatelskou příručku a dodržujte pokyny v ní obsažené. Výrobce neručí za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou.
Page 68
8. VAROVÁNÍ: Nesprávné použití zařízení může způsobit zranění, včetně: řezných ran, oděrek nebo úrazu elektrickým proudem. 9. VAROVÁNÍ: Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky tak, že ji budete držet rukou. NETAHEJTE za napájecí kabel. 10. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých materiálů.
Page 69
elektrického obvodu proudový chránič (RCD) se jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA. V tomto ohledu se prosím obraťte na odborného elektrikáře. 21. Nevkládejte prsty ani jiné předměty do nádoby, když je zařízení zapnuté. 22. S řeznými noži zacházejte opatrně, abyste se nezranili. 23.
Page 70
13. Sestava spojky drtiče 14. Čepel sekačky 15. Mísa sekáčku 16. Posunovač 18. Čepel na kostičky 17. Kryt 19. Řezací mřížky: 8x8mm nebo 11x11mm 20. Čepelový nástavec pro kostkování 21.a Kotouč na krájení/drcení 21.b Kotoučové struhadlo na brambory 22. Podpora disků 23.
Page 71
4. Šlehací metlu zcela ponořte do surovin. Abyste zabránili rozstřikování, začněte zpracovávat při nízké rychlosti. Obsluha řezacího/trhacího kotouče nebo kotouče na strouhání brambor (obrázek 5) Krájecí/krájecí kotouč je určen pro krájení nebo strouhání zeleniny, jako jsou okurky, mrkev, brambory, pórek a cibule a některé...
Page 72
3. Pro dosažení nejlepších výsledků při rmutování nikdy nenaplňujte hrnec apod. jídlem více než do poloviny. Péče a čištění Motorovou jednotku (4), kryt řezačky (13), kryt robota (17) a spojovací jednotku (7, 10) neponořujte do vody ani jiné kapaliny, neoplachujte pod tekoucí vodou. K čištění používejte pouze vlhký hadřík. K čištění zařízení nikdy nepoužívejte abrazivní...
Page 73
возникший в результате использования устройства не по назначению или неправильной эксплуатации. 2. Прибор предназначен только для домашнего использования. Не используйте в целях, не соответствующих его прямому назначению. 3. Устройство следует подключать только к заземленной розетке с напряжением 220–240 В~ 50/60 Гц. В целях повышения...
Page 74
ссадинам или поражению электрическим током. 9. ВНИМАНИЕ: После использования всегда вынимайте вилку из розетки, придерживая розетку рукой. НЕ тяните за шнур питания. 10. ВНИМАНИЕ: Не используйте устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 11. ВНИМАНИЕ: Перед чисткой и мытьем прибора отсоедините шнур питания от розетки. 12.
Page 75
опасность для пользователя. 18. Размещайте устройство на прохладной, устойчивой, ровной поверхности, вдали от горячих кухонных приборов, таких как: электрическая плита, газовая горелка и т. д. 19. Шнур питания не должен свисать с края стола или касаться горячих поверхностей. 20. Для обеспечения дополнительной защиты в электрической цепи...
Page 76
предупреждающие знаки и т. д. 30. Не включайте миксерную чашу без продукта. 31. МАКСИМАЛЬНОЕ ВРЕМЯ НЕПРЕРЫВНОЙ РАБОТЫ БЛЕНДЕРА СОСТАВЛЯЕТ 60 СЕКУНД. После 60 секунд непрерывной работы подождите 1-2 минуты перед повторным включением. 32. Не наливайте в чашку горячие жидкости (выше 60°C). 33.
Page 77
После нажатия кнопки скорости «-» для обработки продуктов вы можете управлять регулятором скорости, чтобы получить переменную скорость. Чем выше установленная скорость, тем быстрее и точнее будут результаты резки. При использовании кнопки скорости «=» устройство работает на максимальной скорости. В этом случае скорость...
Page 78
Совет: если вы хотите обработать различные ингредиенты, не очищая насадку, всегда начинайте с самых деликатных ингредиентов. Например, для фруктового салата начните с банана, продолжите манго и закончите яблоками. 1. Откройте 4 металлических зажима (20a, b, c, d) насадки для нарезки кубиками (20). Вставьте...
Page 79
воду с небольшим количеством средства для мытья посуды и дав прибору поработать некоторое время. Технические данные: Мощность: 1000 Вт Максимальная мощность: 1600 Вт Электропитание: 220-240 В~ 50/60 Гц Непрерывная работа: ≦1 мин. Время остывания устройства перед повторным включением: ≧1 мин. Ради...
Page 80
προορισμό του. 3. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε γειωμένη πρίζα με τάση 220-240V~ 50/60Hz. Για να αυξήσετε τη λειτουργική ασφάλεια, μην συνδέετε πολλές ηλεκτρικές συσκευές σε ένα κύκλωμα ταυτόχρονα. Για να αυξήσετε τη λειτουργική ασφάλεια, μην συνδέετε πολλές ηλεκτρικές συσκευές σε ένα κύκλωμα ταυτόχρονα.
Page 81
11. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν καθαρίσετε ή πλύνετε τη συσκευή, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 12. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν γεμίσετε τη συσκευή με νερό, αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος. 13. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέετε πάντα το μπλέντερ όταν δεν τον επιβλέπετε και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση...
Page 82
εγκατάσταση μιας συσκευής υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) στο ηλεκτρικό κύκλωμα με ονομαστικό παραμένον ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Για αυτό, επικοινωνήστε με έναν ειδικό ηλεκτρολόγο. 21. Μην βάζετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα στο δοχείο όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. 22.
Page 83
33. Εάν οι λεπίδες μπλοκάρουν, αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα πριν αφαιρέσετε τα εμπόδια. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (Εικόνα 1) 1. Ελεγκτής μεταβλητής ταχύτητας 2. Κουμπί ταχύτητας "-" 3. Κουμπί ταχύτητας "=" 4. Μονάδα κινητήρα 5. Αφήστε τα κουμπιά 6.
Page 84
Λειτουργία κόφτη (Εικόνα 3) Ο κόφτης προορίζεται για τον τεμαχισμό κρέατος, τυριού, κρεμμυδιών, βοτάνων, σκόρδου, καρότων, καρυδιών, φουντουκιών, αμυγδάλων κ.λπ. Χρησιμοποιήστε το διακόπτη "=" για να ψιλοκόψετε σκληρά τρόφιμα. Μην ψιλοκόβετε πολύ σκληρά τρόφιμα όπως μοσχοκάρυδο, κόκκους καφέ και δημητριακά. Πριν...
Page 85
7. Πιέστε ελαφρά το ωστήριο. Σημείωση: Εάν κολλήσουν συστατικά, αποσυνδέστε το μηχάνημα, αποσυνδέστε τη μονάδα κινητήρα, πατήστε το κουμπί στη λαβή και γυρίστε το καπάκι αριστερόστροφα, ανοίξτε το καπάκι και αφαιρέστε τα συστατικά που έχουν κολλήσει στην είσοδο του καπακιού. 8.
Page 86
Για χάρη του περιβάλλοντος. Πληροφορίες για απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Σύμφωνα με το άρθρο. 13 ενότητα 1 και ενότητα 2 του νόμου της 11ης Σεπτεμβρίου 2015 για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, σας ενημερώνουμε για τη σωστή επεξεργασία των απορριμμάτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού: 1.
Page 87
apparaten tegelijkertijd op één circuit aansluiten. Om de bedrijfsveiligheid te verhogen, mag u niet meerdere elektrische apparaten tegelijkertijd op één circuit aansluiten. 4. Wees extra voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt als er kinderen in de buurt zijn. Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met het apparaat er niet mee spelen.
Page 88
dient u het los te koppelen van de stroomvoorziening. 13. WAARSCHUWING: Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u de blender onbeheerd achterlaat en voordat u hem in elkaar zet, uit elkaar haalt of schoonmaakt. 14. WAARSCHUWING: Verplaats het apparaat niet terwijl het in werking is.
Page 89
22. Ga voorzichtig om met snijbladen om verwondingen te voorkomen. 23. Zorg ervoor dat lang haar, sjaals, dassen en dergelijke niet over de kan en de werkende onderdelen van het apparaat hangen. 24. Gebruik om veiligheidsredenen alleen originele accessoires en reserveonderdelen die geschikt zijn voor een bepaald blendermodel en die worden verkocht door een erkend servicecentrum.
Page 90
13. Koppelingsmontage van de versnipperaar 14. Hakmes 15. Hakkom 16. Duwer 17. Dekking 18. Blokmes 19. Snijroosters: 8x8mm of 11x11mm 20. Snijbladbevestiging 21.a Snij-/raspschijf 21.b Aardappelraspschijf 22. Schijfondersteuning 23. Kom Voor het eerste gebruik 1. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netspanning voordat u het monteert, demonteert, opbergt of reinigt. 2.
Page 91
De garde is bedoeld voor het kloppen van slagroom, het kloppen van eiwitten, desserts, etc. 1. Plaats de garde in het apparaat in de gardekoppeling. 2. Sluit de koppelunit aan op de motorunit. 3. Doe de ingrediënten in een kom (voor het beste resultaat gebruikt u een grote, diepe kom). 4.
Page 92
4. Bevestig de wisserunit (10+11+12) aan de motorunit. 5. Maak verbinding. Doe de puree in een pan of kom en zet het apparaat op een lage snelheid aan. Beweeg de wisser totdat het gewenste resultaat is bereikt. 7. Laat na gebruik de snelheidsknop los en haal de stekker uit het stopcontact. 8.
Page 93
Navodila za uporabo (SL) SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJE REFERENCE 1. Pred uporabo naprave preberite uporabniški priročnik in sledite navodilom v njem. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi uporabe naprave v nasprotju z njenim namenom ali nepravilnega delovanja.
Page 94
poškodbe, vključno z: urezninami, odrgninami ali električnim udarom. 9. OPOZORILO: Po uporabi vedno odstranite vtič iz vtičnice tako, da vtičnico držite z roko. NE vlecite za napajalni kabel. 10. OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov. 11. OPOZORILO: Pred čiščenjem ali pranjem naprave izvlecite vtič...
Page 95
20. Za dodatno zaščito je priporočljivo v električni tokokrog namestiti napravo za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. V zvezi s tem se obrnite na strokovnjaka za elektriko. 21. Ne vstavljajte prstov ali drugih predmetov v posodo, ko je naprava vklopljena.
Page 96
12. Mešalnik mešalnika 10. Sklop sklopke brisalcev 11. Konica brisalca 13. Sklop sklopke drobilnika 14. Rezilo sekljalnika 15. Posoda sekljalnika 16. Potiskalo 17. Pokrov 18. Rezilo za kocke 19. Rezalne mreže: 8x8mm ali 11x11mm 20. Nastavek za rezilo za rezanje kock 21.a Disk za rezanje/drobljenje 21.b Plošča za strganje krompirja 22.
Page 97
3. Sestavine dajte v skledo (za najboljše rezultate uporabite veliko in globoko skledo). 4. Metlico popolnoma potopite v sestavine. Da preprečite brizganje, začnite obdelavo pri nizki hitrosti. Upravljanje diska za rezanje/strganje ali diska za strganje krompirja (slika 5) Rezalni disk je zasnovan za rezanje ali drobljenje zelenjave, kot so kumare, korenje, krompir, por in čebula ter nekatere vrste sirov.
2.. Z lopatko postrgajte odvečno hrano s sten posode/lonca. 3. Za najboljše rezultate pri mezganju nikoli ne napolnite lonca itd. s hrano več kot do polovice. Vzdrževanje in čiščenje Motorne enote (4), pokrova sekljalnika (13), pokrova robota (17) in spojne enote (7, 10) ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino, ne spirajte pod tekočo vodo.
Page 99
2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, jotka ovat ristiriidassa sen käyttötarkoituksen kanssa. 3. Laite saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite on 220-240V ~ 50/60Hz. Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi älä kytke useita sähkölaitteita samaan virtapiiriin samanaikaisesti. Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi älä kytke useita sähkölaitteita samaan virtapiiriin samanaikaisesti.
Page 100
15. Älä upota kaapelia, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta sääolosuhteille (sade, aurinko jne.) tai käytä sitä kosteissa olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat leirintämökit). 16. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava ammattikorjaamossa vaaran välttämiseksi.
Page 101
laite virtalähteestä. 27. Älä laita tehosekoittimen kuppiin muita tuotteita kuin ruokaa ja nesteitä. Älä laita kuumia tuotteita kuppiin. 28. Laite ei sovellu munanvalkuaisten vatkaamiseen ja taikinan vaivaamiseen 29. Älä käytä aggressiivisia pesuaineita kotelon pesemiseen, koska ne voivat poistaa graafiset tiedot, kuten vaa'at, merkinnät, varoitusmerkit jne.
Page 102
syöttöaukon läpi. Varo, etteivät palat tee liian suuria, jotta ne eivät juutu putkeen. 3. Kokoa laite oikein. Nopeuden asettaminen Kun painat "-"-nopeuspainiketta käsitelläksesi ruokaa, voit muuttaa nopeuden säädintä. Mitä korkeampi nopeusasetus on, sitä nopeampi ja tarkempi leikkaustulos on. Kun käytät nopeuspainiketta "=", laite toimii suurimmalla nopeudella. Tässä tapauksessa nopeutta ei voi säätää nopeussäätimellä.
Page 103
1. Avaa kuutioliittimen (20) 4 metallipidikettä (20a, b, c, d). Aseta valittu ritilä (19) kiinnikkeen (20) aukkoon, kiinnitä terä (18) ja sulje 4 metallikiinnikettä (20a, b, c, d). Terän ja arinan leikkuureunat ovat erittäin teräviä, joten käsittele niitä varovasti! 2. Aseta lisäosa (20) kulhoon työntämällä lisäosan neljä lovea kulhon sisäreunassa oleviin neljään koukkuun (kuva 8). Kiinnitä...
Ympäristön vuoksi. Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevat tiedot Art. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta 11.9.2015 annetun lain 13 § 1 ja 2 §, tiedotamme sähkö- ja elektroniikkalaiteromun asianmukaisesta käsittelystä: 1. Käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sijoittaminen muun jätteen mukana on kielletty - tämän vahvistaa "yliviivattu roskakori" - merkintä, joka edellyttää...
Page 105
urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie. 5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się...
Page 106
14. OSTRZEŻENIE: Nie przenosić urządzenia w trakcie pracy. 15. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
Page 107
23. Uważać, aby nad kielichem i pracującymi elementami urządzenia nie zwisały długie włosy, szaliki, krawaty itp.. 24. Ze względów bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamienne dostosowane do danego modelu blendera, sprzedawanych przez autoryzowany serwis. 25. W momencie wyjmowania akcesoriów należy bardzo ostrożnie manipulować...
Page 108
21.b Tarcza tarki do ziemniaków 22. Podpórka dysku 23. Miska Przed pierwszym użyciem 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci przed jego zmontowaniem, demontażem, przechowywaniem i czyszczeniem. 2. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Jeśli urządzenie jest używane niewłaściwie lub w celach zawodowych lub półprofesjonalnych lub jeśli nie jest używane zgodnie z instrukcjami zawartymi w instrukcji obsługi, gwarancja traci ważność...
Page 109
3. Umieść składniki w misce (dla uzyskania najlepszego efektu użyj dużej i głębokiej miski). 4. Zanurz trzepaczkę całkowicie w składnikach. Aby uniknąć rozpryskiwania, rozpocznij przetwarzanie z małą prędkością. Obsługa tarczy tnącej / rozdrabniającej lub tarczy do tarcia ziemniaków (rysunek 5) Tarcza do rozdrabniania / krojenia przeznaczona jest do krojenia w plasterki lub rozdrabniania warzyw takich jak ogórek, marchew, ziemniaki, pory i cebula oraz niektóre rodzaje sera.
Page 110
przecierak do osiągnięcia pożądanego rezultatu. 7. Po użyciu zwolnij przycisk prędkości i wyjmij wtyczkę. 8. Odłącz przecierak, zdejmij mieszacz (12) obracając w prawo. 9. Odkręć zespół sprzęgającą (10) od końcówki przecieraka (11). Ważne: 1. Nigdy nie używaj przecieraka w rondlu podczas gotowania. Zawsze wyjmuj rondel z ognia i pozwól mu ostygnąć. 2..
Page 111
Manuale d'uso (IT) CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI 1. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso e seguire le indicazioni in esse contenute. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati da un utilizzo dell'apparecchio non conforme alla destinazione d'uso o da un funzionamento improprio.
Page 112
che non abbiano più di 8 anni e che tali attività vengano svolte sotto supervisione. 6. ATTENZIONE: Non lasciare l'apparecchio collegato alla corrente incustodito. 7. ATTENZIONE: tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. 8. AVVERTENZA: l'uso improprio del dispositivo può causare lesioni, tra cui tagli, abrasioni o scosse elettriche.
Page 113
danneggiato presso un centro di assistenza appropriato per farlo esaminare o riparare. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da centri di assistenza autorizzati. Una riparazione eseguita in modo non corretto può rappresentare un grave rischio per l'utente. 18. Posizionare il dispositivo su una superficie fresca, stabile e uniforme, lontano da elettrodomestici da cucina caldi come: fornelli elettrici, fornelli a gas, ecc.
di avvertimento, ecc. 30. Non azionare la ciotola di miscelazione senza il prodotto. 31. IL TEMPO MASSIMO DI FUNZIONAMENTO CONTINUO DEL FRULLATORE È DI 60 SECONDI. Dopo 60 secondi di funzionamento continuo, attendere 1-2 minuti prima di riavviarlo. 32. Non versare liquidi caldi (oltre i 60°C) nella tazza. 33.
Page 115
Quando si utilizza il pulsante di velocità “=”, il dispositivo funziona alla massima velocità. In questo caso la velocità non può essere regolata tramite il regolatore di velocità. Funzionamento del frullatore a immersione (figura 2) Il frullatore a immersione è progettato per: mescolare liquidi (ad esempio latticini, salse, succhi di frutta, zuppe, cocktail e drink miscelati), mescolare ingredienti morbidi e ingredienti cotti frullati (ad esempio minestre per bambini).
Page 116
bordo interno della ciotola (figura 8). Prestare particolare attenzione al fissaggio orizzontale dell'accessorio (20) nella ciotola. 3. Riposizionare il coperchio. Ruotare il coperchio in senso orario fino a sentire un (clic). 4. Agganciare il gruppo motore al coperchio della ciotola ("clic"). 5.
Per il bene dell'ambiente. Informazioni sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate Ai sensi dell'art. 13 secondi 1 e sez. 2 Legge dell'11 settembre 2015 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi informiamo sulla corretta gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche: 1.
Page 118
5. VARNING: Denna utrustning kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om utrustningen, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått instruktioner om säker användning av utrustningen och är medvetna om de faror som är involverade.
Page 119
Reparera inte enheten själv, eftersom det kan leda till elektriska stötar. Ta den skadade enheten till lämpligt servicecenter för inspektion eller reparation. Alla reparationer får endast utföras av auktoriserade serviceställen. Felaktigt utförda reparationer kan utgöra ett allvarligt hot mot användaren. 18.
Page 120
drift, vänta 1-2 minuter innan du slår på den igen. 32. Häll inte heta vätskor (över 60°C) i koppen. 33. Om knivarna fastnar, dra alltid ur nätsladden från eluttaget innan du tar bort hindren. PRODUKTBESKRIVNING (Figur 1) 1. Variabel hastighetsregulator 2.
Page 121
omkopplaren för att hacka hård mat. Hacka inte mycket hård mat som muskotnöt, kaffebönor och spannmål. Innan du hackar färdigskuret kött, ost, lök, vitlök, morot, chili. Ta bort stjälkar från örter och skal från nötter. Ta bort ben, senor och brosk från köttet. 1.
Page 122
2. Fäst torkarkopplingsenheten (10) på torkarspetsen (11) genom att vrida den moturs. 3. Vänd torkaren upp och ner och montera mixern (12) i centrumnavet och vrid moturs för att säkra. (Om torkarkopplingen (10) inte är installerad, kommer mixern (12) inte att monteras på plats). 4.
Page 123
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ 1. Преди да използвате устройството, прочетете ръководството за потребителя и следвайте инструкциите, съдържащи се в него. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от използване на устройството не по предназначение или неправилна експлоатация. 2.
Page 124
8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправилното използване на устройството може да доведе до наранявания, включително: като порязвания, ожулвания или електрически удар. 9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изваждайте щепсела от контакта след употреба, като държите контакта с ръка. НЕ дърпайте захранващия кабел. 10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте устройството в близост...
Page 125
повърхност, далеч от горещи кухненски уреди като: електрически котлон, газова горелка и др. 19. Захранващият кабел не трябва да виси над ръба на масата или да докосва горещи повърхности. 20. За да осигурите допълнителна защита, препоръчително е да инсталирате устройство за остатъчен ток (RCD) в електрическата...
непрекъсната работа, изчакайте 1-2 минути, преди да го включите отново. 32. Не наливайте горещи течности в чашата (над 60°C). 33. Ако остриетата се блокират, винаги изключвайте захранващия кабел от електрическия контакт, преди да отстраните препятствията. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА (Фигура 1) 1.
Page 127
Работа на ръчен пасатор (снимка 2) Ръчният пасатор е предназначен за: смесване на течности (напр. млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи, смесени напитки и коктейли), смесване на меки съставки и пюрирани сготвени съставки (напр. бебешка супа). 1. Прикрепете крачето на пасатора към моторния блок ("щракване"). 2.
Page 128
внимателно! 2. Поставете приставката (20) върху купата, като поставите четирите вдлъбнатини на приставката в четирите куки на вътрешния ръб на купата (фигура 8). Обърнете специално внимание на прикрепването на приставката (20) хоризонтално в купата. 3. Сменете капака. Завъртете капака по посока на часовниковата стрелка, докато чуете щракване. 4.
Page 129
Мощност: 1000W Максимална мощност: 1600W Захранване: 220-240V~ 50/60Hz Непрекъсната работа: ≦1 мин. Време за охлаждане на устройството преди рестартиране: ≧1 мин В името на околната среда. Информация за отпадъци от електрическо и електронно оборудване На основание чл. 13 раздел 1 и...
Page 130
til et kredsløb på samme tid. 4. Vær særlig forsigtig, når du bruger enheden, når børn er i nærheden. Børn bør ikke have lov til at lege med apparatet. Lad ikke børn eller personer, der ikke er bekendt med apparatet, bruge det.
Page 131
(badeværelser, fugtige campinghuse). 16. Kontroller jævnligt strømkablets tilstand. Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et specialistværksted for at undgå fare. 17. Brug ikke apparatet, hvis netledningen er beskadiget, eller hvis den er blevet tabt eller beskadiget på nogen måde eller ikke fungerer normalt.
Page 132
28. Apparatet er ikke egnet til at piske æggehvider og ælte dej 29. Brug ikke aggressive rengøringsmidler til at vaske kabinettet, da de kan fjerne informationsgrafiske symboler såsom skalaer, markeringer, advarselsskilte osv. 30. Kør ikke blandekoppen uden produkt. 31. BLENDERENS MAKSIMUM KONTINUERLIGE DRIFTTID ER 60 sekunder.
Page 133
justeres med hastighedsregulatoren. Håndblenderbetjening (billede 2) Stavblenderen er beregnet til: at blande væsker (fx mejeriprodukter, saucer, frugtjuice, supper, blandede drinks og cocktails), blande bløde ingredienser og puré kogte ingredienser (fx babysuppe). 1. Fastgør blenderfoden til motorenheden ("klik"). 2. Nedsænk klingebeskyttelsen helt i ingredienserne. 3.
Page 134
Når du skal behandle en stor mængde ingredienser, fordeles i små portioner (maks. 250 g) og skålen rystes let for at fordele de udskårne ingredienser i skålen. Tøm skålen efter bearbejdning af 500g. 6. Tryk og hold hastighedsknappen nede for at tænde enheden. 7.
Page 135
Derudover returneres brugt elektrisk og elektronisk udstyr på leveringsstedet. Ved levering af udstyr beregnet til husholdninger til køber er distributøren forpligtet til vederlagsfrit at afhente brugt materiel hos husstandene på udstyrets leveringssted, forudsat at det brugte materiel er af samme type og har udført samme funktioner som det leverede materiel. Papemballage og polyethylen (PE) poser skal smides i passende beholdere beregnet til selektiv indsamling af kommunalt affald i overensstemmelse med deres beskrivelse.
Page 136
používanie zariadenia a sú si vedomé nebezpečenstiev, ktoré s tým súvisia. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti nie sú vykonávané pod dohľadom. 6.
Page 137
Všetky opravy môžu vykonávať iba autorizované servisné strediská. Nesprávne vykonané opravy môžu predstavovať vážnu hrozbu pre používateľa. 18. Zariadenie umiestnite na chladný, stabilný, rovný povrch, ďaleko od horúcich kuchynských spotrebičov, ako sú: elektrický sporák, plynový horák atď. 19. Napájací kábel nesmie visieť cez okraj stola ani sa dotýkať horúcich povrchov.
Page 138
MIEŠAČA JE 60 sekúnd. Po 60 sekundách nepretržitej prevádzky počkajte 1-2 minúty pred opätovným zapnutím. 32. Do pohára nenalievajte horúce tekutiny (nad 60°C). 33. Ak sa čepele zaseknú, pred odstránením prekážok vždy odpojte napájací kábel z elektrickej zásuvky. POPIS PRODUKTU (obrázok 1) 1.
Page 139
4. Pohybujte zariadením pomaly hore a dole a do kruhu, aby ste ingredienciu premiešali. Pri miešaní priamo v hrnci počas varenia najskôr odstráňte z tepla, aby ste ochránili spotrebič pred prehriatím. Prevádzka sekačky (obrázok 3) Sekáčik je určený na sekanie mäsa, syra, cibule, byliniek, cesnaku, mrkvy, vlašských orechov, lieskových orieškov, mandlí...
Page 140
10. Odstráňte nástavec (20) z misy. Otvorte 4 kovové spony (20a, b, c, d), vyberte čepeľ (18) a mriežku na kocky (19). Potom misku vyprázdnite. Činnosť stierača (obrázok 6) Pyré možno použiť na pyré z varenej zeleniny, ako sú zemiaky, repa a mrkva. Nemiešajte tvrdé alebo tepelne neupravené...
Page 141
Korisnički priručnik (BS) OPĆI USLOVI SIGURNOSTI. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije korištenja uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač nije odgovoran za štetu uzrokovanu upotrebom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom.
Page 142
8. UPOZORENJE: Nepravilna upotreba uređaja može dovesti do ozljeda, uključujući: posjekotine, ogrebotine ili strujni udar. 9. UPOZORENJE: Uvek izvucite utikač iz utičnice nakon upotrebe držeći utičnicu rukom. NEMOJTE vući kabl za napajanje. 10. UPOZORENJE: Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih materijala.
Page 143
električno kolo ugradi zaštitni uređaj (RCD) sa nazivnom rezidualnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se stručnom električaru. 21. Nemojte stavljati prste ili bilo koje druge predmete u posudu kada je uređaj uključen. 22. Pažljivo rukujte noževima za rezanje kako biste izbjegli ozljede. 23.
Page 144
14. Oštrica sjeckalice 13. Sklop spojnice za usitnjavanje 15. Zdjela za sjeckanje 18. Oštrica za kockice 16. Pusher 17. Cover 19. Rešetke za rezanje: 8x8mm ili 11x11mm 20. Dodatak za sječivo za kockice 21.a Disk za rezanje/rezanje 22. Podrška za disk 21.b Disk za rendenje krompira 23.
Page 145
4. Uronite metlicu do kraja u sastojke. Da biste izbjegli prskanje, počnite s obradom malom brzinom. Rukovanje diskom za rezanje/rezanje ili diskom za ribanje krompira (Slika 5) Disk za rezanje/rezanje je dizajniran za rezanje ili seckanje povrća kao što su krastavci, šargarepa, krompir, praziluk i luk, i neke vrste sira.
Page 146
3. Za najbolje rezultate prilikom gnječenja, nikada ne punite lonac itd. hranom više od pola. Njega i čišćenje Ne uranjajte jedinicu motora (4), poklopac helikoptera (13), poklopac robota (17) i jedinicu spojnice (7, 10) u vodu ili drugu tekućinu, nemojte ispirati pod tekućom vodom. Za čišćenje koristite samo vlažnu krpu. Nikada ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton za čišćenje uređaja.
Page 147
неправилно работење. 2. Уредот е само за домашна употреба. Не користете за други цели што не се во согласност со неговата намена. 3. Уредот треба да се приклучува само на заземјен штекер со напон од 220-240V~ 50/60Hz. За да ја зголемите безбедноста при...
Page 148
10. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не користете го уредот во близина на запаливи материјали. 11. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред да го чистите или измиете уредот, исклучете го приклучокот за струја од штекерот. 12. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред да го наполните уредот со вода, исклучете го од напојувањето. 13.
Page 149
електричното коло со номинална резидуална струја не поголема од 30 mA. Во овој поглед, ве молиме контактирајте со специјалист електричар. 21. Не ставајте прсти или други предмети во контејнерот кога уредот е вклучен. 22. Внимателно ракувајте со сечилата за сечење за да избегнете повреда.
Page 150
4. Моторна единица 5. Отпуштете ги копчињата 6. Стапало на блендер 7. Единица за спојување на ќотек 8. Изматете 9. Мерна чаша со капак 10. Склоп на бришачот 11. Врв на бришачот 12. Миксер за блендер 13. Склоп на шредер 14.
Page 151
2. Состојките се ставаат во садот за сечкање. 3. Ставете ја единицата за спојување на садот за сечкање. 4. Прицврстете го склопот за спојување на садот за сечкање. 5. Притискање на копчето за нормална или турбо брзина за да го префрлите уредот. Операција...
Page 152
10. Извадете го додатокот (20) од садот. Отворете ги 4-те метални токи (20a, b, c, d), извадете го сечилото (18) и решетката за коцки (19). Потоа испразнете го садот. Работење на бришачот (Слика 6) Пирето може да се користи за пире од варен зеленчук како што се компири, репа и моркови. Не мешајте тврда или...
Page 153
поради можноста за директно пренесување на овластени собирни пунктови и елиминирање на несаканите социјални навики кои резултираат со оставање на искористениот отпад од опремата на несакани места. Дополнително, вратете ја користената електрична и електронска опрема на местото на испорака. При испорака на опрема наменета за...
Page 154
uključenih opasnosti. Djeca se ne bi trebala igrati s opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 godina i te se aktivnosti obavljaju pod nadzorom. 6. UPOZORENJE: Ne ostavljajte aparat uključen u utičnicu bez nadzora.
Page 155
servisi. Nepropisno izvedeni popravci mogu predstavljati ozbiljnu prijetnju korisniku. 18. Postavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih uređaja kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd. 19. Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
Page 156
32. Ne ulijevajte vruće tekućine (iznad 60°C) u šalicu. 33. Ako se oštrice blokiraju, uvijek isključite kabel za napajanje iz električne utičnice prije uklanjanja prepreka. OPIS PROIZVODA (Slika 1) 1. Regulator promjenjive brzine 2. Gumb za brzinu "-" 3. Gumb za brzinu "=" 5.
Page 157
Prekidač "=" koristite za sjeckanje tvrde hrane. Nemojte sjeckati vrlo tvrdu hranu poput muškatnog oraščića, zrna kave i žitarica. Prije sjeckanja prethodno narežite meso, sir, luk, češnjak, mrkvu, čili. Uklonite stabljike sa začinskog bilja i ljuske s orašastih plodova. Iz mesa uklonite kosti, tetive i hrskavicu. 1.
Page 158
Rad brisača (Slika 6) Pire se može koristiti za pasiranje kuhanog povrća poput krumpira, repe i mrkve. Ne miješajte tvrdu ili nekuhanu hranu - možete oštetiti uređaj. 1. Povrće skuhajte i osušite. 2. Pričvrstite sklop spojke brisača (10) na vrh brisača (11) okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. 3.
Page 159
Керівництво користувача (UK) ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В МАЙБУТНЬОМУ 1. Перед використанням пристрою прочитайте посібник користувача та дотримуйтеся вказівок, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за шкоду, спричинену використанням пристрою не за призначенням або неналежною експлуатацією.
Page 160
та обслуговування пристрою не повинні виконувати діти, якщо вони не старші 8 років, і ці дії виконуються під наглядом. 6. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте прилад без нагляду підключеним до розетки. 7. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці. 8. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Неправильне використання пристрою може...
Page 161
самостійно, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Віднесіть пошкоджений пристрій до відповідного сервісного центру для перевірки або ремонту. Усі ремонти можуть виконуватися лише авторизованими сервісними центрами. Неправильно виконаний ремонт може становити серйозну загрозу для користувача. 18. Розмістіть пристрій на прохолодній, стійкій, рівній поверхні, подалі...
Page 162
засоби, оскільки вони можуть видалити інформаційні графічні символи, такі як шкали, маркування, попереджувальні знаки тощо. 30. Не використовуйте чашку для змішування без продукту. 31. МАКСИМАЛЬНИЙ ЧАС БЕЗПЕРЕРВНОЇ РОБОТИ БЛЕНДЕРА 60 секунд. Після 60 секунд безперервної роботи зачекайте 1-2 хвилини, перш ніж увімкнути його знову. 32.
Page 163
Коли ви використовуєте кнопку швидкості "=", пристрій працює на максимальній швидкості. У цьому випадку швидкість не можна регулювати за допомогою регулятора швидкості. Робота ручного блендера (малюнок 2) Ручний блендер призначений для: змішування рідин (наприклад, молочних продуктів, соусів, фруктових соків, супів, змішаних напоїв і коктейлів), змішування м’яких інгредієнтів і пюреварених інгредієнтів (наприклад, дитячого...
Page 164
Вставте вибрану сітку (19) в отвір насадки (20), прикріпіть лезо (18) і закрийте 4 металеві застібки (20a, b, c, d). Ріжучі кромки леза та решітки дуже гострі, тому поводьтеся з ними обережно! 2. Помістіть насадку (20) на чашу, вставивши чотири виїмки насадки в чотири гачки на внутрішньому краю чаші...
Page 165
Максимальна потужність: 1600 Вт Джерело живлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц Безперервна робота: ≦1 хв. Час охолодження пристрою перед повторним запуском: ≧1 хв Заради довкілля. Інформація про відходи електричного та електронного обладнання Відповідно до ст. 13 розділ 1 і розділ 2 Закону...
Page 166
сигурност у раду, немојте истовремено повезивати више електричних уређаја на једно коло. 4. Будите посебно опрезни када користите уређај када су деца у близини. Деци не треба дозволити да се играју са уређајем. Не дозволите деци или особама које нису упознате са уређајем да...
Page 167
коју другу течност. Не излажите уређај временским условима (киша, сунце итд.) нити га користите у условима повећане влажности (купатила, влажне кампове). 16. Повремено проверавајте стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, требало би да га замени специјализована сервисна установа да би се избегла опасност. 17.
Page 168
26. Додатна опрема се може мењати само када је уређај искључен. Искључите уређај из напајања. 27. Не стављајте никакве друге производе осим хране и течности у шољу блендера. Не стављајте вруће производе у шољу. 28. Уређај није погодан за мућење беланаца и мешење теста 29.
Page 169
Припрема за употребу 1. Пустите да се врући састојци охладе пре него што их обрадите апаратом. 2. Ако користите ручни блендер или сецкалицу, исеците велике састојке на прибл. 2 цм коцке пре обраде. Ако користите машину за обраду хране са диском за резање/резање или ножем за резање на коцкице, исеците састојке...
Page 170
Немојте прерађивати тврде састојке као што су воће са семенкама, тврдо поврће, месо са костима или смрзнути састојци. Они могу блокирати и оштетити резач коцкица. НАПОМЕНА: ДОДАТАК ЗА СЕЦКАЊЕ ЈЕ ПОГОДАН САМО ЗА ПРЕТХОДНО КУВАНО, МЕКО ПОВРЋЕ И ВОЋЕ. Савет: Ако желите да обрађујете различите састојке без чишћења наставка, увек почните са најделикатнијим састојцима.
Page 171
2. Очистите шољу (9), чинију процесора за храну (23), сечиво (14), посуду за сечење (15), наставак за сечиво (20) и решетке за сечење (19) и дискове (21) у топлој води и течности за прање судова. 3. Нога блендера (6) и метлица (8) се могу очистити док су још спојени на јединицу мотора тако што ћете их потопити...
Page 172
.سنوات ويتم تنفيذ هذه األنشطة تحت اإلشراف أكبر من .. تحذير: ال تترك الجهاز موصو ال ً بالكهرباء دون مراقبة .. تحذير: احفظ الجهاز بعي د ًا عن متناول األطفال م غير الصحيح للجهاز إلى اإلصابة، بما في ذلك: الجروح أو التآكل أو الصدمات .
Page 174
.. قم بتوصيل وحدة التوصيل بوحدة المحرك .). ضع المكونات في وعاء (للحصول على أفضل النتائج، استخدم وعا ء ً كبير ً ا وعمي ق ً ا .، ابدأ المعالجة بسرعة منخفضة . اغمري الخفاقة بالكامل في المكونات. لتجنب تناثر الخليط تشغيل...
Page 175
العناية والتنظيف ) في الماء أو أي سائل آخر، وال تشطفهم تحت الماء 7 ، ( )، ووحدة التوصيل ( )، وغطاء المعالج ( )، وغطاء المفرمة ( ال تغمر وحدة المحرك .طعة قماش مبللة فقط للتنظيف. ال تستخدم أب د ًا مواد التنظيف الكاشطة أو السوائل العدوانية مثل البنزين أو األسيتون لتنظيف الجهاز الجاري.
Page 176
3. Cihaz yalnız 220-240V~ 50/60Hz gərginliyi olan torpaqlanmış rozetkaya qoşulmalıdır. Əməliyyat təhlükəsizliyini artırmaq üçün eyni vaxtda bir neçə elektrik cihazını bir dövrəyə qoşmayın. Əməliyyat təhlükəsizliyini artırmaq üçün eyni vaxtda bir neçə elektrik cihazını bir dövrəyə qoşmayın. 4. Uşaqlar yaxınlıqda olduqda cihazdan istifadə edərkən xüsusi diqqətli olun.
Page 177
13. XƏBƏRDARLIQ: Blender nəzarətsiz qalırsa və yığmadan, sökməzdən və ya təmizləməzdən əvvəl onu elektrik şəbəkəsindən ayırın. 14. XƏBƏRDARLIQ: Cihaz işləyərkən onu yerindən tərpətməyin. 15. Kabeli, fişini və ya bütün cihazı suya və ya hər hansı digər mayeyə batırmayın. Cihazı hava şəraitinə (yağış, günəş və s.) məruz qoymayın və...
Page 178
aksessuarlar və ehtiyat hissələrdən istifadə edin. 25. Aksessuarları çıxararkən bıçaqları çox diqqətlə idarə edin: onlar yaralana bilər. 26. Aksessuarlar yalnız cihaz söndürüldükdə dəyişdirilə bilər. Cihazı enerji mənbəyindən ayırın. 27. Blender qabına qida və mayelərdən başqa heç bir məhsul qoymayın. Kuboka isti məhsullar qoymayın. 28.
Page 179
doldurmayın. 5. Dondurulmuş qidaları, çuxurları və toxumları olan meyvələri emal etməyin. 6. Əgər sapın isti olduğunu (50°C / 122°F-dən çox) müşahidə etsəniz, cihazı elektrik enerjisindən ayırın və ən azı 60 dəqiqə soyumasını gözləyin. İstifadəyə hazırlıq 1. İsti inqrediyentləri cihaz vasitəsilə emal etməzdən əvvəl onların soyumasına icazə verin. 2.
Page 180
Küp kəsmə qoşqusunun idarə edilməsi (Şəkil 6) Küp kəsmək üçün əlavə bişmiş tərəvəz və meyvələri kiçik kublara kəsmək üçün nəzərdə tutulmuşdur. Çuxurlu meyvələr, sərt tərəvəzlər, sümüklü ət və ya dondurulmuş inqrediyentlər kimi sərt inqrediyentləri emal etməyin. Onlar ayaq biləyi kəsicisini tıxaya və zədələyə bilər. QEYD: KÜRƏKLƏMƏK ÜÇÜN PARÇA YALNIZ ƏVVƏL BİŞİRİLMİŞ, YUMŞAQ TƏRƏBƏZ VƏ...
Page 181
kəsici torları (19) və diskləri (21) sabunlu ilıq suda təmizləyin. 3. Blender ayağı (6) və çırpıcı (8) hələ motor blokuna bərkidilmiş halda onları qabyuyan maye ilə ilıq suya batırıb cihazı bir müddət işə salmaqla təmizləmək olar. Texniki məlumatlar: Güc: 1000W Maksimum güc: 1600W Enerji təchizatı: 220-240V~ 50/60Hz Davamlı...
Page 182
njëjtën kohë. Për të rritur sigurinë operacionale, mos lidhni disa pajisje elektrike në një qark në të njëjtën kohë. 4. Jini veçanërisht të kujdesshëm kur përdorni pajisjen kur fëmijët janë afër. Fëmijët nuk duhet të lejohen të luajnë me pajisjen. Mos lejoni që...
Page 183
14. PARALAJMËRIM: Mos e lëvizni pajisjen gjatë funksionimit. 15. Mos e zhytni kabllon, spinën ose të gjithë pajisjen në ujë ose në ndonjë lëng tjetër. Mos e ekspozoni pajisjen ndaj kushteve të motit (shiu, dielli, etj.) ose mos e përdorni në kushte lagështie të shtuar (banjo, shtëpi kampe me lagështirë).
Page 184
25. Kur hiqni aksesorët, trajtoni tehet me shumë kujdes: ato mund të shkaktojnë lëndime. 26. Aksesorët mund të ndryshohen vetëm kur pajisja është e fikur. Shkëputeni pajisjen nga furnizimi me energji elektrike. 27. Mos vendosni produkte të tjera përveç ushqimit dhe lëngjeve në filxhanin e blenderit.
Page 185
5. Mos i përpunoni ushqimet e ngrira, frutat me gurë dhe fara. 6. Nëse vëreni se doreza nxehet (më e nxehtë se 50°C/122°F), shkëputeni pajisjen nga priza dhe lëreni të ftohet për të paktën 60 minuta. Përgatitja për përdorim 1. Lërini përbërësit e nxehtë të ftohen përpara se t'i përpunoni me pajisjen. 2.
Page 186
5. Shtypja e butonit të shpejtësisë për të ndërruar pajisjen. Funksionimi i bashkëngjitjes së prerjes në kube (Figura 6) Shtojca e prerjes në kubikë është menduar për prerjen e perimeve dhe frutave të gatuara në kubikë të vegjël. Mos përpunoni përbërës të fortë si fruta me fara, perime të forta, mish me kocka ose përbërës të ngrirë. Ato mund të bllokojnë...
Page 187
1. Përpara pastrimit, shkëputeni pajisjen nga furnizimi me energji elektrike. Çmontoni aksesorin. 2. Pastroni filxhanin (9), tasin e përpunuesit të ushqimit (23), tehun e grirës (14), tasin e grirës (15), shtojcën e tehut të prerjes në kubikë (20) dhe grilat e prerjes (19) dhe disqet (21) në ujë të ngrohtë dhe lëng për larjen e enëve. 3.
Page 188
გამოწვეული ზიანისთვის. 2. მოწყობილობა განკუთვნილია მხოლოდ სახლის გამოყენებისთვის. არ გამოიყენოთ სხვა მიზნებისთვის, რომელიც არ შეესაბამება მის დანიშნულებას. 3. მოწყობილობა უნდა იყოს მიერთებული მხოლოდ 220- 240V~50/60Hz ძაბვის დამიწებულ სოკეტთან. ოპერაციული უსაფრთხოების გაზრდის მიზნით, არ დააკავშიროთ რამდენიმე ელექტრო მოწყობილობა ერთდროულად ერთ წრეში. ოპერაციული უსაფრთხოების გაზრდის მიზნით, არ დააკავშიროთ...
Page 189
ქვეშ. 6. გაფრთხილება: უყურადღებოდ არ დატოვოთ მოწყობილობა ჩართული სოკეტში. 7. გაფრთხილება: შეინახეთ მოწყობილობა ბავშვებისთვის მიუწვდომელ ადგილას. 8. გაფრთხილება: მოწყობილობის არასწორმა გამოყენებამ შეიძლება გამოიწვიოს დაზიანებები, მათ შორის: ჭრილობები, აბრაზიები ან ელექტრო დარტყმა. 9. გაფრთხილება: გამოყენების შემდეგ ყოველთვის ამოიღეთ შტეფსელი დენის ბუდედან ხელით დაჭერით. არ გაჭიმოთ...
Page 190
17. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა, თუ დენის კაბელი დაზიანებულია ან თუ ის ჩამოვარდა ან დაზიანდა რაიმე ფორმით ან ნორმალურად არ მუშაობს. არ შეაკეთოთ მოწყობილობა საკუთარ თავს, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს ელექტროშოკი. მიიტანეთ დაზიანებული მოწყობილობა შესაბამის სერვის ცენტრში შესამოწმებლად ან შესაკეთებლად. ყველა შეკეთება შეიძლება შესრულდეს მხოლოდ...
Page 191
და ა.შ. 24. უსაფრთხოების მიზნით გამოიყენეთ მხოლოდ ავტორიზებული სერვის ცენტრის მიერ გაყიდული ბლენდერის მოცემულ მოდელზე ადაპტირებული ორიგინალი აქსესუარები და სათადარიგო ნაწილები. 25. აქსესუარების მოხსნისას ძალიან ფრთხილად მოეპყარით პირებს: მათ შეიძლება ზიანი მიაყენონ. 26. აქსესუარების შეცვლა შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, როცა მოწყობილობა გამორთულია. გამორთეთ მოწყობილობა...
Page 193
როდესაც ხარშვისას პირდაპირ ქვაბში ურიეთ, ჯერ გადმოდგით ცეცხლიდან, რათა დაიცვათ მოწყობილობა გადახურებისგან. ჩაჭრის ოპერაცია (სურათი 3) ჩოპერი განკუთვნილია ხორცის, ყველის, ხახვის, მწვანილის, ნივრის, სტაფილოს, ნიგოზის, თხილის, ნუშის და ა.შ დასაჭრელად. გამოიყენეთ "=" გადამრთველი მყარი საკვების დასაჭრელად. არ დაჭრათ ძალიან მძიმე საკვები, როგორიცაა მუსკატის კაკალი, ყავის მარცვლები და მარცვლეული. სანამ...
Page 194
მოეპყარით მათ! 2. მოათავსეთ დანამატი (20) თასზე, ჩასვით დანამატის ოთხი ღერი თასის შიდა კიდეზე ოთხ კაუჭში (სურათი 8). განსაკუთრებული ყურადღება მიაქციეთ დანამატის (20) ჰორიზონტალურად მიმაგრებას თასში. 3. შეცვალეთ საფარი. გადაატრიალეთ საფარი საათის ისრის მიმართულებით, სანამ არ მოისმენთ დაწკაპუნებას. 4. მიამაგრეთ ძრავის ერთეული თასის საფარზე („დააწკაპუნეთ“). 5.
Page 195
დასუფთავებისთვის გამოიყენეთ მხოლოდ ნესტიანი ქსოვილი. არასოდეს გამოიყენოთ აბრაზიული საწმენდი საშუალებები ან აგრესიული სითხეები, როგორიცაა ბენზინი ან აცეტონი მოწყობილობის გასაწმენდად. ფრთხილად გაასუფთავეთ პირები, თეფშის ბადეები და დისკები. მათი საჭრელი კიდეები ძალიან მკვეთრია. 1. გაწმენდის წინ გამორთეთ მოწყობილობა კვების ბლოკიდან. დაშალეთ აქსესუარი. 2.
Page 196
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.
Need help?
Do you have a question about the Premium CR 4623 and is the answer not in the manual?
Questions and answers