Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 22
(HU) felhasználói kézikönyv - 34
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28
(RU) инструкция обслуживания - 47
(MK) упатство за корисникот - 41
(SL) navodila za uporabo - 54
(PL) instrukcja obsługi - 98
(HR) upute za uporabu - 57
(DK) brugsanvisning - 76
(SR) Корисничко упутство - 72
(AR) ‫38 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 89
CR 4089
1
(DE) bedienungsanweisung - 6
(ES) manual de uso - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 19
(EST) kasutusjuhend - 25
(BS) upute za rad - 31
(CZ) návod k obsluze - 44
(GR) οδηγίες χρήσεως - 37
(NL) handleiding - 51
(FI) manwal ng pagtuturo - 60
(IT) istruzioni operative - 69
(SV) instruktionsbok - 63
(UA) інструкція з експлуатації - 79
(SK) Používateľská príručka - 66
(BG) Инструкция за употреба - 89
(ALB) Udhëzime për përdorim - 93

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CR 4089 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for camry CR 4089

  • Page 1 CR 4089 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 6 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 12 (PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 19 (LV) lietošanas instrukcija - 22 (EST) kasutusjuhend - 25 (HU) felhasználói kézikönyv - 34...
  • Page 3 (GB) ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4 points. Improperly performed repairs may pose a serious threat to the user. 16. Place the device on a cool, stable, even surface, away from hot kitchen appliances such as: electric stove, gas burner, etc. 17. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces. 18.
  • Page 5 3. Place the blender jar (4) on the body (5). Blender jar (4) has line marked under the handle. Please make sure that it is pointing to the open padlock sign on the blender's body (5). Then twist the blender jar (4) clockwise to the closed padlock sign. 4.
  • Page 6 (DE) DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder unsachgemäße Bedienung des Gerätes entstehen.
  • Page 7 14. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. 15. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist, es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht normal funktioniert.
  • Page 8 31. Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Hindernisse entfernen. 32. Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht. 33. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Schneidmessern, beim Entleeren des Behälters und beim Reinigen.
  • Page 9: (Fr)Français

    REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Stellen Sie sicher, dass der Mixer von der Stromquelle getrennt ist. 1. Waschen Sie den Mixbehälter (4), den Behälterdeckel (2) und die Messer (6) in Wasser mit Spülmittel. Zur besseren Reinigung sind die Klingen abnehmbar. Um die Klingen (6) zu demontieren, drehen Sie den Behälter (4) auf den Kopf, greifen Sie den Mittelteil, der als Klingenhalter dient, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
  • Page 10 l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance. 6. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas l'appareil branché sur la prise sans surveillance. 7. AVERTISSEMENT : Gardez l'appareil hors de portée des enfants. 8.
  • Page 11 23.Lors du retrait des accessoires, manipulez les lames avec beaucoup de précaution : elles pourraient provoquer des blessures. 24.Les accessoires ne peuvent être modifiés que lorsque l'appareil est éteint. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. 25.Ne mettez aucun produit autre que des aliments et des liquides dans le bol du mixeur.
  • Page 12 vitesse. Allumez le mixeur en déplaçant le bouton de réglage de la vitesse (7) sur la position ON. Déplacez ensuite le bouton plus loin pour régler la vitesse de mélange souhaitée. MÉLANGE AVEC DES PROGRAMMES SMOOTHIE - si vous souhaitez remuer, veuillez tourner le bouton de réglage de la vitesse (7) sur ON et appuyer sur le bouton « SMOOTHIE ».
  • Page 13 por un uso contrario al previsto o por un funcionamiento inadecuado. 2. El dispositivo es sólo para uso doméstico. No lo utilice para ningún otro fin incompatible con el fin previsto. 3. El dispositivo sólo debe conectarse a una toma de corriente de 220-240 V ~50/60 Hz con conexión a tierra.
  • Page 14 incorrectamente pueden suponer una grave amenaza para el usuario. 16. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca, estable y uniforme, lejos de electrodomésticos de cocina calientes como: estufas eléctricas, hornillas de gas, etc. 17. El cable de alimentación no debe colgar del borde de la mesa ni tocar superficies calientes.
  • Page 15 FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO Antes del primer uso: 1. Retire todas las pegatinas, el papel de aluminio de la carcasa, la jarra y la tapa de la licuadora. 2. Lave el dispositivo según el apartado LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. Funcionamiento de la licuadora: 1.
  • Page 16 3. Retire el vaso (4), vacíelo y enjuáguelo con agua corriente. DATOS TÉCNICOS Potencia máxima: 2000W Potencia nominal: 1200W Voltaje: 220-240V ~50/60Hz Tiempo máximo de funcionamiento continuo: 2 minutos Tiempo mínimo de descanso entre ciclos de trabajo: 5 minutos Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases).
  • Page 17 12. AVISO: Desligue sempre o liquidificador quando não estiver sob supervisão e antes de montar, desmontar ou limpar 13. Não mergulhe o cabo, a ficha ou todo o dispositivo em água ou qualquer outro líquido. Não exponha o aparelho às intempéries (chuva, sol, etc.) nem o utilize em condições de alta umidade (banheiros, campings úmidos).
  • Page 18 MINUTOS. Após 2 minutos de operação contínua, aguarde alguns minutos antes de reiniciá-lo. 30. Não coloque líquidos quentes no copo (acima de 60°C). 31. Se as lâminas ficarem bloqueadas, desligue sempre o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de remover as obstruções. 32.
  • Page 19 USANDO O PRESSOR 1. Remova o copo medidor e insira o empurrador no orifício de enchimento. 2. Afaste os produtos alimentares da parede do copo misturador para baixo. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Certifique-se de que o liquidificador esteja desconectado da fonte de alimentação. 1.
  • Page 20 prietaiso naudojimo instrukcijas ir žino su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Prietaiso valymo ir priežiūros neturėtų atlikti vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint. 6. ĮSPĖJIMAS: nepalikite prietaiso įjungto į elektros lizdą be priežiūros. 7.
  • Page 21 28. Neišleiskite maišymo puodelio be produkto. 29. MAKSIMALUS NUOTRAUKIAMO MIŠYKLĖS VEIKLOS LAIKAS YRA 2 MINUTĖS. Po 2 minučių nepertraukiamo veikimo palaukite kelias minutes prieš paleisdami iš naujo. 30. Nepilkite į puodelį karštų skysčių (virš 60°C). 31. Jei peiliai užsiblokuoja, prieš pašalindami kliūtis visada ištraukite maitinimo laidą iš elektros lizdo.
  • Page 22 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Įsitikinkite, kad maišytuvas atjungtas nuo maitinimo šaltinio. 1. Išplaukite maišytuvo indelį (4), stiklainio dangtelį (2) ir peiliukus (6) vandenyje su plovikliu. Peiliai yra nuimami, kad būtų geriau išvalytas. Norėdami išardyti peilius (6), apverskite stiklainį (4) aukštyn kojomis, suimkite vidurinę dalį, kuri yra ašmenų...
  • Page 23 darbības tiek veiktas uzraudzībā. 6. BRĪDINĀJUMS: Neatstājiet ierīci, kas pievienota kontaktligzdai, bez uzraudzības. 7. BRĪDINĀJUMS: Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. 8. BRĪDINĀJUMS: Pēc lietošanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. NEvelciet aiz strāvas vada. 9. BRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 10.
  • Page 24 informatīvos grafiskos simbolus, piemēram, svarus, marķējumus, brīdinājuma zīmes utt. 28. Nedarbiniet maisīšanas krūzi bez produkta. 29. MAKSIMĀLAIS NEPĀRTRAUKTAS BLAKUSPARĀDĪBAS LAIKS IR 2 MINŪTES. Pēc 2 minūšu nepārtrauktas darbības pagaidiet minūtes pirms tā restartēšanas. 30. Nelejiet krūzē karstus šķidrumus (virs 60°C). 31.
  • Page 25 1. Noņemiet mērtrauku un ievietojiet stūmēju iepildīšanas atverē. 2. Pārvietojiet pārtikas produktus prom no blendera trauka sienas uz leju. TĪRĪŠANA UN APKOPE Pārliecinieties, vai blenderis ir atvienots no strāvas avota. 1. Nomazgājiet blendera trauku (4), burkas vāku (2) un asmeņus (6) ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. Asmeņi ir noņemami labākai tīrīšanai.
  • Page 26 Seadet ei tohi puhastada ja hooldada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid tegevusi tehakse järelevalve all. 6. HOIATUS: Ärge jätke pistikupessa ühendatud seadet järelevalveta. 7. HOIATUS: Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. 8. HOIATUS: Pärast kasutamist eemaldage alati pistik pistikupesast, hoides pistikupesast käega.
  • Page 27 27. Ärge kasutage korpuse puhastamiseks agressiivseid puhastusvahendeid, kuna need võivad eemaldada informatiivseid graafilisi sümboleid nagu kaalud, märgised, hoiatussildid jne. 28. Ärge pange segamistopsi tööle ilma tooteta. 29. Blenderi MAKSIMAALNE PIDEV TÖÖAEG ON 2 MINUTIT. Pärast 2-minutilist pidevat töötamist oodake enne taaskäivitamist minuteid. 30.
  • Page 28 1. Eemaldage mõõtetops ja sisestage tõukur täiteavasse. 2. Liigutage toiduained blenderipurgi seinast allapoole. PUHASTAMINE JA HOOLDUS Veenduge, et blender oleks toiteallikast lahti ühendatud. 1. Peske segisti kannu (4), kannu (2) ja labasid (6) nõudepesuvahendiga vees. Terad on paremaks puhastamiseks eemaldatavad. Terade (6) lahtivõtmiseks keerake purk (4) tagurpidi, haarake keskmisest osast, mis on labade hoidik, ja keerake seda päripäeva.
  • Page 29 a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate utilizării acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu echipamentul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie efectuate de copii decât dacă aceștia au peste 8 ani și aceste activități sunt efectuate sub supraveghere.
  • Page 30 23. Când scoateți accesoriile, manipulați lamele cu mare atenție: acestea pot provoca vătămări. 24.Accesoriile pot fi schimbate numai când dispozitivul este oprit. Deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare. 25. Nu puneți în paharul blenderului alte produse decât alimente și lichide. Nu puneți produse fierbinți în ceașcă.
  • Page 31 ICE CRUSH - dacă doriți să zdrobiți gheața, vă rugăm să rotiți butonul de reglare a vitezei la „ON” (7) și apăsați butonul „ICE CRUSH”. Blenderul va funcționa timp de 2 secunde, apoi se va opri, va relua timp de 2 secunde și apoi după reluarea lucrului va funcționa 15 secunde la viteză...
  • Page 32 jedno kolo. 4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Djeci ne bi trebalo dozvoliti da se igraju s uređajem. Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva kako da koristiti opremu.
  • Page 33 23. Prilikom uklanjanja pribora, pažljivo rukujte oštricama: mogu uzrokovati ozljede. 24. Dodatna oprema se može mijenjati samo kada je uređaj isključen. Isključite uređaj iz napajanja. 25. Nemojte stavljati nikakve druge proizvode osim hrane i tečnosti u čašu blendera. Ne stavljajte vruće proizvode u šolju. 26.
  • Page 34 Tada će se automatski zaustaviti. PULSE - molimo okrenite dugme za podešavanje brzine na ON i pritisnite dugme “PULSE” na sekundu. Blender će ubrzati. Jedinica će raditi kada pritisnete dugme. Ovaj program je koristan u slučaju zaglavljenog voća. 7. Kada pomešani proizvodi imaju odgovarajuću konzistenciju ili program završi sa radom, isključite blender pomeranjem dugmeta za podešavanje brzine (7) u položaj OFF.
  • Page 35 Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismerő személyek használják azt. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek, illetve a berendezéssel kapcsolatos tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy utasításokat kaptak a használja a berendezést.
  • Page 36 21. Ügyeljen arra, hogy hosszú haj, sál, nyakkendő stb. ne lógjon a csészére és a készülék működő részeire. 22. Biztonsági okokból csak eredeti tartozékokat és pótalkatrészeket használjon, amelyek az adott turmixgép-modellhez vannak igazítva, és amelyeket hivatalos szervizközpont értékesít. 23.A tartozékok eltávolításakor nagyon óvatosan kezelje a késeket: sérülést okozhatnak. 24.
  • Page 37 Különböző élelmiszerek feldolgozásakor a forgási sebesség beállító gombbal (7) választhatja ki a sebességet. Kapcsolja be a turmixgépet úgy, hogy a sebességbeállító gombot (7) ON állásba állítja. Ezután mozgassa tovább a gombot a kívánt keverési sebesség beállításához. KEVERÉS PROGRAMOKKAL SMOOTHIE - ha keverni akar, forgassa a sebesség beállító gombot (7) ON állásba, és nyomja meg a „SMOOTHIE” gombot. A turmixgép 2 másodpercig működik, majd leáll, 2 másodpercig folytatja a működést, majd 9 másodpercig, végül 15 másodpercig, majd automatikusan leáll.
  • Page 38 προκαλούνται από τη χρήση της συσκευής σε αντίθεση με την προβλεπόμενη χρήση της ή από ακατάλληλη λειτουργία. 2. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην το χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς που δεν συνάδουν με τον προορισμό του. 3. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε γειωμένη πρίζα 220-240V ~50/60Hz. Για...
  • Page 39 Μεταφέρετε την κατεστραμμένη συσκευή στο κατάλληλο κέντρο σέρβις για επιθεώρηση ή επισκευή. Όλες οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα σημεία σέρβις. Οι ακατάλληλες επισκευές ενδέχεται να αποτελέσουν σοβαρή απειλή για τον χρήστη. 16. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια δροσερή, σταθερή, ομοιόμορφη επιφάνεια, μακριά από...
  • Page 40 1 – κύπελλο μέτρησης 2 – καπάκι βάζου 3 – κάλυμμα 4 – βάζο μπλέντερ 5 - σώμα μπλέντερ 6 – λεπίδα s 7 – κουμπί ρύθμισης ταχύτητας 8 – ώθηση 9 - προγράμματα: smoothie, ice crush, pulse ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Πριν...
  • Page 41 πιάτων. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να είστε προσεκτικοί όταν ξεβιδώνετε τις λεπίδες. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. 2. Καθαρίστε το σώμα του μπλέντερ (5) με υγρό πανί και, στη συνέχεια, σκουπίστε το. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην βυθίζετε το σώμα του μπλέντερ (5) σε νερό ή άλλα υγρά. ΓΡΗΓΟΡΟΣ...
  • Page 42 7. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Чувајте го уредот подалеку од дофат на деца. 8. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секогаш вадете го приклучокот од штекерот по употреба држејќи го штекерот со раката. НЕ влечете го кабелот за напојување. 9. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не користете го уредот во близина на запаливи материјали. 10.
  • Page 43 25. Не ставајте други производи освен храна и течности во чашата за блендер. Не ставајте топли производи во чашата. 26. Уредот не е погоден за матење белки и за месење тесто 27. Не користете агресивни детергенти за чистење на куќиштето, бидејќи тие може да...
  • Page 44 ICE CRUSH - ако сакате да дробите мраз, ве молиме завртете го копчето за прилагодување на брзината на „ON“ (7) и притиснете го копчето „ICE CRUSH“. Блендерот ќе работи 2 секунди, потоа ќе застане, ќе продолжи 2 секунди, а потоа откако ќе...
  • Page 45 nejsou v souladu s určeným účelem. 3. Zařízení by mělo být připojeno pouze do uzemněné zásuvky 220-240V ~50/60Hz. Pro zvýšení provozní bezpečnosti nepřipojujte do jednoho okruhu více elektrických zařízení současně. 4. Buďte zvláště opatrní při používání zařízení, když jsou v blízkosti děti. Dětem by nemělo být dovoleno hrát si se spotřebičem.
  • Page 46 19. Když je zařízení zapnuté, nevkládejte do šálku prsty ani žádné jiné předměty. 20. Manipulujte s noži opatrně, abyste se nezranili. 21. Dávejte pozor, aby dlouhé vlasy, šátky, kravaty atd. nevisely přes šálek a pracovní části přístroje. 22. Z bezpečnostních důvodů používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly přizpůsobené...
  • Page 47 posunutím knoflíku pro nastavení rychlosti (7) do polohy ON. Poté posuňte knoflík dále a nastavte požadovanou rychlost mixování. MÍSÁNÍ S PROGRAMY SMOOTHIE - pokud chcete míchat, otočte knoflíkem pro nastavení rychlosti (7) do polohy ON a stiskněte tlačítko „SMOOTHIE“. Mixér bude pracovat 2 sekundy, poté...
  • Page 48 результате использования устройства не по назначению или неправильной эксплуатации. 2. Устройство предназначено только для домашнего использования. Не используйте для каких-либо других целей, не соответствующих его прямому назначению. 3. Устройство следует подключать только к заземленной розетке напряжением 220–240 В ~ 50/60 Гц. Для...
  • Page 49 поврежден каким-либо образом или не работает нормально. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, так как это может привести к поражению электрическим током. Отнесите поврежденное устройство в соответствующий сервисный центр для проверки или ремонта. Любой ремонт может выполняться только в авторизованных сервисных центрах. Неправильно выполненный ремонт может представлять серьезную...
  • Page 50 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1 – мерный стаканчик 2 – крышка банки 3 – уплотнитель крышки 4 – чаша блендера 5 – корпус блендера 6 – ножи 7 – ручка регулировки скорости 8 – толкатель 9 - программы: смузи, ледяная дробь, пульс. РАБОТА...
  • Page 51 Разберите все детали (включая лезвия (6)) перед тем, как положить их в посудомоечную машину. ВНИМАНИЕ: Будьте осторожны при отвинчивании лезвий. Существует риск получения травмы. 2. Очистите корпус блендера (5) влажной тканью, а затем вытрите насухо. ПРИМЕЧАНИЕ. Не погружайте корпус блендера (5) в воду или другие жидкости. БЫСТРАЯ...
  • Page 52 worden uitgevoerd. 6. WAARSCHUWING: Laat het apparaat niet onbeheerd in het stopcontact zitten. 7. WAARSCHUWING: Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. 8. WAARSCHUWING: Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact met uw hand vast te houden. Trek NIET aan het netsnoer. 9.
  • Page 53 kunnen letsel veroorzaken. 24.Accessoires kunnen alleen worden vervangen als het apparaat is uitgeschakeld. Koppel het apparaat los van de voeding. 25. Doe geen andere producten dan voedsel en vloeistoffen in de blenderbeker. Plaats geen hete producten in de beker. 26.Het apparaat is niet geschikt voor het opkloppen van eiwit en het kneden van deeg 27.
  • Page 54 BLENDEN MET PROGRAMMA'S SMOOTHIE - als je wilt roeren, draai dan de snelheidsregelknop (7) naar ON en druk op de “SMOOTHIE” knop. De blender werkt gedurende 2 seconden en stopt dan, hervat de werking gedurende 2 seconden, daarna 9 en ten slotte 15 seconden en stopt dan automatisch.
  • Page 55 skladu s predvidenim namenom. 3. Napravo priključite samo na ozemljeno vtičnico 220–240 V ~50/60 Hz. Za večjo varnost delovanja ne priključujte več električnih naprav na en tokokrog hkrati. 4. Bodite še posebej previdni pri uporabi naprave, ko so v bližini otroci. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
  • Page 56 22. Iz varnostnih razlogov uporabljajte samo originalne dodatke in nadomestne dele, prilagojene danemu modelu mešalnika, ki jih prodaja pooblaščeni servis. 23. Ko odstranjujete dodatke, z rezili ravnajte zelo previdno: lahko povzročijo poškodbe. 24. Dodatke lahko zamenjate le, ko je naprava izklopljena. Odklopite napravo iz električnega omrežja.
  • Page 57 2 sekundi, nato se bo ustavil, nadaljeval za 2 sekundi in nato po ponovnem delu 15 sekund pri visoki hitrosti. Nato se samodejno ustavi. PULSE - zavrtite gumb za nastavitev hitrosti na ON in za sekundo pritisnite gumb "PULSE". Blender bo pospešil. Enota bo delovala, ko pritisnete gumb.
  • Page 58 4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su u blizini djeca. Djeci se ne smije dopustiti da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom ili ako su dobili upute o tome kako koristiti opremu.
  • Page 59 23. Kada uklanjate dodatke, pažljivo rukujte oštricama: mogu uzrokovati ozljede. 24. Dodaci se mogu mijenjati samo kada je uređaj isključen. Isključite uređaj iz napajanja. 25. U posudu blendera nemojte stavljati nikakve proizvode osim hrane i tekućine. Ne stavljajte vruće proizvode u šalicu. 26.
  • Page 60 Zatim će se automatski zaustaviti. PULSE - okrenite gumb za podešavanje brzine na ON i pritisnite tipku "PULSE" na sekundu. Blender će se ubrzati. Jedinica će raditi kada pritisnete tipku. Ovaj program je koristan u slučaju zaglavljenog voća. 7. Nakon što izmiješani proizvodi dobiju odgovarajuću konzistenciju ili program završi s radom, isključite blender pomicanjem gumba za podešavanje brzine (7) u položaj OFF.
  • Page 61 leikkiä laitteella. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä. 5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita käyttää laitteita. ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 62 kuumia tuotteita kuppiin. 26. Laite ei sovellu munanvalkuaisten vatkaamiseen ja taikinan vaivaamiseen 27. Älä käytä aggressiivisia pesuaineita kotelon puhdistamiseen, koska ne voivat poistaa graafisia informaatiosymboleja, kuten asteikkoja, merkintöjä, varoituskylttejä jne. 28. Älä käytä sekoituskuppia ilman tuotetta. 29. SEKOITTIMEN JATKUVA KÄYTTÖAIKA ON 2 MINUUTTIA. Odota minuutteja 2 minuutin jatkuvan käytön jälkeen ennen kuin käynnistät sen uudelleen.
  • Page 63 KÄYTTÄMINEN PUSHER 1. Irrota mittakuppi ja työnnä työntäjä täyttöaukkoon. 2. Siirrä ruokatuotteet pois tehosekoittimen kannun seinämästä alaspäin. PUHDISTUS JA HUOLTO Varmista, että tehosekoitin on irrotettu virtalähteestä. 1. Pese tehosekoittimen kannu (4), kannun kansi (2) ja terät (6) vedessä, jossa on astianpesuainetta. Terät ovat irrotettavissa puhdistuksen parantamiseksi.
  • Page 64 bör inte utföras av barn om de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under uppsikt. 6. VARNING: Lämna inte apparaten ansluten till uttaget utan uppsikt. 7. VARNING: Förvara enheten utom räckhåll för barn. 8. VARNING: Dra alltid ut kontakten ur eluttaget efter användning genom att hålla i uttaget med handen.
  • Page 65 28. Kör inte blandningskoppen utan produkt. 29. DEN MAXIMALA KONTINUERLIGA DRIFTTIDEN FÖR BLANDEREN ÄR 2 MINUTTER. Efter 2 minuters kontinuerlig drift, vänta minuter innan du startar om den. 30. Häll inte heta vätskor i koppen (över 60°C). 31. Om knivarna blir blockerade, dra alltid ur nätsladden från eluttaget innan du tar bort hindren.
  • Page 66: (Sk) Slovenský

    1. Tvätta mixerburken (4), burkens lock (2) och bladen (6) i vatten med diskmedel. Bladen är avtagbara för bättre rengöring. För att ta isär knivarna (6) vänd burken (4) upp och ner, ta tag i mittdelen som är en knivhållare och vrid den medurs.
  • Page 67 tieto činnosti nie sú vykonávané pod dohľadom. 6. VAROVANIE: Nenechávajte spotrebič zapojený do zásuvky bez dozoru. 7. UPOZORNENIE: Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí. 8. VAROVANIE: Po použití vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky tak, že ju budete držať rukou. NEŤAHAJTE za napájací kábel. 9.
  • Page 68 26. Prístroj nie je vhodný na šľahanie vaječných bielkov a miesenie cesta 27. Na čistenie krytu nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, pretože môžu odstrániť informačné grafické symboly, ako sú stupnice, značky, výstražné značky atď. 28. Nepúšťajte nádobu na miešanie bez produktu. 29.
  • Page 69 POUŽÍVANIE PUSHER 1. Odstráňte odmerku a vložte posúvač do plniaceho otvoru. 2. Presuňte potraviny od steny nádoby mixéra smerom nadol. ČISTENIE A ÚDRŽBA Uistite sa, že je mixér odpojený od zdroja napájania. 1. Umyte nádobu mixéra (4), veko nádoby (2) a čepele (6) vo vode s čistiacim prostriedkom. Čepele sú...
  • Page 70 di esperienza o conoscenza dell'attrezzatura, se sono supervisionati o hanno ricevuto istruzioni su come utilizzarlo. utilizzare l'attrezzatura. istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e siano consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano più...
  • Page 71 un determinato modello di frullatore, venduti da un centro assistenza autorizzato. 23.Quando si rimuovono gli accessori, maneggiare le lame con molta attenzione: potrebbero causare lesioni. 24.Gli accessori possono essere cambiati solo quando il dispositivo è spento. Scollegare il dispositivo dall'alimentazione. 25.Non inserire prodotti diversi da cibo e liquidi nella tazza del frullatore.
  • Page 72 velocità. Accendere il frullatore spostando la manopola di regolazione della velocità (7) sulla posizione ON. Quindi spostare ulteriormente la manopola per impostare la velocità di miscelazione desiderata. INTEGRAZIONE CON I PROGRAMMI SMOOTHIE - se vuoi mescolare, ruota la manopola di regolazione della velocità (7) su ON e premi il pulsante "SMOOTHIE". Il frullatore funzionerà...
  • Page 73 садржана у њему. Произвођач није одговоран за штету проузроковану употребом уређаја супротно његовој намени или неправилним радом. 2. Уређај је само за кућну употребу. Немојте користити у било које друге сврхе које нису у складу са његовом наменом. 3. Уређај треба да буде повезан само на 220-240В ~50/60Хз уземљену утичницу. Да...
  • Page 74 површине. 18. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручљиво је да се у електрично коло угради заштитни уређај (РЦД) са називном резидуалном струјом која не прелази 30 мА. У том смислу, обратите се специјалистичком електричару. 19. Немојте стављати прсте или било које друге предмете у шољу када је уређај укључен.
  • Page 75 3. Ставите посуду блендера (4) на тело (5). Посуда блендера (4) има линију означену испод дршке. Уверите се да показује на знак отвореног катанца на телу блендера (5). Затим окрените посуду блендера (4) у смеру казаљке на сату до знака затвореног катанца.
  • Page 76 За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за отпатке.
  • Page 77 udskiftes af et specialistværksted for at undgå fare. 15. Brug ikke apparatet, hvis netledningen er beskadiget, eller hvis den er blevet tabt eller beskadiget på nogen måde eller ikke fungerer normalt. Reparer ikke enheden selv, da dette kan resultere i elektrisk stød. Tag den beskadigede enhed til det relevante servicecenter til inspektion eller reparation.
  • Page 78 7 – hastighedsjusteringsknap  8 – skubbe 9 - programmer: smoothie, ice crush, puls BETJENING AF ENHEDEN Før første brug: 1. Fjern alle klistermærker, folie fra kabinettet, krukken og låget på blenderen. 2. Vask enheden i henhold til afsnit RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE. Blenderdrift: 1.
  • Page 79 TEKNISK DATA Maksimal effekt: 2000W Nominel effekt: 1200W Spænding: 220-240V ~50/60Hz Maksimal kontinuerlig drifttid: 2 minutter Minimum pausetid mellem arbejdscyklusser: 5 minutter Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet.
  • Page 80 місці. 8. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: після використання завжди виймайте вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур живлення. 9. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів. 10. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: перед чищенням і миттям пристрою вийміть вилку з розетки. 11. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед заповненням приладу водою від'єднайте його...
  • Page 81 22. З міркувань безпеки використовуйте лише оригінальні аксесуари та запчастини, адаптовані до даної моделі блендера, які продаються авторизованим сервісним центром. 23. Знімаючи аксесуари, поводьтеся з лезами дуже обережно: вони можуть завдати травми. 24. Аксесуари можна змінити, лише коли пристрій вимкнено. Відключіть...
  • Page 82 ПРИМІТКА: блендер не вмикається, якщо кришку встановлено неправильно. ЗМІШУВАННЯ З РЕГУЛЮВАННЯМ ШВИДКОСТІ Під час обробки різних продуктів ви можете використовувати поворотну ручку регулювання швидкості (7), щоб вибрати швидкість. Увімкніть блендер, перемістивши ручку регулювання швидкості (7) у положення ON. Потім перемістіть ручку далі, щоб встановити бажану швидкість змішування. ЗМІШУВАННЯ...
  • Page 83 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت أﻣﻧﯾﺔ ھﺎﻣﺔ‬ ‫اﻗرأ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﺣﺗﻔظ ﺑﮫ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ 1. ‫قﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز، اﻗرأ دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم واﺗﺑﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟواردة ﻓﯾﮫ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ‫ﻣﺳؤوﻟﺔ ﻋن اﻷﺿرار اﻟﻧﺎﺟﻣﺔ ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺷﻛل ﻣﺧﺎﻟف ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻘﺻود ﻣﻧﮫ أو اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻏﯾر‬ .‫اﻟﺳﻠﯾم‬...
  • Page 84 18. ‫) لﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ، ﯾﻧﺻﺢ ﺑﺗرﻛﯾب ﺟﮭﺎز ﺗﯾﺎر ﻣﺗﺑﻘﻲ‬RCD) ‫في اﻟداﺋرة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺑﺗﯾﺎر ﻣﺗﺑﻘﻲ‬ ُ ‫مﻟﻠﻲ أﻣﺑﯾر. ﻓﻲ ھذا اﻟﺻدد، ﯾرﺟﻰ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﻔﻧﻲ ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻣﺗﺧﺻص. 03ﻣﻘﻧن ﻻ ﯾﺗﺟﺎوز‬ 19. .‫لا ﺗﺿﻊ أﺻﺎﺑﻌك أو أي أﺷﯾﺎء أﺧرى ﻓﻲ اﻟﻛوب ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ 20.
  • Page 85: (Bg) Български

    ‫ﻋﻧد ﺗﺟﮭﯾز اﻷطﻌﻣﺔ اﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ، ﯾﻣﻛﻧك اﺳﺗﺧدام ﻣﻘﺑض ﺗﻌدﯾل ﺳرﻋﺔ اﻟدوران )7( ﻻﺧﺗﯾﺎر اﻟﺳرﻋﺔ. ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﺧﻼط ﻋن طرﯾﻖ ﺗﺣرﯾك ﻣﻘﺑض ﺿﺑط اﻟﺳرﻋﺔ‬ .‫)7( إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل. ﺛم ﺣرك اﻟﻣﻘﺑض ﻟﺿﺑط ﺳرﻋﺔ اﻟﻣزج اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬ ‫اﻟﻣزج ﻣﻊ اﻟﺑراﻣﺞ‬ ‫ﻧﺎﻋم - إذا ﻛﻧت ﺗرﻏب ﻓﻲ اﻟﺗﺣرﯾك، ﯾرﺟﻰ ﺗدوﯾر ﻣﻘﺑض ﺗﻌدﯾل اﻟﺳرﻋﺔ )7( إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل واﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر "ﺳﻠس". ﺳﯾﻌﻣل اﻟﺧﻼط ﻟﻣدة ﺛﺎﻧﯾﺗﯾن ﺛم‬ .‫ﯾﺗوﻗف،...
  • Page 86 2. Устройството е само за домашна употреба. Не използвайте за други цели, несъвместими с предназначението му. 3. Устройството трябва да се свързва само към заземен контакт 220- 240V ~50/60Hz. За да увеличите безопасността при работа, не свързвайте няколко електрически устройства към една верига едновременно. 4.
  • Page 87 специализиран сервиз, за да се избегне опасност. 15. Не използвайте уреда, ако захранващият кабел е повреден или ако е изпуснат или повреден по някакъв начин или не работи нормално. Не ремонтирайте устройството сами, тъй като това може да доведе до токов удар. Занесете повреденото устройство в съответния...
  • Page 88 31. Ако остриетата се блокират, винаги изключвайте захранващия кабел от електрическия контакт, преди да отстраните препятствията. 32. Не местете устройството по време на работа. 33. Бъдете внимателни, когато боравите с режещите ножове, когато изпразвате контейнера и когато почиствате. ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО 1 –...
  • Page 89 искате да сменяте между програми и потребителска скорост. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПУШЕР 1. Извадете мерителната чашка и поставете тласкача в отвора за пълнене. 2. Преместете хранителните продукти от стената на съда на блендера надолу. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Уверете се, че блендерът е изключен от източника на захранване. 1.
  • Page 90 4. Uşaqlar yaxınlıqda olduqda cihazdan istifadə edərkən xüsusilə diqqətli olun. Uşaqların cihazla oynamasına icazə verilməməlidir. Uşaqların və ya cihazla tanış olmayan şəxslərin ondan istifadə etməsinə icazə verməyin. 5. XƏBƏRDARLIQ: Bu avadanlıq 8 yaşdan yuxarı uşaqlar və fiziki, duyğu və ya əqli imkanları zəif olan şəxslər və ya avadanlıq haqqında təcrübəsi və...
  • Page 91 17. Elektrik kabeli masanın kənarından asılmamalı və isti səthlərə toxunmamalıdır. 18. Əlavə mühafizəni təmin etmək üçün nominal qalıq cərəyanı 30 mA- dan çox olmayan elektrik dövrəsində qalıq cərəyan qurğusunun (RCD) quraşdırılması məqsədəuyğundur. Bununla əlaqədar olaraq, bir mütəxəssis elektrikçi ilə əlaqə saxlayın. 19.
  • Page 92 1. Blenderin korpusundan, bankadan və qapağından bütün stikerləri, folqa çıxarın. 2. Cihazı TƏMİZLƏMƏ VƏ XİDMƏT hissəsinə uyğun olaraq yuyun. Blender əməliyyatı: 1. Blenderin əsas gövdəsini (5) sabit, düz bir səthə qoyun. 2. Sürət tənzimləmə düyməsinin (7) OFF vəziyyətinə qoyulduğundan əmin olun. 3.
  • Page 93 TEXNİKİ MƏLUMAT Maksimum güc: 2000W Nominal güc: 1200W Gərginlik: 220-240V ~50/60Hz Maksimum fasiləsiz işləmə müddəti: 2 dəqiqə İş dövrləri arasında minimum fasilə müddəti: 5 dəqiqə Ətraf mühiti qorumaq üçün: kartonları və plastik torbaları ayırın və müvafiq tullantı qablarına qoyun. İstifadə olunmuş cihaz ətraf mühitə təsir göstərə bilən xüsusi toplama məntəqələrinə çatdırılmalıdır. Bu cihazı...
  • Page 94 12. PARALAJMËRIM: Gjithmonë hiqeni blenderin nga priza pa mbikëqyrje dhe përpara se ta montoni, çmontoni ose pastroni 13. Mos e zhytni kabllon, spinën ose të gjithë pajisjen në ujë ose ndonjë lëng tjetër. Mos e ekspozoni pajisjen ndaj kushteve të motit (shiu, dielli, etj.) ose mos e përdorni në kushte me lagështi të...
  • Page 95 se ta rindizni. 30. Mos derdhni lëngje të nxehta në filxhan (mbi 60°C). 31. Nëse tehet bllokohen, hiqeni gjithmonë kordonin e rrymës nga priza elektrike përpara se të hiqni pengesat. 32. Mos e lëvizni pajisjen gjatë funksionimit. 33. Kini kujdes kur përdorni tehet prerëse, kur zbrazni enën dhe kur pastroni. PËRSHKRIMI I PAJISJES 1 –...
  • Page 96 2. Lëvizni produktet ushqimore nga muri i kavanozit të blenderit poshtë. PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA Sigurohuni që blenderi të jetë shkëputur nga burimi i energjisë. 1. Lani kavanozin e blenderit (4), kapakun e kavanozit (2) dhe tehet (6) në ujë me lëng larës. Tehet janë...
  • Page 97 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 98 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 99 14. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. 15. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż...
  • Page 100 zawsze wyjmij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka elektrycznego. 32. Nie przenosić urządzenia w trakcie pracy. 33. Należy zachować ostrożność podczas manipulowania ostrzami tnącymi, podczas opróżniania pojemnika i podczas czyszczenia. OPIS URZĄDZENIA 1 – miarka 2 – pokrywa kielicha 3 – uszczelka pokrywy 4 –...
  • Page 101 1. Umyj kielich blendera (4), pokrywę kielicha (2) i ostrza (6) w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Ostrza można zdemontować, co zapewni lepsze czyszczenie. Aby zdemontować ostrza (6) należy odwrócić kielich (4) do góry nogami, chwycić środkową część, która jest również uchwytem ostrzy i obrócić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby zamontować...
  • Page 102 OIL FILLED RADIATOR VACUUM CLEANER Electric Kettle Stand Fan CR 7814 CR 7045 CR 1169 CR 7306 ELECTRIC SHAVER FOOT SPA HAIR STRAIGHTENER RETRO RADIO CR 2925 CR 2174 CR 2320 CR 1188 INTERNET RADIO TOASTER 2 SLICES ELECTRIC KETTLE AIR CONDITIONER CR 3215 CR 1180...
  • Page 103 HAIR DRYIER ELECTRIC KETTLE ELECTRIC GRILL TOASTER 2 SLICES CR 2261 CR 1292 CR 3044 CR 3217 AIR HUMIDIFIER GARMENT STEAMER WAFFLE MAKER PERSONAL BLENDER CR 7964 CR 5033 CR 3046 CR 4615 HEATING LUNCHBOX OIL FILLED RADIATOR GLASS HEATER WASHING MACHINE CR 4483 CR 7810...
  • Page 104 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.