Silvercrest 444310 2307 User Manual
Silvercrest 444310 2307 User Manual

Silvercrest 444310 2307 User Manual

Hide thumbs Also See for 444310 2307:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG07975
Version: 12/2023
IAN 444310_2307

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 444310 2307 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Silvercrest 444310 2307

  • Page 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07975 Version: 12/2023 IAN 444310_2307...
  • Page 2 INDUKTIONSKOCHPLATTE /INDUCTION HOB / PLAQUE À INDUCTION  SIKP 2200 A1 INDUKTIONSKOCHPLATTE INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA Bedienungsanleitung Používateľská príručka INDUCTION HOB PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL User manual Manual del usuario PLAQUE À INDUCTION INDUKTIONSKOGEPLADE Manuel d’utilisation Brugsvejledning INDUCTIEKOOKPLAAT PIASTRA AD INDUZIONE Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni INDUKCYJNA PŁYTA GRZEWCZA INDUKCIÓS FŐZŐLAP Instrukcja obsługi...
  • Page 3 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side Manuale di istruzioni Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Page 4 21 ] 20 ] 19 ] 18 ] 17 ] 16 ] 15 ] 14 ] 13 ] 12 ] 11 ] 10 ]...
  • Page 7: Table Of Contents

    Liste der verwendeten Piktogramme ......Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Page 8: Liste Der Verwendeten Piktogramme

    Liste der verwendeten Piktogramme In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Verbrennungsrisiko! Heiße Risikograd, die, wenn sie nicht Oberflächen, nicht berühren! vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
  • Page 9: Einleitung

    INDUKTIONSKOCHPLATTE ˜ Liste der Teile (Abb. A) ˜ Einleitung Anschlussleitung mit Netzstecker Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Kochzone neuen Produkts. Sie haben sich damit für W Leistungsstufendisplay (in Watt) mit ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Anzeige Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. + Taste Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, (Werte erhöhen)
  • Page 10: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Eingangsspannung: 220–240 V∼, 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 2200 W Max. Durchmesser für Boden des Kochgeschirrs: 22 cm Min. Durchmesser für Boden des Kochgeschirrs: 10 cm Schutzklasse: II / ˜ Energieverbrauch (getestet gemäß Verordnung (EU) Nr. 66/2014, Anhang I, Abschnitte 2 und 2.2) Symbol Wert Einheit...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Kinder und Personen mit Weitere Informationen zur Verringerung der Einschränkungen Gesamtumweltbelastung/des m WARNUNG! LEBENS­ Energieverbrauchs durch den Kochvorgang: GEFAHR UND UNFALL­ Den Stromverbrauch so gering wie möglich GEFAHR FÜR SÄUGLINGE halten: Stellen Sie die Temperatur/Leistung nur so hoch wie nötig ein. Bei der Zubereitung von UND KINDER! Speisen entsprechend anpassen/absenken.
  • Page 12: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Reinigung und Benutzer- Elektrische Sicherheit   Wartung dürfen nicht durch m GEFAHR! Stromschlag­ Kinder durchgeführt werden, risiko! Versuchen Sie es sei denn, sie sind älter als niemals, das Produkt selbst 8 Jahre und beaufsichtigt. zu reparieren. Im Fall Kinder jünger als 8 Jahre  ...
  • Page 13: Bedienung

    Das Produkt darf nicht Bedienung   verwendet werden, wenn es Bewegen Sie das Produkt nicht,   fallengelassen wurde oder wenn es in Betrieb ist. wenn es sichtbare Schäden Stellen Sie das Produkt nicht   aufweist. auf heißen Oberflächen Bevor Sie das Produkt mit (Gasherd, Elektroherd,  ...
  • Page 14 Achten Sie bei der Schützen Sie das Produkt vor     Verwendung des Produkts Hitze. Positionieren Sie das darauf, dass sich keine leicht Produkt nicht in der Nähe entflammbaren Materialien von offenen Flammen oder in der Nähe des Produkts Wärmequellen wie Öfen oder befinden (z.
  • Page 15: Erstverwendung

    ˜ Erstverwendung ˜ Bedienung Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. HINWEISE:   Reinigen Sie das Produkt Benutzen Sie geeignete Pfannen und Töpfe     (siehe „Reinigung und Pflege“). für bessere Hitzeübertragung. Benutzen Sie Töpfe und Pfannen, die zum   ˜ Produkt positionieren Durchmesser des Kochfeldes passen.
  • Page 16: Timer

    ˜ Leistungsstufe und Danach schaltet das Display 11 ] zwischen der eingestellten Leistung/Temperatur und Temperatur einstellen der verbleibenden Kochzeit hin und her, bis Ändern Sie die folgenden Werte:   die eingestellte Zeit abgelaufen ist. – Leistungsstufe (in 200-W-Schritten) Sobald der Timer auf 0 heruntergezählt hat,  ...
  • Page 17: Kindersicherung

    Wenn keine weitere Eingabe erfolgt, schaltet das Produkt spätestens nach 2-stündigem Kochen in den Standby-Modus. Verzögerungstimer vorzeitig ausschalten:   Drücken Sie ˜ Kindersicherung Kindersicherung aktivieren:   – Halten Sie 16 ] 2 Sekunden lang gedrückt. – Die Anzeige über leuchtet. Kindersicherung deaktivieren:  ...
  • Page 18: Kochmodus

    ˜ Kochmodus 20 ] Kochmodus auswählen: Drücken Sie eine der Tasten auf dem Bedienfeld . Die Anzeige des ausgewählten Kochmodus leuchtet. Modus Beschreibung Garvorgang beschleunigen Das Produkt läuft 30 Sekunden lang mit voller Leistung und schaltet dann auf   Boost die vorige Leistungsstufe, Temperatur oder Funktion zurück.
  • Page 19: Frittieren

    Modus Grundeinstellung Temp. Leistung Timer Verzögerung Anmerkung 2 h: 1000 W Nein Display 11 ] 19 ] Grund- oder zwischen °C funktion und W 2 h: 120 °C umschalten: drücken. 30 s lang 2200 W, Nein Nein Nein Nein dann zurück zur Boost vorigen Einstellung 30 min:...
  • Page 20 ˜ Richtlinien zum Kochen Speise Temperatur/Leistung Gewicht (Vorschlag) Zeit (Vorschlag) Modus Hähnchen schenkel 180 °C 300 g 5–7 min Frittieren Hähnchen keule 180 °C 300 g 5–7 min Frittieren Hühner flügel 180 °C 300 g 5–7 min Frittieren Fischfilet 180 °C 300 g 3 min Frittieren...
  • Page 21 ˜ Rezepte 50 g Butter 2 Zehen Knoblauch (gehackt) ˜ Schmoren Zwiebel (gewürfelt) Rindfleisch in Rotwein 200 g Pilze (gehackt) x 2–3 1 TL Basilikum, getrocknet Zutaten 250 g Risottoreis 500 g Rindfleisch (Rippen ohne Knochen, 150 ml Weißwein gehackt) Hühnerbrühe 1,5 TL Salz...
  • Page 22 ˜ Frittieren ˜ Suppe Japanisches Brathähnchen Kartoffelsuppe x 4–6 x 3–4 Zutaten Zutaten 1200 g Hähnchenschenkel (gewürfelt) 750 g Kartoffeln (gewürfelt) 3 EL Reiswein Frankfurter Würstchen (gewürfelt) 3 TL Zucker 150 g Knollensellerie (gewürfelt) 6 EL Sojasauce Lauchstange, ca. 250 g (in Scheiben geschnitten) 3 EL Ingwer (gehackt)
  • Page 23: Fehlerbehebung

    ˜ Fehlerbehebung Problem Ursache Behebung Induktionskochplatte Netzstecker ist nicht Schließen Sie den Netzstecker an eine schaltet sich nicht ein. verbunden. geeignete Steckdose an. Kindersicherung ist Deaktivieren Sie die Kindersicherung aktiviert. (siehe „Kindersicherung“). Benutzen Sie nur Kochgeschirr, das zur Kochzone wird Kochgeschirr ist nicht zur Induktion geeignet ist.
  • Page 24: Lagerung

    Problem Ursache Behebung LED zeigt E9. Die Verbindung zwischen Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung und der Hauptsteuerplatine und Reparatur in ein Kundendienstzentrum. der Display-Steuerplatine ist unterbrochen oder ausgefallen. Anmerkung: Wenn sich die Probleme immer noch nicht beheben lassen, bringen Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur zum Kundendienst.
  • Page 25: Entsorgung

    ˜ Entsorgung Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät Materialien, die Sie über die örtlichen am Ende der Nutzungszeit nicht über Recyclingstellen entsorgen können. den Haushaltsmüll entsorgt werden Beachten Sie die Kennzeichnung darf.
  • Page 26: Garantie

    ˜ Garantie ˜ Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Hinweise: Material- oder Herstellungsfehlern haben Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts Artikelnummer (IAN 444310_2307) als gesetzliche Rechte.
  • Page 27 List of pictograms used ..........Page 26 Introduction .
  • Page 28: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word Burn hazard! Hot surface, do not “Danger” marks a high-risk hazard touch. that if not prevented could result in death or serious injury.
  • Page 29: Introduction

    INDUCTION HOB ˜ Parts list (Fig. A) ˜ Introduction Power cord with power plug We congratulate you on the purchase of your Heating zone new product. You have chosen a high quality W Power level display (in Watt) with product. The instructions for use are part of the indicator product.
  • Page 30: Technical Data

    ˜ Technical data Input voltage: 220–240 V∼, 50–60 Hz Power consumption: 2200 W Max. bottom diameter of cooking pot/pan: 22 cm Min. bottom diameter of cooking pot/pan: 10 cm Protection class: II / ˜ Energy consumption (tested in accordance with Regulation (EU) No. 66/2014, Annex I, sections 2 and 2.2) Symbol Value Unit...
  • Page 31: General Safety Instructions

    Children and persons with Additional information to reduce the total environmental impact/energy disabilities consumption of the cooking process: m WARNING! RISK Keeping the power consumption to a minimum: Set the temperature/power only as high as OF LOSS OF LIFE OR necessary.
  • Page 32 Cleaning and user Electrical safety   maintenance shall not be made m DANGER! Risk of electric by children unless they are shock! Never attempt to older than 8 and supervised. repair the product yourself. In Keep the product and its cord  ...
  • Page 33: Operation

    The product is not to be used Operation   if it has been dropped, if there Do not move the product while   are visible signs of damage. it is in operation. Before connecting the product Do not place the product on  ...
  • Page 34: Cleaning And Storage

    When the product is in use, Protect the product against     ensure that there are no easily heat. Do not place the product flammable materials close to close to open flames or heat the product (e.g. dishcloths, sources such as stoves or oven cloths).
  • Page 35: Suitable Cookware

    ˜ First use ˜ Operation Remove the packaging. NOTES:   Clean the product (see “Cleaning and Use suitable pots or pans with flat, even     care”). bases in order to achieve better heat transmission. ˜ Positioning the product Use pots or pans matching the hob diameter.  ...
  • Page 36: Power Level And Temperature Setting

    ˜ Power level and temperature For the remainder of the set time, the display 11 ] toggles between the set power/ setting temperature and the remaining cooking time. Adjust the following values:   Once the timer counted down to 0, the  ...
  • Page 37 If no further button is pressed, the product switches to standby after maximum 2 hours of cooking. Cancelling the delay timer:   Press ˜ Child lock Activating the child lock:   – Press and hold 16 ] for 2 seconds. –...
  • Page 38 ˜ Cooking modes 20 ] Select a cooking mode: Press one of the control panel’s buttons. The indicator of the chosen cooking mode lights up. Mode Description Acceleration of the cooking process The product runs at full power for 30 seconds, then switches back to the previous  ...
  • Page 39: Stew

    Mode Default setting Tempera ture Power Timer Delay Remark 2 h: 1000 W Toggle display 11 ] 19 ] Basic between °C : Press M 2 h: 120 °C 2200 W for 30 s, then back to previous Boost setting 30 min: 180 °C Deep fry...
  • Page 40 ˜ Guidelines for cooking Food Temperature/ power Weight (suggested) Time (suggested) Mode Chicken thigh 180 °C 300 g 5–7 min Deep fry Chicken legs 180 °C 300 g 5–7 min Deep fry Chicken wings 180 °C 300 g 5–7 min Deep fry Fish fillet 180 °C...
  • Page 41 ˜ Recipes 50 g Butter 2 cloves Garlic (minced) ˜ Stew Onion (cubed) Beef in red wine 200 g Mushroom (sliced) x 2–3 1 tsp Dried basil leaf Ingredients 250 g Risotto rice 500 g Beef (boneless ribs, chopped) 150 ml White wine 1.5 tsp Salt...
  • Page 42 ˜ Deep fry ˜ Soup Japanese fried chicken Potato soup x 4–6 x 3–4 Ingredients Ingredients 1200 g Chicken thigh (cubed) 750 g Potatoes (cubed) 3 tbsp Rice wine Frankfurters sausages (cubed) 3 tsp Sugar 150 g Celery (cubed) 6 tbsp Soy sauce Leek, about 250 g (sliced) 3 tbsp...
  • Page 43 ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution Induction plate does The power plug is not Connect the power plug to a suitable not work. connected. socket-outlet. Child lock is activated. Deactivate the child lock (see “Child lock”). Use only cookware that is suitable for Heating zone Cookware not suitable for induction.
  • Page 44 ˜ Cleaning and maintenance ˜ Disposal The packaging is made of environmentally DANGER! Risk of electric shock! friendly materials, which may be disposed of Before cleaning: Always disconnect the through your local recycling facilities. product from the socket-outlet. Observe the marking of the packaging DANGER! Risk of burns! Do not clean materials for waste separation, which the product right after operation.
  • Page 45 ˜ Warranty ˜ Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your claim, quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery. In the event of material or Make sure to have the original sales receipt and manufacturing defects you have legal rights the item number (IAN 444310_2307) available against the retailer of this product.
  • Page 46 Liste des pictogrammes utilisés ........Page 45 Introduction .
  • Page 47: Liste Des Pictogrammes Utilisés

    Liste des pictogrammes utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique Risque de brûlures ! Surfaces chaudes, un danger avec un risque élevé de ne pas toucher ! blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
  • Page 48: Contenu De L'emballage

    PLAQUE À INDUCTION ˜ Liste des éléments (Ill. A) ˜ Introduction Cordon d'alimentation avec fiche de Nous vous félicitons pour l’achat de votre secteur nouveau produit. Vous avez opté pour un Zone de cuisson produit de grande qualité. Le mode d‘emploi W Affichage du niveau de puissance fait partie intégrante de ce produit.
  • Page 49: Données Techniques

    ˜ Données techniques Tension d’entrée : 220–240 V∼, 50–60 Hz Consommation d'énergie : 2200 W Diamètre max. du fond d'une casserole : 22 cm Diamètre min. du fond d'une casserole : 10 cm Classe de protection : II / ˜ Consommation d’énergie (testée cf. au règlement (UE) n 66/2014, annexe I, sections 2 et 2.2) Symbole Désignation Unité...
  • Page 50: Instructions De Sécurité Générales

    Enfants et personnes Pour plus d'informations sur la réduction de l'impact environnemental atteintes d'un handicap global/de la consommation d'énergie m AVERTISSEMENT ! du processus de cuisson : Maintenir la consommation d'énergie aussi DANGER MORTEL ET faible que possible : Régler la température/ RISQUE D'ACCIDENT la puissance plus forte seulement lorsque c'est nécessaire.
  • Page 51: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Le nettoyage et l’entretien Sécurité électrique   réalisables par l’utilisateur m DANGER ! Risque ne doivent pas être effectués d'électrocution ! N’essayez par des enfants à moins qu’ils jamais de réparer le produit soient âgés de plus de 8 ans et par vous-même. En cas surveillés.
  • Page 52 Le produit ne doit pas être Fonctionnement   utilisé, s'il est tombé ou s'il Ne déplacez pas le produit   présente des signes visibles de lorsqu’il est en fonctionnement. dommages. Ne placez pas le produit   Avant de brancher le produit sur des surfaces chaudes  ...
  • Page 53: Nettoyage Et Rangement

    Lors de l'utilisation du produit, Protégez le produit de la     assurez-vous qu'il n'y a pas chaleur. Ne posez pas le de matériaux légèrement produit à proximité de flammes inflammables à proximité du ou sources de chaleur comme produit (par ex. torchons, des fours ou des chauffages.
  • Page 54: Première Utilisation

    ˜ Première utilisation ˜ Fonctionnement Retirez les matériaux d'emballage. REMARQUES :   Nettoyez le produit (voir « Nettoyage et Pour un meilleur transfert de la chaleur,     entretien »). utilisez des poêles et des casseroles adaptées. ˜ Positionnement du produit Utilisez des poêles et des casseroles qui  ...
  • Page 55: Réglage Du Niveau De Puissance Et De La Température

    ˜ Réglage du niveau Activer la minuterie réglée : Réappuyez sur     17 ] ou attendez 5 secondes jusqu'à ce de puissance et de la que la minuterie s'active automatiquement. température La durée réglée clignote 4 fois sur Modifiez les valeurs suivantes :  ...
  • Page 56: Éteindre Le Produit

    Dès que le compte à rebours de la mise en   marche différée s'est écoulé, le mode de cuisson sélectionné est allumé. Si aucune autre saisie n'est effectuée, le produit passe en mode veille au plus tard après 2 heures de cuisson. Éteindre la mise en marche différée plus tôt :  ...
  • Page 57 ˜ Mode de cuisson 20 ] Sélectionner un mode de cuisson : Appuyez sur l'une des touches du panneau de commandes  . Le voyant du mode de cuisson sélectionné s'allume. Mode Description Accélérer le processus de cuisson   Le produit fonctionne à pleine puissance pendant 30 secondes, puis revient au  ...
  • Page 58 Mode Réglage par défaut Temp. Puissance Minuterie Différé Remarque 2 h : 1000 W Basculer sur M  l'afficheur  11 ] entre Fonction °C 19 ] et W   : de base 2 h : 120 °C Appuyer sur M 30 s à 2200 W, puis  ...
  • Page 59: Directives De Cuisson

    ˜ Directives de cuisson Température/ Aliment Poids (proposition) Temps (proposition) Mode puissance   Pilon de poulet 180 °C 300 g 5–7 min Frire   Cuisse de poulet 180 °C 300 g 5–7 min Frire   Aile de poulet 180 °C 300 g 5–7 min Frire  ...
  • Page 60 ˜ Recettes 0,5 c. à c. Poivre noir, moulu 2 c. à s. Huile alimentaire ˜ Mijoter 50 g Beurre Bœuf au vin rouge 2 gousses Ail (haché) x 2–3 Oignon (en petits dés) Ingrédients 200 g Champignons (hachés) 500 g Viande de bœuf (côtes désossées, 1 c. à c.
  • Page 61 ˜ Frire ˜ Soupe Poulet frit à la japonaise Soupe de pommes de terre  x 4–6  x 3–4 Ingrédients Ingrédients 1200 g Pilon de poulet (en petits dés) 750 g Pommes de terre (en petits dés) 3 c. à s. Vin de riz Saucisses de Francfort (en petits dés) 3 c. à c.
  • Page 62 ˜ Dépannage Problème Cause Solution La plaque à induction La fiche de secteur  n'est Branchez la fiche de secteur sur une ne s'allume pas. pas raccordée. prise de courant adéquate. La sécurité pour enfants Désactivez la sécurité pour enfants est activée. (voir « Sécurité...
  • Page 63: Nettoyage Et Entretien

    Problème Cause Solution La LED affiche E9. La connexion entre la carte Renvoyez l'appareil au centre de service de contrôle principale pour vérification et réparation. et la carte de contrôle de l'écran est perdue ou défaillante. Remarque : Si le problème n’est toujours pas résolu, veuillez renvoyer l’appareil au centre de service pour vérification et réparation.
  • Page 64: Mise Au Rebut

    ˜ Mise au rebut ˜ Garantie L’emballage se compose de matières recyclables Article L217­16 du Code de la pouvant être mises au rebut dans les déchetteries consommation locales. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale Veuillez respecter l‘identification qui lui a été...
  • Page 65: Faire Valoir Sa Garantie

    Tout dommage ou défaut déjà présent • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard au moment de l’achat doit être signalé aux déclarations publiques faites par le immédiatement après le déballage du produit. vendeur, par le producteur ou par son Si le produit présente un défaut de matériau ou représentant, notamment dans la publicité...
  • Page 66: Service Après-Vente

    Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. ˜ Service après­vente Service après­vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr...
  • Page 67 Lijst met gebruikte pictogrammen ......Pagina 66 Inleiding ............. Pagina 67 Beoogd gebruik .
  • Page 68 Lijst met gebruikte pictogrammen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een Kans op verbrandingen! Hete groot risico op gevaar dat, indien niet oppervlakken, niet aanraken! vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg heeft.
  • Page 69 INDUCTIEKOOKPLAAT ˜ Onderdelenlijst (Afb. A) ˜ Inleiding Aansluitsnoer met netstekker Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Kookzone nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig W Vermogensniveau-beeldscherm (in product gekozen. De gebruiksaanwijzing Watt) met indicator is een deel van het product. Deze bevat + Toets belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, (waarde verhogen)
  • Page 70 ˜ Technische gegevens Voedingsspanning: 220–240 V∼, 50–60 Hz Energieverbruik: 2200 W Max. diameter voor bodem kookgerei: 22 cm Min. diameter voor bodem kookgerei: 10 cm Beschermingsklasse: II / ˜ Energieverbruik (getest conform richtlijn (EU) nr. 66/2014, bijlage I, hoofdstukken 2 en 2.2) Symbool Waarde Eenheid...
  • Page 71: Algemene Veiligheidsinstructies

    Kinderen en personen met Verdere informatie over het verminderen van het totale milieu­ beperkingen effect/het energieverbruik door het m WAARSCHUWING! koken: Het stroomverbruik zo klein mogelijk houden: LEVENSGEVAAR EN Stel de temperatuur/het vermogen niet hoger/ KANS OP ONGEVALLEN groter in dan nodig is. Bij het bereiden van de gerechten passend aanpassen/verlagen.
  • Page 72: Beoogd Gebruik

    Schoonmaken en Elektrische veiligheid   gebruikersonderhoud mogen m GEVAAR! Kans op niet door kinderen worden elektrische schokken! uitgevoerd tenzij ze ouder zijn Probeer nooit het product zelf dan 8 jaar en onder toezicht te repareren. In geval van staan. een storing mogen reparaties Kinderen jonger dan 8 jaar  ...
  • Page 73 Het product mag niet gebruikt Bediening   worden als het gevallen of Verplaats het product niet als   zichtbaar beschadigd is. het in gebruik is. Controleer, voordat u het Zet het product niet neer op     product aansluit op het hete oppervlakken (gashaard, elektriciteitsnet, of de spanning elektrische kachel, oven, etc.).
  • Page 74: Schoonmaken En Opbergen

    Let er bij gebruik van het Bescherm het product tegen     product op dat er zich geen hitte. Zet het product niet licht ontvlambare materialen neer in de buurt van open in de buurt van het product vlammen of warmtebronnen bevinden (bijv. afdroogdoeken, zoals kachels of pannenlappen).
  • Page 75 ˜ Eerste gebruik ˜ Bediening Verwijder het verpakkingsmateriaal. TIPS:   Maak het product schoon (zie Gebruik geschikte pannen en kookpotten     “Schoonmaken en onderhoud”). voor een betere energieoverdracht. Gebruik kookpotten en pannen waarvan de   ˜ Plaatsing van het product bodemdiameter overeenkomt met die van de kookzone.
  • Page 76 ˜ Vermogensniveau Daarna schakelt het beeldscherm 11 ] heen en weer tussen het ingestelde vermogen/de en temperatuurinstelling ingestelde temperatuur en de nog resterende Wijzig de volgende waarden:   kooktijd totdat de ingestelde tijd verstreken is. – Vermogensniveau (in stappen van Zodra de timer tot 0 teruggeteld heeft,  ...
  • Page 77 Als er verder niets meer ingevoerd wordt, schakelt het product na maximaal 2 uur koken automatisch over naar de standby- modus. Vertragingstimer voortijdig uitschakelen:   Druk op ˜ Kinderbeveiliging Kinderbeveiliging aanzetten:   – Houd 16 ] 2 seconden lang ingedrukt. – De indicator gaat branden.
  • Page 78 ˜ Kookmodus 20 ] Kookmodus kiezen: Druk op een van de toetsen op het bedieningspaneel . De indicator van de gekozen kookmodus licht op. Modus Beschrijving Kookproces versnellen Het product werkt 30 seconden lang op vol vermogen en schakelt dan terug  ...
  • Page 79 Modus Basisinstelling Temp. Vermogen Timer Vertraging Opmerking 2 h: 1000 W Beeldscherm 11 ] 19 ] Basisfunctie tussen °C en W  2 h: 120 °C omschakelen: indrukken. 30 s lang 2200 W, dan terug naar de Boost vorige instelling 30 min: 180 °C Frituren 0–2 min: 2000 W...
  • Page 80 ˜ Kookrichtlijnen Temperatuur/ Gerecht Gewicht (suggestie) Tijd (suggestie) Modus vermogen Kippenboutjes 180 °C 300 g 5–7 min Frituren Kippenpoten 180 °C 300 g 5–7 min Frituren Kippenvleugeltjes 180 °C 300 g 5–7 min Frituren Visfilet 180 °C 300 g 3 min Frituren Diepgevroren patat 180 °C...
  • Page 81 ˜ Recepten 50 g Boter 2 tenen Knoflook (gehakt) ˜ Stoven Ui (in blokjes gesneden) Rundvlees in rode wijn 200 g Champignons (gehakt) x 2–3 1 theelepel Basilicum, gedroogd Ingrediënten 250 g Risottorijst 500 g Rundvlees (ribben zonder been, 150 ml Witte wijn gehakt) Kippenbouillon 1,5 theelepel Zout...
  • Page 82 ˜ Frituren ˜ Soep Japanse gebraden haan Aardappelsoep x 4–6 x 3–4 Ingrediënten Ingrediënten 1200 g Kippenpoten (in blokjes 750 g Aardappels (in blokjes gesneden) gesneden) 3 eetlepels Sake Frankfurter worstjes (in blokjes gesneden) 3 theelepel Suiker 150 g Knolselderij (in blokjes 6 eetlepels Sojasaus gesneden)
  • Page 83 ˜ Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing De inductiekookplaat De netstekker is niet in Steek de netstekker in een daarvoor schakelt zichzelf niet een stopcontact gestoken. geschikt stopcontact. De kinderbeveiliging is Zet de kinderbeveiliging uit (zie aangezet. “Kinderbeveiliging”). Het kookgerei is Gebruik alleen kookgerei dat geschikt is De kookzone niet geschikt voor voor inductiekoken.
  • Page 84 Probleem Oorzaak Oplossing LED toont E9. De verbinding tussen de Breng het apparaat naar een servicecentrum hoofdbesturingskaart en voor controle en reparatie. de besturingskaart van het beeldscherm is verbroken of verstoord. Opmerking: Als het probleem niet steeds niet is opgelost, breng het apparaat naar een servicecentrum voor controle en reparatie.
  • Page 85 ˜ Afvoer ˜ Garantie De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke Het product werd volgens strenge grondstoffen die u via de plaatselijke kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de recyclingcontainers kunt afvoeren. uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u Neem de aanduiding van de tegenover de verkoper van het product wettelijke verpakkingsmaterialen voor de rechten.
  • Page 86 ˜ Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 444310_2307) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de...
  • Page 87 Lista używanych piktogramów ........Strona 86 Wstęp .
  • Page 88 Lista używanych piktogramów W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje Ryzyko poparzenia! Gorące na zagrożenie o wysokim stopniu powierzchnie, nie dotykać! ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
  • Page 89 INDUKCYJNA PŁYTA GRZEWCZA ˜ Lista części (Rys. A) ˜ Wstęp Kabel zasilania z wtyczką sieciową Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Pole grzejne Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup W Wskaźnik poziomu mocy (w watach) z produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi wyświetlaczem jest częścią...
  • Page 90 ˜ Dane techniczne Napięcie wejściowe: 220–240 V∼, 50–60 Hz Pobór mocy: 2200 W Maks. średnica dna patelni lub rondla: 22 cm Min. średnica dna patelni lub rondla: 10 cm Stopień ochrony: II / ˜ Pobór energii (testowanie zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 66/2014, załącznik I, sekcja 2 i 2.2) Symbol Wartość...
  • Page 91: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dzieci i osoby z Aby uzyskać więcej informacji na temat zmniejszenia ogólnego wpływu ograniczeniami na środowisko lub zużycia energii w m OSTRZEŻENIE! procesie gotowania: Utrzymywać zużycie energii na jak najniższym ZAGROŻENIE poziomie: Temperaturę lub moc ustawiać tylko WYPADKIEM I na tyle, na ile jest to konieczne. Odpowiednio dostosowywać...
  • Page 92: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Czyszczenia ani prac Bezpieczeństwo   konserwacyjnych elektryczne wykonywanych przez m NIEBEZPIECZEŃSTWO! użytkownika nie mogą Ryzyko porażenia przeprowadzać dzieci, chyba prądem! Nigdy nie że mają powyżej 8 lat i są próbować samodzielnego nadzorowane. naprawiania. W razie Dzieci w wieku poniżej lat  ...
  • Page 93 Nie wolno używać produktu, Obsługa   jeśli został upuszczony lub Nie przenosić produktu, jeśli   widoczne są uszkodzenia. jest włączony. Przed podłączeniem produktu Nie stawiać produktu na     do źródła zasilania należy gorących powierzchniach sprawdzić, czy napięcie i prąd (np.
  • Page 94 Podczas korzystania z Chronić produkt przed wysoką     produktu należy upewnić się, temperaturą. Nie umieszczać że w pobliżu produktu nie produktu w pobliżu otwartego ma łatwopalnych materiałów ognia ani źródeł ciepła, takich (np. ściereczek kuchennych, jak piece lub grzejniki. uchwytów do garnków, itp.).
  • Page 95 ˜ Pierwsze użycie ˜ Obsługa Usunąć opakowanie. RADY:   Wyczyścić produkt (patrz akapit Używać odpowiednich patelni i garnków w     „Czyszczenie i konserwacja”). celu lepszego przenoszenia ciepła. Używać garnków i patelni dopasowanych   ˜ Poprawne ustawianie do średnicy płyty. produktu Po naciśnięciu każdego przycisku rozlega się  ...
  • Page 96 ˜ Ustawianie poziomu mocy i Aktywacja ustawionego programatora   zegarowego: Nacisnąć ponownie temperatury przycisk 17 ] lub poczekać 5 sekund, Zmienić następujące wartości:   aż programator zegarowy uruchomi się – Poziom mocy (w krokach co 200 W) automatycznie. Ustawiony czas mignie – Temperaturę...
  • Page 97 ˜ Wyłączanie produktu Wybrać odpowiedni tryb gotowania (patrz   akapit „Tryb gotowania”). Jeśli działa tryb gotowania, produkt   Po upływie ustawionego czasu opóźnienia   przełącza się w tryb czuwania najpóźniej po wybrany tryb gotowania zostanie 2 godzinach, jeśli nie zostaną wprowadzone aktywowany.
  • Page 98 ˜ Tryb gotowania 20 ] Wybieranie trybu gotowania: Nacisnąć jeden z przycisków na panelu sterowania  . Zaświeci się wskaźnik wybranego trybu gotowania. Tryb Opis Przyspieszony proces gotowania   Produkt działa z pełną mocą przez 30 sekund, a następnie powraca do   Przyspieszenie poprzedniego poziomu mocy, temperatury lub funkcji.
  • Page 99 Tryb Ustawienia podstawowe Temp. Programator Opóź­ Uwaga zegarowy nienie 2 h: 1000 W Przełączanie wyświe- M  tlacza 11 ] między °C Funkcja pod- albo 19 ] stawowa 2 h: 120 °C Nacisnąć przycisk 2200 W przez 30 s,   a następnie powrót Przyspiesze- do poprzedniego ustawienia...
  • Page 100 ˜ Wskazówki dotyczące gotowania Czas Potrawa Temperatura/Moc Waga (sugerowana) Tryb (sugerowany)   Udka kurczaka 180 °C 300 g 5–7 min Smażenie   Udko kurczaka 180 °C 300 g 5–7 min Smażenie   Skrzydełko kurczaka 180 °C 300 g 5–7 min Smażenie  ...
  • Page 101 ˜ Przepisy 50 g Masła 2 ząbki Czosnku (posiekanego) ˜ Duszenie Cebula (posiekana) Wołowina w czerwonym winie 200 g Grzybów (posiekanych) x 2–3 1 łyżeczka Bazylii, siekanej Składniki 250 g Ryżu na risotto 500 g Wołowina (żeberka bez kości, 150 ml Białego wina zmielone) Bulionu z kurczaka...
  • Page 102 ˜ Smażenie ˜ Zupa Japoński smażony kurczak Zupa ziemniaczana x 4–6 x 3–4 Składniki Składniki 1200 g Udek z kurczaka (pokrojonych 750 g Ziemniaków (pokrojonych w w kostkę) kostkę) 3 łyżka Wina ryżowego Parówki frankfurterki (pokrojone w kostkę) 3 łyżeczka Cukru 150 g Selera (pokrojonego w kostkę)
  • Page 103 ˜ Usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Indukcyjna płyta Wtyczka sieciowa  Wtyczkę sieciową  podłączyć do grzewcza nie włącza jest podłączona. odpowiedniego gniazdka sieciowego. się. Aktywna funkcja kontroli Wyłączyć funkcję kontroli rodzicielskiej rodzicielskiej. (patrz akapit „Kontrola rodzicielska”). Naczynie nie jest Używać tylko naczyń, które nadają się do Pole grzejne ...
  • Page 104 Problem Przyczyna Rozwiązanie LED pokazuje E9. Połączenie między główną Oddać urządzenie do sprawdzenia i płytką sterującą a płytką naprawy w punkcie serwisowym. sterującą wyświetlaczem zostało utracone lub nie powiodło się. Uwaga: Jeśli problemu nadal nie udaje się rozwiązać, należy oddać urządzenie do sprawdzenia i naprawy w punkcie serwisowym.
  • Page 105 ˜ Utylizacja Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej Opakowanie wykonane jest z materiałów zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. przyjaznych dla środowiska, które można Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na przetwarzania surowców wtórnych.
  • Page 106 De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Page 107 Seznam použitých piktogramů ........Strana 106 Úvod .
  • Page 108: Seznam Použitých Piktogramů

    Seznam použitých piktogramů V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje Riziko popálení! Horké povrchy, ohrožení s vysokým stupněm rizika, nedotýkejte se! které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
  • Page 109: Použití V Souladu S Určením

    INDUKČNÍ PLOTÝNKA ˜ Seznam dílů (Obr. A) ˜ Úvod Přípojné vedení se síťovou zástrčkou Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Varná zóna Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k W Displej stupně výkonu (ve wattech) s obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje indikací...
  • Page 110: Spotřeba Energie

    ˜ Technické údaje Vstupní napětí: 220–240 V∼, 50–60 Hz Příkon: 2200 W Max. průměr dna kuchyňského nádobí: 22 cm Min. průměr dna kuchyňského nádobí: 10 cm Ochranná třída: II / ˜ Spotřeba energie (testováno podle nařízení (EU) č. 66/2014, přílohy I, oddílů 2 a 2.2) Symbol Hodnota Jednotka...
  • Page 111: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Děti a osoby se zdravotním Další informace ke snižování celkového zatížení životního prostředí/spotřeby omezením energie prostřednictvím procesu m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ vaření: Udržujte spotřebu energie co nejnižší: Nastavte ŽIVOTA A NEHOD PRO teplotu/výkon pouze tak vysoko, jak je to nutné. KOJENCE A DĚTI! Při přípravě...
  • Page 112 Čistění a uživatelská údržba Elektrická bezpečnost   nesmí být prováděny dětmi, m NEBEZPEČÍ! Riziko úrazu ledaže by byly starší než 8 let elektrickým proudem! a pod dozorem. Nepokoušejte se nikdy výrobek Děti mladší než 8 let je třeba   sami opravovat. V případě držet v dostatečné...
  • Page 113 Výrobek nesmí být používán, Obsluha   když spadnul nebo když Výrobkem nepohybujte, pokud   vykazuje viditelná poškození. je v provozu. Před připojením výrobku k Nestavte výrobek na horké     síti zkontrolujte, zda napětí povrchy (plynový sporák, a proud splňují údaje pro elektrický...
  • Page 114: Čištění A Uložení

    Při používání výrobku dbejte Chraňte výrobek proti horku.     na to, aby se v blízkosti Nepokládejte výrobek do výrobku nenacházely žádné blízkosti otevřených plamenů lehce zápalné materiály (např. nebo zdrojů tepla, jako jsou utěrky, chňapky). kamna nebo ohřívače. m Nebezpečí Čištění...
  • Page 115: Vhodné Kuchyňské Nádobí

    ˜ První použití ˜ Obsluha Odstraňte veškeré balicí materiály. UPOZORNĚNÍ:   Očistěte výrobek (viz „Čištění a péče“). Pro lepší přenos tepla použijte vhodné pánve     a hrnce. ˜ Polohování výrobku Použijte hrnce a pánve, které odpovídají   průměru varného pole. Umístěte výrobek na rovný povrch, který  ...
  • Page 116: Nastavení Stupně Výkonu A Teploty

    ˜ Nastavení stupně výkonu a Displej  11 ] pak přepíná mezi nastavenou hodnotou výkonu/teploty a zbývající dobou teploty vaření, dokud neuplyne nastavená doba. Změňte následující hodnoty:   Jakmile se časovač odpočítá do 0, výrobek   – Výkonový stupeň (v krocích po 200 W) se vypne.
  • Page 117 Pokud není proveden žádný další vstup, výrobek se přepne do pohotovostního režimu nejpozději po 2 hodinách vaření. Předčasné vypnutí časovače zpoždění:   Stiskněte   ˜ Dětská pojistka Aktivujte dětskou pojistku:   – Podržte tlačítko   16 ] po dobu 2 sekund stlačené.
  • Page 118 ˜ Režim vaření 20 ] Navolit „Režim vaření“: Stiskněte jedno z tlačítek na ovládacím poli  . Rozsvítí se indikace zvoleného režimu vaření. Režim Popis Urychlit proces vaření   Výrobek pracuje na plný výkon po dobu 30 sekund a poté se vrátí na  ...
  • Page 119: Dušení

    Režim Základní nastavení Tepl. Výkon Časovač Zpoždění Poznámka 2 hod: 1000 W Přepněte M  displej  11 ] mezi Základní nebo °C  19 ] a W  funkce 2 hod: 120 °C Stiskněte M Po dobu 30 s,   2200 W, potom se Zrychlení vraťte k předchozímu nastavení...
  • Page 120 ˜ Směrnice pro vaření Jídlo Teplota/výkon Hmotnost (návrh) Čas (návrh) Režim   Kuřecí stehýnka 180 °C 300 g 5–7 min Fritování   Kuřecí stehno 180 °C 300 g 5–7 min Fritování   Kuřecí křidélka 180 °C 300 g 5–7 min Fritování...
  • Page 121 ˜ Recepty 0,5 čajové lžičky Černého pepře, mletého ˜ Dušení 2 polévkových Hovězí maso v červeném víně lžic Jedlý olej x 2–3 50 g Másla Přísady 2 stroužky Česneku (nasekaného) 500 g Hovězí maso (vykostěná žebra, Cibule (nakrájená na kostky) mleté) 200 g Houby (nakrájené) 1,5 čajové...
  • Page 122 ˜ Fritování ˜ Polévka Japonské pečené kuře Bramborová polévka x 4–6 x 3–4 Přísady Přísady 1200 g Kuřecí stehýnka (nakrájená na 750 g Brambory (nakrájené na kostky) kostky) Frankfurtské párky (nakrájené 3 polévkových na kostky) lžic Rýžové víno 150 g Celer (nakrájený...
  • Page 123 ˜ Odstraňování chyb Problém Příčina Odstranění Indukční plotýnka se Síťová zástrčka  není Připojte síťovou zástrčku  do vhodné nezapíná. spojena. zásuvky. Dětská pojistka je Deaktivujte dětskou pojistku (viz „Dětská aktivována. pojistka“). Používejte pouze kuchyňské nádobí vhodné Varná zóna  Kuchyňské nádobí není pro indukci.
  • Page 124 Problém Příčina Odstranění LED indikuje E9. Spojení mezi hlavní řídicí Vraťte spotřebič do servisního střediska ke deskou a řídicí deskou kontrole a opravě. displeje se ztratilo nebo selhalo. Poznámka: Pokud se problémy stále nedaří vyřešit, vraťte spotřebič do servisního střediska ke kontrole a opravě.
  • Page 125 ˜ Zlikvidování ˜ Záruka Obal se skládá z ekologických materiálů, které Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic můžete zlikvidovat prostřednictvím místních kvality a před dodáním pečlivě otestován. V sběren recyklovatelných materiálů. případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše Při třídění...
  • Page 126: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    ˜ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 444310_2307) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 127 Zoznam použitých piktogramov ....... Strana 126 Úvod ..............Strana 127 Používanie v súlade s určením .
  • Page 128: Zoznam Použitých Piktogramov

    Zoznam použitých piktogramov V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje Nebezpečenstvo popálenia! Horúci nebezpečenstvo s vysokým stupňom povrch, nedotýkať sa! rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie.
  • Page 129: Používanie V Súlade S Určením

    INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA ˜ Zoznam dielov (Obr. A) ˜ Úvod Napájací kábel so sieťovou zástrčkou Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Varná platňa výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný W Displej stupňa výkonu (vo wattoch) s výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto ukazovateľom výrobku.
  • Page 130: Spotreba Energie

    ˜ Technické údaje Vstupné napätie: 220–240 V∼, 50–60 Hz Príkon: 2200 W Max. priemer dna riadu: 22 cm Min. priemer dna riadu: 10 cm Trieda ochrany: II / ˜ Spotreba energie (skúšané podľa nariadenia (EÚ) č. 66/2014, dodatok I, odseky 2 a 2.2) Symbol Hodnota Jednotka...
  • Page 131: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Deti a osoby s postihnutím Ďalšie informácie k zníženiu celkového zaťaženia životného prostredia/ m VÝSTRAHA! spotreby energie počas priebehu NEBEZPEČENSTVO varenia: Udržať spotrebu energie čo najnižšie: Teplotu/ OHROZENIA ŽIVOTA A výkon nastavte len také vysoké, ako je potrebné. ÚRAZU PRE DOJČATÁ A Pri príprave jedál ich príslušne prispôsobte/ znížte.
  • Page 132 Čistenie a údržbu nesmú Elektrická bezpečnosť   vykonávať deti mladšie ako m NEBEZPEČENSTVO! 8 rokov a staršie deti musia Riziko úrazu elektrickým byť pri týchto činnostiach pod prúdom! Nepokúšajte dozorom. sa opravovať produkt Deťom mladším ako 8 rokov   svojpomocne. V prípade nedovoľte priblížiť...
  • Page 133 Produkt sa nesmie používať v Obsluha   prípade, že spadol alebo ak Produkt počas prevádzky   vykazuje viditeľné poškodenie. nepresúvajte. Pred pripojením produktu do Produkt neukladajte na     elektrickej siete skontrolujte, horúce povrchy (plynový či napätie a menovitý prúd sporák, elektrický...
  • Page 134: Čistenie A Skladovanie

    Pri používaní produktu Produkt chráňte pred teplom.     dbajte na to, aby sa v jeho Produkt neumiestňujte do blízkosti nenachádzali horľavé blízkosti otvoreného ohňa materiály (napr. utierky, alebo zdrojov tepla, ako sú chňapky). kachle alebo ohrievače. m Nebezpečenstvo Čistenie a skladovanie spôsobené...
  • Page 135 ˜ Prvé použitie ˜ Obsluha Odstráňte obalový materiál. UPOZORNENIA:   Vyčistite produkt (pozri „Čistenie a Aby sa teplo šírilo lepšie, používajte vhodné     starostlivosť“). panvice a hrnce. Používajte panvice a hrnce, ktoré sedia na   ˜ Umiestnenie produktu priemer varnej dosky. Akustický...
  • Page 136: Nastavenie Stupňa Výkonu A Teploty

    ˜ Nastavenie stupňa výkonu a Potom sa displej 11 ] prepína medzi nastaveným výkonom/teplotou a teploty zostávajúcim časom varenia, až kým Zmeňte nasledovné hodnoty:   neuplynie nastavený čas. – Stupeň výkonu (po 200 W) Akonáhle časovač skončí odpočítavanie na   – Teplota (po 20 °C) 0, produkt sa vypne.
  • Page 137 Ak nezadáte žiadny ďalší pokyn, produkt sa najneskôr po 2-hodinovom varení prepne do pohotovostného režimu. Predčasné vypnutie časovača posunutého   štartu: Stlačte ˜ Detská poistka Aktivácia detskej poistky:   – Tlačidlo 16 ] držte stlačené 2 sekundy. – Ukazovateľ svieti nad Deaktivácia detskej poistky:  ...
  • Page 138 ˜ Režim varenia 20 ] Voľba režimu varenia: Stlačte jedno z tlačidiel na ovládacom paneli  . Ukazovateľ zvoleného režimu varenia svieti. Režim Popis Zrýchlenie procesu varenia   Produkt beží 30 sekúnd na plný výkon a potom sa prepne späť na predošlý  ...
  • Page 139: Dusenie

    Režim Základné nastavenie Tepl. Výkon Časovač Posunutý Poznámka štart 2 h: 1000 W Áno Áno Áno Prepínanie M  displeja 11 ] medzi Základná alebo °C 19 ] funkcia 2 h: 120 °C Stačte M 30 s na 2200 W,   potom späť na Zrýchlené...
  • Page 140 ˜ Inštrukcie k vareniu Hmotnosť Čas Jedlo Teplota/výkon Režim (odporúčaná) (odporúčaný)   Kuracie horné stehná 180 °C 300 g 5–7 min Fritovanie   Kuracie stehná 180 °C 300 g 5–7 min Fritovanie   Kuracie krídelká 180 °C 300 g 5–7 min Fritovanie  ...
  • Page 141: Pomalé Varenie

    ˜ Recepty 50 g Masla 2 strúčiky Cesnaku (nasekaný) ˜ Dusenie Cibuľa (nakrájaná na kocky) Hovädzie mäso na červenom víne 200 g Húb (nasekaný) x 2–3 1 ČL Bazalky, sušená Prísady 250 g Ryže na rizoto 500 g Hovädzieho mäsa (rebrá bez kostí, 150 ml Bieleho vína nasekaný)
  • Page 142 ˜ Fritovanie ˜ Polievka Japonské pečené kura Zemiaková polievka x 4–6 x 3–4 Prísady Prísady 1200 g Kuracích horných stehien (nakrájané 750 g Zemiakov (nakrájané na kocky) na kocky) Párky (nakrájané na kocky) 3 PL Ryžového vína 150 g Zeleru (nakrájaný na kocky) 3 ČL Cukru Pór, pribl.
  • Page 143 ˜ Odstránenie porúch Problém Príčina Odstránenie Indukčná varná doska Sieťová zástrčka  nie je Pripojte sieťovú zástrčku  do vhodnej sa nezapína. zapojená. zásuvky. Je aktivovaná detská Deaktivujte detskú poistku (pozri „Detská poistka. poistka“). Používajte len riad, ktorý je vhodný na Varná platňa  Riad nie je vhodný...
  • Page 144 ˜ Čistenie a údržba ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré NEBEZPEČENSTVO! Riziko úrazu môžete odovzdať na miestnych recyklačných elektrickým prúdom! Pred čistením: zberných miestach. Produkt vždy odpojte z napájania. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo Všímajte si prosím označenie popálenia! Produkt nečistite bezprostredne obalových materiálov pre triedenie po použití.
  • Page 145 ˜ Záruka ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej dôkladne otestovaný. V prípade materiálových požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Page 146 Lista de pictogramas utilizados ........Página 145 Introducción .
  • Page 147: Lista De Pictogramas Utilizados

    Lista de pictogramas utilizados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, ¡Riesgo de quemaduras! Superficies si no se evita, puede tener como calientes, ¡no las toque! consecuencia una lesión grave o...
  • Page 148: Volumen De Suministro

    PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL ˜ Lista de partes (Fig. A) ˜ Introducción Cable de conexión con enchufe Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Zona de cocción producto. Ha optado por un producto de alta W Pantalla de nivel de potencia (en calidad.
  • Page 149: Consumo De Energía

    ˜ Datos técnicos Tensión de entrada: 220–240 V∼, 50–60 Hz Consumo de potencia: 2200 W Diámetro máximo para la base del utensilio de cocina: 22 cm Diámetro mínimo para la base del utensilio de cocina: 10 cm Clase de protección: II / ˜...
  • Page 150: Medidas Generales De Seguridad

    Niños y personas con Más información sobre la reducción del impacto medioambiental global o limitaciones del consumo de energía del proceso de m ¡ADVERTENCIA! cocción: Para mantener el consumo de corriente lo más ¡PELIGRO DE MUERTE bajo posible: Suba la temperatura o la potencia Y DE ACCIDENTE PARA justo lo necesario.
  • Page 151: Uso Previsto

    La limpieza y mantenimiento Seguridad eléctrica   por parte del usuario no m ¡PELIGRO! ¡Riesgo de deben ser llevados a cabo por descarga eléctrica! Nunca niños, a menos que estos sean intente reparar el producto mayores de 8 años y estén usted mismo.
  • Page 152 No utilizar el producto si se Funcionamiento   ha caído o presenta signos No mueva el producto si está   visibles de daños. en funcionamiento. Antes de conectar el producto No coloque el producto sobre     a la red eléctrica, compruebe superficies calientes (p.
  • Page 153 Al utilizar el producto, Proteja el producto contra el     asegúrese de que no hay calor. No coloque el producto materiales fácilmente cerca de llamas abiertas o inflamables cerca de él (por fuentes de calor como hornos ejemplo, paños o trapos de o aparatos de calefacción.
  • Page 154 ˜ Primer uso ˜ Funcionamiento Retire por completo el material de embalaje. NOTA:   Limpie el producto (véase “Limpieza y Utilice sartenes y ollas adecuadas para una     cuidado”). mayor transferencia de calor. Utilice ollas y sartenes que se ajusten al  ...
  • Page 155: Ajuste Del Nivel De Potencia Y La Temperatura

    ˜ Ajuste del nivel de potencia y A continuación, en la pantalla  11 ] aparece alternadamente la potencia/temperatura la temperatura ajustada y el tiempo de cocción restante Cambie los siguientes valores:   hasta que haya transcurrido el tiempo – Nivel de potencia (en pasos de 200 W ajustado.
  • Page 156 En cuanto el temporizador de retardo haya   terminado su cuenta atrás, se activa el modo de cocción seleccionado. Si no se efectúa ninguna otra entrada, el producto cambia al modo Standby después de 2 horas de cocción como máximo. Desactivar anticipadamente el temporizador  ...
  • Page 157 ˜ Modo de cocción 20 ] Seleccionar el modo de cocción: Pulse uno de los botones del panel de control . El indicador del modo de cocción seleccionado se ilumina. Modo Descripción Acelerar el proceso de cocción El producto funciona a plena potencia durante 30 segundos y luego vuelve al  ...
  • Page 158: Estofar

    Modo Ajuste básico Temp. Potencia Temporizador Retardo Observación 2 h: 1000 W Sí Sí Sí Para cambiar la pantalla 11 ] entre Función °C 19 ] básica 2 h: 120 °C Pulse M 2200 W durante 30 s, seguidamente volver al Incre- ajuste anterior mento de...
  • Page 159: Hervir

    ˜ Pautas para cocinar Tiempo Comida Temperatura/Potencia Peso (propuesta) Modo (propuesta) Muslo y contramuslo 180 °C 300 g 5–7 min de pollo Freír Muslos de pollo 180 °C 300 g 5–7 min Freír Alitas de pollo 180 °C 300 g 5–7 min Freír Filete de pescado...
  • Page 160 ˜ Recetas 2 cda. Aceite de cocina 50 g Mantequilla ˜ Estofar 2 dientes Ajo (picado) Carne de vacuno al vino tinto Cebolla (cortada en dados) x 2–3 200 g Setas (picadas) Ingredientes 1 cdta. Albahaca seca 500 g Carne de vacuno (costillas 250 g Arroz para risotto deshuesadas, picadas)
  • Page 161 ˜ Freír ˜ Sopa Pollo frito japonés Sopa de patata x 4–6 x 3–4 Ingredientes Ingredientes 1200 g Muslo y contramuslo de pollo 750 g Patatas (cortadas en dados) (cortado en dados) Salchichas de Frankfurt (cortadas en 3 cda. Vino de arroz dados) 3 cdta.
  • Page 162: Subsanación De Problemas

    ˜ Subsanación de problemas Problema Causa Subsanación La placa de inducción El enchufe no está Conecte el enchufe  a una toma de portátil no se conectado. corriente apropiada. enciende. El seguro para niños está Desactive el seguro para niños (véase activado.
  • Page 163 Problema Causa Subsanación El LED muestra E9. La conexión entre la placa Devuelva el aparato al centro de servicio de control principal y la para su revisión y reparación. placa de control de la pantalla se ha perdido o ha fallado. Observación: Si el problema persiste, envíe el aparato al servicio técnico para su revisión y reparación.
  • Page 164 ˜ Eliminación ˜ Garantía El embalaje está compuesto por materiales no El producto ha sido fabricado según normas contaminantes que pueden ser desechados en el de calidad exigentes y ha sido probado centro de reciclaje local. minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone Tenga en cuenta el distintivo del de derechos legales frente al vendedor del...
  • Page 165: Tramitación De La Garantía

    ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 444310_2307) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte...
  • Page 166 Liste over brugte piktogrammer ....... . . Side 165 Indledning .
  • Page 167: Liste Over Brugte Piktogrammer

    Liste over brugte piktogrammer I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en Forbrændingsrisiko! Varme overflader, faresituation med høj risikofaktor, som, må ikke berøres! hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor...
  • Page 168 INDUKTIONSKOGEPLADE ˜ Liste over dele (Fig. A) ˜ Indledning Netledning med netstik Hjerteligt tillykke med købet af deres nye Kogezone produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj W Effekttrinsdisplay (i Watt) med visning kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette + Knap produkt.
  • Page 169 ˜ Tekniske data Indgangsspænding: 220–240 V∼, 50-60 Hz Effektforbrug: 2200 W Maks. diameter for bund på kogeudstyret: 22 cm Min. diameter på bund på kogeudstyret: 10 cm Beskyttelsesklasse: II / ˜ Energiforbrug (testet iht. forordning (EU) nr. 66/2014, tillæg I, afsnit 2 og 2.2) Symbol Værdi Enhed...
  • Page 170: Generelle

    Børn og personer med Yderligere information for reduktion af miljøbelastning/energiforbrug ved handicap madlavning: m ADVARSEL! LIVSFARE OG Hold strømforbruget så lavt som muligt: Indstil kun temperatur/effekt på det påkrævede niveau. RISIKO FOR ULYKKER Tilpas/reducer respektivt ved tilberedning af FOR SMÅBØRN OG madvarer.
  • Page 171: Tilsigtet Anvendelse

    Rengøring og Elektrisk sikkerhed   brugervedligeholdelse må ikke m FARE! Risiko for udføres af børn, medmindre elektriske stød! Forsøg ikke de er ældre end 8 år og under at reparere produktet selv. Ved opsyn. funktionsfejl skal reparationer Børn under 8 år skal holdes  ...
  • Page 172 Produktet må ikke anvendes, Betjening   hvis det har været tabt eller Produktet må ikke flyttes, når   udviser synlige skader. det er i brug. Før produktet tilsluttes Anbring ikke produktet på     netspændingen, skal det varme overflader (gaskomfur, kontrolleres, at spænding elkomfur, ovn etc.).
  • Page 173: Rengøring Og Opbevaring

    Vær ved brug af produktet Beskyt produktet mod varme.     opmærksom på, at der ikke Anbring ikke produktet i befinder sig let antændelige nærheden af åben ild eller materialer i nærheden af varmekilder som ovne eller produktet (f.eks. viskestykker, varmeovne.
  • Page 174: Montering Af Produkt

    ˜ Første brug ˜ Betjening Fjern emballagen. BEMÆRK:   Rengør produktet (se ”Rengøring og pleje”). Benyt de egnede pander og gryder for     bedste varmeoverførsel. ˜ Montering af produkt Benyt gryder og pander der passer til   diameteren på kogezonen. Anbring produktet på...
  • Page 175: Indstilling Af Effekttrin Og Temperatur

    ˜ Indstilling af effekttrin og Herefter skifter display 11 ] mellem indstillede effekt/temperatur og resterende temperatur tilberedningstid, til den indstillede tid er Skift de følgende værdier:   afviklet. – Effekttrin (i trin på 200 W) Når timer er på 0, slukker produktet.  ...
  • Page 176: Frakobling Af Produktet

    Hvis der ikke sker yderligere indtastning, skifter produktet senest efter 2 timers kogning til standby tilstand. Deaktivering af forsinkelsestimer før tid:   Tryk på ˜ Børnesikring Aktivering af børnesikring:   – Tryk og hold nede på   16 ] i 2 sekunder. –...
  • Page 177 ˜ Kogefunktion 20 ] Valg af kogefunktion: Tryk på en tast på betjeningsfeltet  . Valgte kogefunktion er indikeret. Tilstand  Beskrivelse Accelereret tilberedning   Produktet kører i 30 sekunder med fuld effekt og skifter herefter tilbage til   Boost forrige effekttrin, temperatur eller funktion. Tilberedning ved høj temperatur  ...
  • Page 178: Grydestegning

    Funktion Grundindstilling Temp. Effekt Timer Forsinkelse Bemærkning 2 t: 1000 W M  Skift af display 11 ] 19 ] Grundfunktion eller °C og W Tryk M 2 t: 120 °C 30 s 2200 W, herefter   tilbage til forrige Boost indstilling 30 min: 180 °C  ...
  • Page 179 ˜ Retningslinjer for tilberedning Temperatur/effekt Vægt (forslag) Tid (forslag) Funktion   Kyllingelår 180 °C 300 g 5–7 min Friture   Kyllingekølle 180 °C 300 g 5–7 min Friture   Kyllingevinger 180 °C 300 g 5–7 min Friture   Fiskefilet 180 °C 300 g 3 min Friture...
  • Page 180 ˜ Opskrifter 50 g Smør 2 fed Hvidløg (hakket) ˜ Grydestegning Løg (i terninger) Oksekød i rødvin 200 g Champignon (hakket) x 2–3 1 tsk. Basilikum, tørret Ingredienser 250 g Risottoris 500 g Oksekød (hakket, uden ben) 150 ml Hvidvin 1,5 tsk.
  • Page 181 ˜ Friture ˜ Suppe Japansk stegt kylling Kartoffelsuppe x 4-6 x 3-4 Ingredienser Ingredienser 1200 g Kyllingebryst (i terninger) 750 g Kartofler (i terninger) 3 spsk. Risvin Frankfurter pølser (i terninger) 3 tsk. Sukker 150 g Knoldselleri (i terninger) 6 spsk. Sojasauce Porre, ca.
  • Page 182 ˜ Fejlafhjælpning Problem Årsag Afhjælpning Induktionskogepladen Netstik  er ikke tilsluttet. Tilslut netstikket  til en egnet stikkontakt. tænder ikke. Børnesikring er aktiveret. Deaktiver børnesikringen (se ”Børnesikring”). Benyt kun kogeudstyr, der er egnet til Kogezone  Kogeudstyret er ikke egnet induktion. opvarmes ikke. til induktion.
  • Page 183: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ˜ Rengøring og vedligeholdelse ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, FARE! Risiko for elektriske stød! som De kan bortskaffe over de lokale Før rengøring: Afbryd altid produktet fra genbrugssteder. stikkontakten. FARE! Forbrændingsrisiko! Produktet Bemærk forpakningsmaterialernes må ikke rengøres umiddelbart efter brug. Lad mærkning til affaldssorteringen, disse produktet afkøle først.
  • Page 184: Afvikling Af Garantisager

    ˜ Garanti ˜ Afvikling af garantisager Produktet er blevet fremstillet efter strenge For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje af deres forespørgsel, bedes De følge følgende før udlevering. I tilfælde af materiale- eller anvisninger: produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN krav gældende over for sælgeren af produktet.
  • Page 185 Elenco dei simboli utilizzati ........Pagina 184 Introduzione .
  • Page 186: Elenco Dei Simboli Utilizzati

    Elenco dei simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia Pericolo di ustioni! Superfici calde, non ad alto rischio che, se non evitata, può toccare! causare gravi lesioni o un esito letale. AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza”...
  • Page 187: Contenuto Della Confezione

    PIASTRA AD INDUZIONE ˜ Descrizione dei componenti (Fig. A) ˜ Introduzione Cavo di alimentazione e spina Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo Zona di cottura prodotto. Avete optato per un prodotto di alta W Display del livello di potenza (in watt) qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante con indicatore di questo prodotto.
  • Page 188 ˜ Dati tecnici Tensione di ingresso: 220–240 V∼, 50–60 Hz Potenza assorbita: 2200 W Diametro massimo per il fondo della pentola: 22 cm Diametro minimo per il fondo della pentola: 10 cm Classe di protezione: II / ˜ Consumo energetico (testato ai sensi del regolamento (UE) n.
  • Page 189: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Bambini e disabili Ulteriori informazioni sulla riduzione dell’impatto ambientale complessivo/ m AVVERTENZA! PERICOLO consumo energetico del processo di DI MORTE E INFORTUNIO cottura: Mantenere il consumo di energia il più basso PER BAMBINI E INFANTI! possibile: Impostare la temperatura/potenza Non lasciare mai i bambini da solo al livello necessario.
  • Page 190: Sicurezza Elettrica

    Pulizia e manutenzione da Sicurezza elettrica   parte dell'utente non devono m PERICOLO! Rischio di essere eseguite dai bambini, a scossa elettrica! Non meno che non siano maggiori tentare mai di riparare di 8 anni e sorvegliati. autonomamente il prodotto. In I bambini di età...
  • Page 191: Funzionamento

    Il prodotto non deve essere Funzionamento   utilizzato se è stato fatto Non spostare il prodotto   cadere o se presenta danni quando è in funzione. visibili. Non appoggiare il prodotto su   Prima di collegare il prodotto superfici calde (fornello a gas,  ...
  • Page 192: Pulizia E Conservazione

    Quando si usa il prodotto, Proteggere il prodotto dal     assicurarsi che vicino al calore. Non posizionare il prodotto non ci siano materiali prodotto vicino a fiamme libere facilmente infiammabili o a fonti di calore quali forni o (ad esempio strofinacci, riscaldatori.
  • Page 193 ˜ Primo utilizzo ˜ Funzionamento Rimuovere il materiale di imballaggio. INDICAZIONI:   Pulire il prodotto (vedi “Pulizia Usare padelle e pentole adatte per una     e manutenzione”). migliore trasmissione del calore. Usare pentole e padelle che si adattano al   ˜...
  • Page 194: Spegnere Il Prodotto

    ˜ Livello di potenza e Poi il display 11 ] passa avanti e indietro tra la potenza/temperatura impostata e il impostazione della tempo di cottura rimanente finché il tempo temperatura impostato non è trascorso. Cambiare i seguenti valori:   Non appena il timer ha contato fino a 0, il  ...
  • Page 195 Se non vengono effettuate ulteriori immissioni, il prodotto passa alla modalità standby al più tardi dopo 2 ore di cottura. Spegnere il timer di ritardo in anticipo:   Premere ˜ Blocco di sicurezza per bambini Attivare il blocco di sicurezza per bambini:  ...
  • Page 196 ˜ Modalità di cottura 20 ] Scegliere la modalità di cottura: Premere uno dei tasti del pannello di controllo  . L’indicatore della modalità di cottura selezionata si accende. Modalità Descrizione Accelerare il processo di cottura   Il prodotto funziona alla massima potenza per 30 secondi e poi ritorna al  ...
  • Page 197: Cottura A Fuoco Lento

    Modalità Impostazione di base Temp. Potenza Timer Ritardo Nota 2 h: 1000 W Sì Sì Sì Commutare il M  display 11 ] Funzione di °C 19 ] base 2 h: 120 °C Premere M 2200 W per 30 s, poi   torna all’impostazione Boost precedente 30 min:...
  • Page 198 ˜ Linee guida per la cottura Tempo Cibo Temperatura/Potenza Peso (suggerimento) Modalità (suggerimento)   Cosce di pollo 180 °C 300 g 5–7 min Frittura   Cosce di pollo 180 °C 300 g 5–7 min Frittura   Ali di pollo 180 °C 300 g 5–7 min Frittura...
  • Page 199 ˜ Ricette 2 cucchiai Olio da cucina 50 g Burro ˜ Cottura a fuoco lento 2 spicchi Aglio (tritato) Manzo al vino rosso Cipolla (a dadini) x 2–3 200 g Funghi (tritati) Ingredienti 1 cucchiaino Basilico, secco 500 g Manzo (costole disossate, 250 g Riso per risotti tritate)
  • Page 200 ˜ Frittura ˜ Minestra Pollo arrosto giapponese Zuppa di patate  x 4–6  x 3–4 Ingredienti Ingredienti 1200 g Cosce di pollo (a dadini) 750 g Patate (a dadini) 3 cucchiai Vino di riso Würstel (a dadini) 3 cucchiaini Zucchero 150 g Sedano rapa (a dadini) 6 cucchiai Salsa di soia...
  • Page 201 ˜ Risoluzione dei problemi Problema Causa Rimedio La piastra ad La spina  non è Collegare la spina  a una presa adatta. induzione non si collegata. accende. Il blocco di sicurezza per Disattivare il blocco di sicurezza per bambini bambini è attivato. (vedi “Blocco di sicurezza per bambini”).
  • Page 202 Problema Causa Rimedio LED con E9. Il collegamento tra la Portare l’apparecchio a un centro di scheda di controllo assistenza per farlo ispezionare e riparare. principale e la scheda di controllo del display si è interrotto. Nota: se il problema non può essere risolto, portare l’apparecchio a un centro di assistenza per farlo ispezionare e riparare.
  • Page 203 ˜ Smaltimento ˜ Garanzia L’imballaggio è composto da materiali ecologici Il prodotto è stato fabbricato accuratamente che possono essere smaltiti presso i siti di secondo severe direttive di qualità ed è stato raccolta locali per il riciclo. controllato meticolosamente prima della consegna.
  • Page 204: Gestione Dei Casi In Garanzia

    ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 444310_2307) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
  • Page 205 A használt piktogramok listája ........Oldal 204 Bevezető...
  • Page 206 A használt piktogramok listája Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati Égési sérülés veszélye! Forró felületek, tényezőre hívja fel a figyelmet, ne érjen hozzá! melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
  • Page 207 INDUKCIÓS FŐZŐLAP ˜ Alkatrészjegyzék (A ábra) ˜ Bevezető Elektromos vezeték csatlakozóval Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Főzőzóna Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke W Teljesítmény-kijelző (Wattban) mellett döntött. A használati utasítás ezen termék jelzőfénnyel része. A biztonságra, a használatára és a + Gomb megsemmisítésre vonatkozó...
  • Page 208 ˜ Műszaki adatok Bemenő feszültség: 220–240 V∼, 50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 2200 W A főzőedény maximális talpátmérője: 22 cm A főzőedény minimális talpátmérője: 10 cm Védelmi osztály: II / ˜ Energiafogyasztás (tesztelve az (EU) 66/2014 sz. irányelve, I. függelékének, 2 és 2.2 fejezete szerint.) Adatok Egység Modellazonosító...
  • Page 209: Általános Biztonsági Utasítások

    Gyermekek és fogyatékkal További információk a környezeti terhelés és az energiafelhasználás élők csökkentése érdekében a főzés során: m FIGYELMEZTETÉS! ÉLET­ Az áramfelhasználás minimális szinten tartása: A hőmérsékletet/teljesítményt csak a szükséges ÉS BALESETVESZÉLY szintre növelje. Az ételek elkészítése során CSECSEMŐKRE ÉS csökkentse le a megfelelő...
  • Page 210 A tisztítást és a felhasználói Elektromos biztonság   karbantartást gyermekek m VESZÉLY! nem végezhetik, kivéve ha Áramütésveszély! Ne elmúltak 8 évesek és számukra próbálja meg saját kezűleg felügyeletet biztosítanak. megjavítani a terméket. Hibás Tartsa a 8 év alatti   működés esetén a termék gyermekeket a termék javítási munkáit bízza képzett elektromos vezetékétől távol.
  • Page 211 Ne használja a terméket, Kezelés   ha az leesett, vagy ha azon Ne mozgassa a terméket   látható sérülések vannak. működés közben. Mielőtt a terméket az Ne tegye a terméket forró     elektromos hálózatra felületekre (pl. gáztűzhely, csatlakoztatná ellenőrizze, elektromos tűzhely, sütő...
  • Page 212: Tisztítás És Tárolás

    A termék használata során Óvja a terméket a     gondoskodjon arról, hogy ne hőhatásoktól. Ne tegye a legyenek a termék közelében terméket nyílt lángok vagy gyúlékony anyagok (pl. hőforrások (tűzhelyek, konyhai törlők, konyharuhák). fűtőberendezések) közelébe. m Az elektromágneses Tisztítás és tárolás mezők okozta veszély! m FIGYELMEZTETÉS! Az elektromágneses...
  • Page 213 ˜ Első használat ˜ Kezelés Távolítsa el a csomagolóanyagokat. MEGJEGYZÉSEK:   Tisztítsa meg a terméket (lásd a „Tisztítás és A jobb hővezetés érdekében használjon     ápolás” c. részt). megfelelő serpenyőket és lábasokat. Olyan lábasokat és serpenyőket használjon,   ˜ A termék elhelyezése melyek átmérője illik a főzőlaphoz.
  • Page 214 ˜ Teljesítmény és a Ezt követően a kijelzőn  11 ] váltakozni fog a beállított teljesítmény/hőmérséklet, valamint hőmérséklet beállítása a hátralévő főzési idő egészen a beállított Módosítsa az alábbi értékeket:   idő lejártáig. – Teljesítményszint (200 W-os lépésekben) Amint az időzítő 0 értékre visszaszámolt, a  ...
  • Page 215 Ha nem történik további módosítás, a termék legfeljebb 2 óra főzést követően készenléti módba lép. A készenléti időzítő idő előtti leállítása:   Nyomja meg a gombot. ˜ Gyerekzár A gyerekzár aktiválása:   – Tartsa lenyomva a 16 ] gombot 2 másodpercig. – feletti jelzőfény világít.
  • Page 216 ˜ Főzési mód 20 ] Főzési mód kiválasztása: Nyomja meg az egyik gombot a kezelőfelületen . A kiválasztott főzési mód jelzőfénye kigyullad. Mód Leírás A főzés folyamatának meggyorsítása A termék 30 másodpercen keresztül a legnagyobb teljesítményen működik,   Turbó majd visszatér az azelőtti teljesítményszintre, hőmérsékletre vagy funkcióra. Sütés magas hőmérsékleten Amikor az összetevők hőmérséklete eléri a kiválasztott üzemmód által előírt Olajsütés...
  • Page 217 Módok Alapbeállítás Hőm. Teljesítmény Időzítő Késleltetés Megjegyzés 2 ó: 1000 W Igen Igen Igen A kijelző 11 ] 19 ] Alapfunk- vagy átváltása °C ció és W között: 2 ó: 120 °C Nyomja meg az gombot. 30 mp hosszan 2200 W, majd Turbó...
  • Page 218 ˜ Útmutató a főzéshez Hőmérséklet/ Ételek Súly (javaslat) Idő (javaslat) Módok teljesítmény Csirkecomb 180 °C 300 g 5–7 perc Olajsütés Csirkecomb 180 °C 300 g 5–7 perc Olajsütés Csirkeszárny 180 °C 300 g 5–7 perc Olajsütés Halfilé 180 °C 300 g 3 perc Olajsütés Fagyasztott sült...
  • Page 219 ˜ Receptek 2 EK Étolaj 50 g ˜ Párolás 2 gerezd Fokhagyma (felaprítva) Marhahús vörösborban Hagyma (felkockázva) x 2–3 200 g Gomba (felkockázva) Hozzávalók 1 TK Szárított bazsalikom 500 g Marhahús (borda csont nélkül, 250 g Rizottó rizs darabolva) 150 ml Fehérbor 1,5 TK Só...
  • Page 220 ˜ Olajsütés ˜ Leves Japán rántott csirke Krumplileves x 4–6 x 3–4 Hozzávalók Hozzávalók 1200 g Csirkecomb (felkockázva) 750 g Burgonya (kockára vágva) 3 EK Rizsbor Frankfurti virsli (kockára vágva) 3 TK Cukor 150 g Zeller (felkockázva) 6 EK Szójaszósz Póréhagyma, kb.
  • Page 221 ˜ Hibaelhárítás Probléma Megoldás Az indukciós főzőlap Nincs bedugva az Dugja be az elektromos csatlakozót  nem kapcsol be. elektromos csatlakozó megfelelő konnektorba. A gyerekzár aktív. Kapcsolja ki a gyerekzárat (lásd a „Gyerekzár” c. részt). Csak indukciós főzésre alkalmas edényeket A főzőzóna Az edény nem alkalmas használjon.
  • Page 222 Probléma Megoldás A LED E9-et jelez. A vezérlőpanel és a kijelző Vigye a készüléket a szervizközpontba vezérlőpanel közötti ellenőrzésre és javításra. csatlakozás megszakadt, vagy hibás. Megjegyzés: Ha a problémát továbbra sem sikerül megoldani, akkor kérjük, vigye a készüléket a szervizközpontba ellenőrzésre és javításra. ˜...
  • Page 223 ˜ Mentesítés ˜ Garancia A csomagolás környezetbarát anyagokból A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások készült, amelyeket a helyi újrahasznosító betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben A hulladék elkülönítéséhez vegye törvényes jogok illetik meg.
  • Page 224 ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 444310_2307) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...

This manual is also suitable for:

Sikp 2200 a1

Table of Contents