Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG07975
Version: 12/2023
IAN 444310_2307

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG07975 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Silvercrest HG07975

  • Page 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07975 Version: 12/2023 IAN 444310_2307...
  • Page 2 INDUCTION HOB  SIKP 2200 A1 INDUCTION HOB User manual INDUKCIÓS FŐZŐLAP Használati útmutató INDUKCIJSKA KUHALNA PLOŠČA Navodila za uporabo INDUKČNÍ PLOTÝNKA Návod k použití INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA Používateľská príručka INDUKTIONSKOCHPLATTE Bedienungsanleitung IAN 444310_2307...
  • Page 3 User manual Page Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Page 4 21 ] 20 ] 19 ] 18 ] 17 ] 16 ] 15 ] 14 ] 13 ] 12 ] 11 ] 10 ]...
  • Page 7 List of pictograms used ..........Page Introduction .
  • Page 8 List of pictograms used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word Burn hazard! Hot surface, do not “Danger” marks a high-risk hazard touch. that if not prevented could result in death or serious injury.
  • Page 9 INDUCTION HOB ˜ Parts list (Fig. A) ˜ Introduction Power cord with power plug We congratulate you on the purchase of your Heating zone new product. You have chosen a high quality W Power level display (in Watt) with product. The instructions for use are part of the indicator product.
  • Page 10 Protection class: II / ˜ Energy consumption (tested in accordance with Regulation (EU) No. 66/2014, Annex I, sections 2 and 2.2) Symbol Value Unit Model designation HG07975 Hotplate type – Electric – Number of hobs and/or – – cooking areas...
  • Page 11 Children and persons with Additional information to reduce the total environmental impact/energy disabilities consumption of the cooking process: m WARNING! RISK Keeping the power consumption to a minimum: Set the temperature/power only as high as OF LOSS OF LIFE OR necessary.
  • Page 12 Electrical safety Cleaning and user   maintenance shall not be made m DANGER! Risk of electric by children unless they are shock! Never attempt to older than 8 and supervised. repair the product yourself. In Keep the product and its cord  ...
  • Page 13 Operation The product is not to be used   if it has been dropped, if there Do not move the product while   are visible signs of damage. it is in operation. Before connecting the product Do not place the product on  ...
  • Page 14 When the product is in use, Protect the product against     ensure that there are no easily heat. Do not place the product flammable materials close to close to open flames or heat the product (e.g. dishcloths, sources such as stoves or oven cloths).
  • Page 15 ˜ First use ˜ Operation NOTES: Remove the packaging.   Clean the product (see “Cleaning and Use suitable pots or pans with flat, even     care”). bases in order to achieve better heat transmission. ˜ Positioning the product Use pots or pans matching the hob diameter.  ...
  • Page 16 ˜ Power level and temperature For the remainder of the set time, the display toggles between the set power/ 11 ] setting temperature and the remaining cooking time. Adjust the following values:   Once the timer counted down to 0, the  ...
  • Page 17 If no further button is pressed, the product switches to standby after maximum 2 hours of cooking. Cancelling the delay timer:   Press ˜ Child lock Activating the child lock:   – Press and hold for 2 seconds. 16 ] –...
  • Page 18 ˜ Cooking modes Select a cooking mode: Press one of the control panel’s buttons. The indicator of the chosen 20 ] cooking mode lights up. Mode Description Acceleration of the cooking process The product runs at full power for 30 seconds, then switches back to the previous  ...
  • Page 19 Mode Default setting Tempera ture Power Timer Delay Remark 2 h: 1000 W Toggle display 11 ] between °C Basic 19 ] : Press M 2 h: 120 °C 2200 W for 30 s, then back to previous Boost setting 30 min: 180 °C Deep fry...
  • Page 20 ˜ Guidelines for cooking Food Temperature/ power Weight (suggested) Time (suggested) Mode Chicken thigh 180 °C 300 g 5–7 min Deep fry Chicken legs 180 °C 300 g 5–7 min Deep fry Chicken wings 180 °C 300 g 5–7 min Deep fry Fish fillet 180 °C...
  • Page 21 ˜ Recipes 50 g Butter ˜ Stew 2 cloves Garlic (minced) Onion (cubed) Beef in red wine 200 g Mushroom (sliced) x 2–3 1 tsp Dried basil leaf Ingredients 250 g Risotto rice 500 g Beef (boneless ribs, chopped) 150 ml White wine 1.5 tsp Salt...
  • Page 22 ˜ Deep fry ˜ Soup Japanese fried chicken Potato soup x 4–6 x 3–4 Ingredients Ingredients 1200 g Chicken thigh (cubed) 750 g Potatoes (cubed) 3 tbsp Rice wine Frankfurters sausages (cubed) 3 tsp Sugar 150 g Celery (cubed) 6 tbsp Soy sauce Leek, about 250 g (sliced) 3 tbsp...
  • Page 23 ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution Induction plate does The power plug is not Connect the power plug to a suitable not work. connected. socket-outlet. Child lock is activated. Deactivate the child lock (see “Child lock”). Use only cookware that is suitable for Heating zone Cookware not suitable for induction.
  • Page 24 ˜ Cleaning and maintenance ˜ Disposal The packaging is made of environmentally DANGER! Risk of electric shock! friendly materials, which may be disposed of Before cleaning: Always disconnect the through your local recycling facilities. product from the socket-outlet. Observe the marking of the packaging DANGER! Risk of burns! Do not clean materials for waste separation, which the product right after operation.
  • Page 25 ˜ Warranty ˜ Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your claim, quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery. In the event of material or Make sure to have the original sales receipt and manufacturing defects you have legal rights the item number (IAN 444310_2307) available against the retailer of this product.
  • Page 26 A használt piktogramok listája ........Oldal Bevezető .
  • Page 27 A használt piktogramok listája Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati Égési sérülés veszélye! Forró felületek, tényezőre hívja fel a figyelmet, ne érjen hozzá! melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
  • Page 28 INDUKCIÓS FŐZŐLAP ˜ Alkatrészjegyzék (A ábra) ˜ Bevezető Elektromos vezeték csatlakozóval Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Főzőzóna Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke W Teljesítmény-kijelző (Wattban) mellett döntött. A használati utasítás ezen termék jelzőfénnyel része. A biztonságra, a használatára és a + Gomb megsemmisítésre vonatkozó...
  • Page 29 A főzőedény minimális talpátmérője: 10 cm Védelmi osztály: II / ˜ Energiafogyasztás (tesztelve az (EU) 66/2014 sz. irányelve, I. függelékének, 2 és 2.2 fejezete szerint.) Adatok Egység Modellazonosító HG07975 Főzőlap típusa – Elektromos – Főzőzónák és/vagy – – főzőfelületek száma Fűtési technológia (indukciós főzőzónák és főzőfelületek,...
  • Page 30 Gyermekek és fogyatékkal További információk a környezeti terhelés és az energiafelhasználás élők csökkentése érdekében a főzés során: m FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- Az áramfelhasználás minimális szinten tartása: A hőmérsékletet/teljesítményt csak a szükséges ÉS BALESETVESZÉLY szintre növelje. Az ételek elkészítése során CSECSEMŐKRE ÉS csökkentse le a megfelelő...
  • Page 31 Elektromos biztonság A tisztítást és a felhasználói   karbantartást gyermekek m VESZÉLY! nem végezhetik, kivéve ha Áramütésveszély! Ne elmúltak 8 évesek és számukra próbálja meg saját kezűleg felügyeletet biztosítanak. megjavítani a terméket. Hibás Tartsa a 8 év alatti   működés esetén a termék gyermekeket a termék javítási munkáit bízza képzett elektromos vezetékétől távol.
  • Page 32 Kezelés Ne használja a terméket,   ha az leesett, vagy ha azon Ne mozgassa a terméket   látható sérülések vannak. működés közben. Mielőtt a terméket az Ne tegye a terméket forró     elektromos hálózatra felületekre (pl. gáztűzhely, csatlakoztatná ellenőrizze, elektromos tűzhely, sütő...
  • Page 33 A termék használata során Óvja a terméket a     gondoskodjon arról, hogy ne hőhatásoktól. Ne tegye a legyenek a termék közelében terméket nyílt lángok vagy gyúlékony anyagok (pl. hőforrások (tűzhelyek, konyhai törlők, konyharuhák). fűtőberendezések) közelébe. m Az elektromágneses Tisztítás és tárolás mezők okozta veszély! m FIGYELMEZTETÉS! Az elektromágneses...
  • Page 34 ˜ Első használat ˜ Kezelés MEGJEGYZÉSEK: Távolítsa el a csomagolóanyagokat.   Tisztítsa meg a terméket (lásd a „Tisztítás és A jobb hővezetés érdekében használjon     ápolás” c. részt). megfelelő serpenyőket és lábasokat. Olyan lábasokat és serpenyőket használjon,   ˜ A termék elhelyezése melyek átmérője illik a főzőlaphoz.
  • Page 35 ˜ Teljesítmény és a Ezt követően a kijelzőn  váltakozni fog a 11 ] hőmérséklet beállítása beállított teljesítmény/hőmérséklet, valamint a hátralévő főzési idő egészen a beállított Módosítsa az alábbi értékeket:   idő lejártáig. – Teljesítményszint (200 W-os lépésekben) Amint az időzítő 0 értékre visszaszámolt, a  ...
  • Page 36 Ha nem történik további módosítás, a termék legfeljebb 2 óra főzést követően készenléti módba lép. A készenléti időzítő idő előtti leállítása:   Nyomja meg a gombot. ˜ Gyerekzár A gyerekzár aktiválása:   – Tartsa lenyomva a gombot 16 ] 2 másodpercig. – feletti jelzőfény világít.
  • Page 37 ˜ Főzési mód Főzési mód kiválasztása: Nyomja meg az egyik gombot a kezelőfelületen . A kiválasztott főzési 20 ] mód jelzőfénye kigyullad. Mód Leírás A főzés folyamatának meggyorsítása A termék 30 másodpercen keresztül a legnagyobb teljesítményen működik,   Turbó majd visszatér az azelőtti teljesítményszintre, hőmérsékletre vagy funkcióra. Sütés magas hőmérsékleten Amikor az összetevők hőmérséklete eléri a kiválasztott üzemmód által előírt Olajsütés...
  • Page 38 Módok Alapbeállítás Hőm. Teljesítmény Időzítő Késleltetés Megjegyzés 2 ó: 1000 W Igen Igen Igen A kijelző 11 ] átváltása °C Alapfunk- vagy 19 ] és W ció között: 2 ó: 120 °C Nyomja meg az gombot. 30 mp hosszan 2200 W, majd Turbó...
  • Page 39 ˜ Útmutató a főzéshez Hőmérséklet/ Ételek Súly (javaslat) Idő (javaslat) Módok teljesítmény Csirkecomb 180 °C 300 g 5–7 perc Olajsütés Csirkecomb 180 °C 300 g 5–7 perc Olajsütés Csirkeszárny 180 °C 300 g 5–7 perc Olajsütés Halfilé 180 °C 300 g 3 perc Olajsütés Fagyasztott sült...
  • Page 40 ˜ Receptek 2 EK Étolaj ˜ Párolás 50 g 2 gerezd Fokhagyma (felaprítva) Marhahús vörösborban Hagyma (felkockázva) x 2–3 200 g Gomba (felkockázva) Hozzávalók 1 TK Szárított bazsalikom 500 g Marhahús (borda csont nélkül, 250 g Rizottó rizs darabolva) 150 ml Fehérbor 1,5 TK Só...
  • Page 41 ˜ Olajsütés ˜ Leves Japán rántott csirke Krumplileves x 4–6 x 3–4 Hozzávalók Hozzávalók 1200 g Csirkecomb (felkockázva) 750 g Burgonya (kockára vágva) 3 EK Rizsbor Frankfurti virsli (kockára vágva) 3 TK Cukor 150 g Zeller (felkockázva) 6 EK Szójaszósz Póréhagyma, kb.
  • Page 42 ˜ Hibaelhárítás Probléma Megoldás Az indukciós főzőlap Nincs bedugva az Dugja be az elektromos csatlakozót  nem kapcsol be. elektromos csatlakozó megfelelő konnektorba. A gyerekzár aktív. Kapcsolja ki a gyerekzárat (lásd a „Gyerekzár” c. részt). Csak indukciós főzésre alkalmas edényeket A főzőzóna Az edény nem alkalmas használjon.
  • Page 43 Probléma Megoldás A LED E9-et jelez. A vezérlőpanel és a kijelző Vigye a készüléket a szervizközpontba vezérlőpanel közötti ellenőrzésre és javításra. csatlakozás megszakadt, vagy hibás. Megjegyzés: Ha a problémát továbbra sem sikerül megoldani, akkor kérjük, vigye a készüléket a szervizközpontba ellenőrzésre és javításra. ˜...
  • Page 44 ˜ Garancia ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási kövesse az alábbi útmutatást: hibák esetén a termék eladójával szemben Kérjük, kérdések esetére készítse elő a törvényes jogok illetik meg.
  • Page 45 Seznam uporabljenih piktogramov ......Stran Uvod ..............Stran Namenska uporaba.
  • Page 46 Seznam uporabljenih piktogramov V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko Nevarnost opeklin! Vroče površine, ne stopnjo tveganja, ki lahko v primeru dotikajte se! neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt.
  • Page 47 INDUKCIJSKA KUHALNA ˜ Sezam delov PLOŠČA (Sl. A) Priključni kabel z omrežnim vtičem ˜ Uvod Kuhalno območje Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega W Prikaz moči (v vatih) izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten + Tipka izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del (povečanje vrednosti) tega izdelka.
  • Page 48 10 cm Zaščitni razred: II / ˜ Poraba energije (preizkušeno po Uredbi (EU) št. 66/2014, Priloga I, razdelka 2 in 2.2) Simbol Vrednost Enota Identifikacijska oznaka modela HG07975 Vrsta kuhalne plošče – Električna – Število kuhalnih območij in/ali – – kuhališč...
  • Page 49 Otroci in osebe s posebnimi Za več informacij o zmanjšanju splošnega vpliva na okolje/porabe potrebami energije v procesu kuhanja: m OPOZORILO! Naj bo poraba energije čim nižja: Nastavite temperaturo/moč samo toliko, kolikor je NEVARNOST SMRTI IN potrebno. Pri pripravi hrane nastavitev ustrezno NESREČ...
  • Page 50 Električna varnost Otroci naprave ne smejo   čistiti in vzdrževati, razen če m NEVARNOST! Nevarnost so starejši od 8 let in pod električnega udara! nadzorom. Izdelka nikoli ne poskušajte Otrokom, mlajšim od 8 let,   popravljati sami. Pri napačnem preprečite dostop od izdelka in delovanju sme popravila priključnega kabla.
  • Page 51 Uporaba Izdelka ne smete uporabljati,   če vam je padel na tla ali so Med delovanjem izdelka ne   na njem vidne poškodbe. premikajte. Pred priključitvijo izdelka na Izdelka ne smete nikoli     električno omrežje preverite, postaviti na vroče površine ali napetost in nazivni tok (plinska peč, električni štedilnik, ustrezata podatkom o...
  • Page 52 Ko izdelek uporabljate, Izdelek zaščitite pred vročino.     pazite, da v bližini ni vnetljivih Izdelka ne postavljajte v materialov (npr. kuhinjske krpe, bližino odprtega plamena ali držala za posode itd.). virov toplote, kot so peči ali grelniki. Čiščenje in shranjevanje m Nevarnost zaradi m OPOZORILO! Nevarnost elektromagnetnih...
  • Page 53 ˜ Prva uporaba ˜ Uporaba OPOMBA: Odstranite embalažo.   Izdelek očistite (glejte »Čiščenje in nega«). Za boljši prenos toplote uporabljajte     primerne ponve in lonce. ˜ Postavitev izdelka Uporabljajte lonce in ponve, ki se prilegajo   premeru kuhalnega območja. Izdelek postavite na ravno površino z dovolj  ...
  • Page 54 ˜ Nastavitev moči in Zaslon nato izmenoma kaže nastavljeno 11 ] temperature moč/temperaturo in preostali čas kuhanja, dokler se nastavljeni čas ne izteče. Spremenite naslednje vrednosti:   Ko časovnik prešteje navzdol do 0, se   – Moč (v korakih po 200 W) izdelek izklopi.
  • Page 55 Če izdelka ne upravljate več, se izdelek po največ dveh urah kuhanja samodejno preklopi v pripravljenost. Predhodni izklop zakasnitve:   Pritisnite   ˜ Otroško varovalo Vklop otroškega varovala:   – Tipko   pridržite za 2 sekundi. 16 ] – Zasveti indikator nad Izklop otroškega varovala:  ...
  • Page 56 ˜ Način kuhanja Izbira načina kuhanja: Pritisnite tipko na upravljalnem polju  . Sveti prikaz izbranega načina 20 ] kuhanja. Način Opis Pospeši pripravo   Izdelek deluje 30 sekund s polno močjo, nato pa preklopi nazaj na prejšnjo   Povečana moč moč, temperaturo ali funkcijo. Priprava pri visokih temperaturah  ...
  • Page 57 Način Osnovna nastavitev Temp. Moč Časovnik Zakasnitev Opomba 2 h: 1000 W Preklop med M  °C in W 19 ] Osnovna na zaslonu funkcija 11 ] 2 h: 120 °C Pritisnite M Za 30 s se vklopi   moč 2200 W, nato Povečana se povrne prejšnja moč...
  • Page 58 ˜ Smernice za kuhanje Temperatura/moč Teža (predlog) Čas (predlog) Način   Piščančje stegno 180 °C 300 g 5–7 min Cvrtje   Piščančja krača 180 °C 300 g 5–7 min Cvrtje   Piščančje perutničke 180 °C 300 g 5–7 min Cvrtje  ...
  • Page 59 ˜ Recepti 50 g Maslo ˜ Dušenje 2 stroka Česen (nasekljan) Čebula (narezana na kocke) Goveje meso v rdečem vinu 200 g Gobe (nasekljane) x 2–3 1 čž Bazilika, sušena Sestavine 250 g Riž za rižoto 500 g Goveje meso (rebra brez kosti, 150 ml Belo vino nasekljano)
  • Page 60 ˜ Cvrtje ˜ Juha Japonski pečeni piščanec Krompirjeva juha x 4–6 x 3–4 Sestavine Sestavine 1200 g Piščančje stegno (narezano na 750 g Krompir (narezan na kocke) kocke) Hrenovke (narezane na kocke) 3 jž Riževo vino 150 g Gomoljna zelena (narezana na 3 čž...
  • Page 61 ˜ Odpravljanje napak Težava Vzrok Odprava Indukcijska kuhalna Omrežni vtič  Omrežni vtič  priključite v primerno plošča se ne vključi. priključen. električno vtičnico. Vključeno je otroško Onemogočite otroško varovalo varovalo. (glejte »Otroško varovalo«). Posoda za kuhanje ni Uporabljajte samo posodo za kuhanje, ki je Kuhalno območje ...
  • Page 62 Težava Vzrok Odprava Lučka LED prikazuje Povezava med glavno Napravo vrnite v servisni center na pregled nadzorno ploščo in in popravilo. nadzorno ploščo za prikaz je izgubljena ali je bila neuspešno vzpostavljena. Opomba: Če težav še vedno ni mogoče odpraviti, napravo vrnite v servisni center na pregled in popravilo.
  • Page 63 Pooblaščeni serviser: 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali pooblaščeni OWIM GmbH & Co. KG servis prejel zahtevo za odpravo napake. Stiftsbergstraβe 1 Če napake v tem roku niso odpravljene, 74167 Neckarsulm mora proizvajalec potrošniku brezplačno NEMČIJA zamenjati blago z enakim, novim in Servisna telefonska številka:...
  • Page 64 ˜ Postopek pri uveljavljanju 11. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali nepooblaščena garancije oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera iz te garancije. vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: 12. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve...
  • Page 65 Seznam použitých piktogramů ........Strana 64 Úvod .
  • Page 66 Seznam použitých piktogramů V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje Riziko popálení! Horké povrchy, ohrožení s vysokým stupněm rizika, nedotýkejte se! které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
  • Page 67 INDUKČNÍ PLOTÝNKA ˜ Seznam dílů (Obr. A) ˜ Úvod Přípojné vedení se síťovou zástrčkou Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Varná zóna Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k W Displej stupně výkonu (ve wattech) s obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje indikací...
  • Page 68 10 cm Ochranná třída: II / ˜ Spotřeba energie (testováno podle nařízení (EU) č. 66/2014, přílohy I, oddílů 2 a 2.2) Symbol Hodnota Jednotka Identifikační značka modelu HG07975 Typ varné desky – Elektrický – Počet varných zón a/nebo – – varných ploch Technologie ohřevu (indukční...
  • Page 69 Děti a osoby se zdravotním Další informace ke snižování celkového zatížení životního prostředí/spotřeby omezením energie prostřednictvím procesu m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ vaření: Udržujte spotřebu energie co nejnižší: Nastavte ŽIVOTA A NEHOD PRO teplotu/výkon pouze tak vysoko, jak je to nutné. KOJENCE A DĚTI! Při přípravě...
  • Page 70 Elektrická bezpečnost Čistění a uživatelská údržba   nesmí být prováděny dětmi, m NEBEZPEČÍ! Riziko úrazu ledaže by byly starší než 8 let elektrickým proudem! a pod dozorem. Nepokoušejte se nikdy výrobek Děti mladší než 8 let je třeba   sami opravovat. V případě držet v dostatečné...
  • Page 71 Obsluha Výrobek nesmí být používán,   když spadnul nebo když Výrobkem nepohybujte, pokud   vykazuje viditelná poškození. je v provozu. Před připojením výrobku k Nestavte výrobek na horké     síti zkontrolujte, zda napětí povrchy (plynový sporák, a proud splňují údaje pro elektrický...
  • Page 72 Při používání výrobku dbejte Chraňte výrobek proti horku.     na to, aby se v blízkosti Nepokládejte výrobek do výrobku nenacházely žádné blízkosti otevřených plamenů lehce zápalné materiály (např. nebo zdrojů tepla, jako jsou utěrky, chňapky). kamna nebo ohřívače. m Nebezpečí Čištění...
  • Page 73 ˜ První použití ˜ Obsluha UPOZORNĚNÍ: Odstraňte veškeré balicí materiály.   Očistěte výrobek (viz „Čištění a péče“). Pro lepší přenos tepla použijte vhodné pánve     a hrnce. ˜ Polohování výrobku Použijte hrnce a pánve, které odpovídají   průměru varného pole. Umístěte výrobek na rovný povrch, který  ...
  • Page 74 ˜ Nastavení stupně výkonu a Displej  pak přepíná mezi nastavenou 11 ] teploty hodnotou výkonu/teploty a zbývající dobou vaření, dokud neuplyne nastavená doba. Změňte následující hodnoty:   Jakmile se časovač odpočítá do 0, výrobek   – Výkonový stupeň (v krocích po 200 W) se vypne.
  • Page 75 Pokud není proveden žádný další vstup, výrobek se přepne do pohotovostního režimu nejpozději po 2 hodinách vaření. Předčasné vypnutí časovače zpoždění:   Stiskněte   ˜ Dětská pojistka Aktivujte dětskou pojistku:   – Podržte tlačítko   po dobu 2 sekund 16 ] stlačené.
  • Page 76 ˜ Režim vaření Navolit „Režim vaření“: Stiskněte jedno z tlačítek na ovládacím poli  . Rozsvítí se indikace 20 ] zvoleného režimu vaření. Režim Popis Urychlit proces vaření   Výrobek pracuje na plný výkon po dobu 30 sekund a poté se vrátí na  ...
  • Page 77 Režim Základní nastavení Tepl. Výkon Časovač Zpoždění Poznámka 2 hod: 1000 W Přepněte M  displej  mezi 11 ] Základní nebo °C  a W  funkce 19 ] 2 hod: 120 °C Stiskněte M Po dobu 30 s,   2200 W, potom se Zrychlení vraťte k předchozímu nastavení...
  • Page 78 ˜ Směrnice pro vaření Jídlo Teplota/výkon Hmotnost (návrh) Čas (návrh) Režim   Kuřecí stehýnka 180 °C 300 g 5–7 min Fritování   Kuřecí stehno 180 °C 300 g 5–7 min Fritování   Kuřecí křidélka 180 °C 300 g 5–7 min Fritování...
  • Page 79 ˜ Recepty 0,5 čajové lžičky Černého pepře, mletého ˜ Dušení 2 polévkových Hovězí maso v červeném víně lžic Jedlý olej x 2–3 50 g Másla Přísady 2 stroužky Česneku (nasekaného) 500 g Hovězí maso (vykostěná žebra, Cibule (nakrájená na kostky) mleté) 200 g Houby (nakrájené) 1,5 čajové...
  • Page 80 ˜ Fritování ˜ Polévka Japonské pečené kuře Bramborová polévka x 4–6 x 3–4 Přísady Přísady 1200 g Kuřecí stehýnka (nakrájená na 750 g Brambory (nakrájené na kostky) kostky) Frankfurtské párky (nakrájené 3 polévkových na kostky) lžic Rýžové víno 150 g Celer (nakrájený...
  • Page 81 ˜ Odstraňování chyb Problém Příčina Odstranění Indukční plotýnka se Síťová zástrčka  není Připojte síťovou zástrčku  do vhodné nezapíná. spojena. zásuvky. Dětská pojistka je Deaktivujte dětskou pojistku (viz „Dětská aktivována. pojistka“). Používejte pouze kuchyňské nádobí vhodné Varná zóna  Kuchyňské nádobí není pro indukci.
  • Page 82 Problém Příčina Odstranění LED indikuje E9. Spojení mezi hlavní řídicí Vraťte spotřebič do servisního střediska ke deskou a řídicí deskou kontrole a opravě. displeje se ztratilo nebo selhalo. Poznámka: Pokud se problémy stále nedaří vyřešit, vraťte spotřebič do servisního střediska ke kontrole a opravě.
  • Page 83 ˜ Záruka ˜ Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případě materiálních nebo výrobních vad máte případu se řiďte následujícími pokyny: zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
  • Page 84 Zoznam použitých piktogramov ....... Strana Úvod ..............Strana Používanie v súlade s určením .
  • Page 85 Zoznam použitých piktogramov V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje Nebezpečenstvo popálenia! Horúci nebezpečenstvo s vysokým stupňom povrch, nedotýkať sa! rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie.
  • Page 86 INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA ˜ Zoznam dielov (Obr. A) ˜ Úvod Napájací kábel so sieťovou zástrčkou Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Varná platňa výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný W Displej stupňa výkonu (vo wattoch) s výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto ukazovateľom výrobku.
  • Page 87 10 cm Trieda ochrany: II / ˜ Spotreba energie (skúšané podľa nariadenia (EÚ) č. 66/2014, dodatok I, odseky 2 a 2.2) Symbol Hodnota Jednotka Identifikačný kód modelu HG07975 Typ varnej dosky – Elektrická – Počet varných platní a/alebo – – varných plôch Technika ohrievania (indukčné...
  • Page 88 Deti a osoby s postihnutím Ďalšie informácie k zníženiu celkového zaťaženia životného prostredia/ m VÝSTRAHA! spotreby energie počas priebehu NEBEZPEČENSTVO varenia: Udržať spotrebu energie čo najnižšie: Teplotu/ OHROZENIA ŽIVOTA A výkon nastavte len také vysoké, ako je potrebné. ÚRAZU PRE DOJČATÁ A Pri príprave jedál ich príslušne prispôsobte/ DETI! znížte.
  • Page 89 Elektrická bezpečnosť Čistenie a údržbu nesmú   vykonávať deti mladšie ako m NEBEZPEČENSTVO! 8 rokov a staršie deti musia Riziko úrazu elektrickým byť pri týchto činnostiach pod prúdom! Nepokúšajte dozorom. sa opravovať produkt Deťom mladším ako 8 rokov   svojpomocne. V prípade nedovoľte priblížiť...
  • Page 90 Obsluha Produkt sa nesmie používať v   prípade, že spadol alebo ak Produkt počas prevádzky   vykazuje viditeľné poškodenie. nepresúvajte. Pred pripojením produktu do Produkt neukladajte na     elektrickej siete skontrolujte, horúce povrchy (plynový či napätie a menovitý prúd sporák, elektrický...
  • Page 91 Pri používaní produktu Produkt chráňte pred teplom.     dbajte na to, aby sa v jeho Produkt neumiestňujte do blízkosti nenachádzali horľavé blízkosti otvoreného ohňa materiály (napr. utierky, alebo zdrojov tepla, ako sú chňapky). kachle alebo ohrievače. m Nebezpečenstvo Čistenie a skladovanie spôsobené...
  • Page 92 ˜ Prvé použitie ˜ Obsluha UPOZORNENIA: Odstráňte obalový materiál.   Vyčistite produkt (pozri „Čistenie a Aby sa teplo šírilo lepšie, používajte vhodné     starostlivosť“). panvice a hrnce. Používajte panvice a hrnce, ktoré sedia na   ˜ Umiestnenie produktu priemer varnej dosky. Akustický...
  • Page 93 ˜ Nastavenie stupňa výkonu a Potom sa displej prepína medzi 11 ] teploty nastaveným výkonom/teplotou a zostávajúcim časom varenia, až kým Zmeňte nasledovné hodnoty:   neuplynie nastavený čas. – Stupeň výkonu (po 200 W) Akonáhle časovač skončí odpočítavanie na   – Teplota (po 20 °C) 0, produkt sa vypne.
  • Page 94 Ak nezadáte žiadny ďalší pokyn, produkt sa najneskôr po 2-hodinovom varení prepne do pohotovostného režimu. Predčasné vypnutie časovača posunutého   štartu: Stlačte ˜ Detská poistka Aktivácia detskej poistky:   – Tlačidlo držte stlačené 2 sekundy. 16 ] – Ukazovateľ svieti nad Deaktivácia detskej poistky:  ...
  • Page 95 ˜ Režim varenia Voľba režimu varenia: Stlačte jedno z tlačidiel na ovládacom paneli  . Ukazovateľ zvoleného 20 ] režimu varenia svieti. Režim Popis Zrýchlenie procesu varenia   Produkt beží 30 sekúnd na plný výkon a potom sa prepne späť na predošlý  ...
  • Page 96 Režim Základné nastavenie Tepl. Výkon Časovač Posunutý Poznámka štart 2 h: 1000 W Áno Áno Áno Prepínanie M  displeja medzi Základná 11 ] alebo °C 19 ] funkcia 2 h: 120 °C Stačte M 30 s na 2200 W,   potom späť na Zrýchlené...
  • Page 97 ˜ Inštrukcie k vareniu Hmotnosť Čas Jedlo Teplota/výkon Režim (odporúčaná) (odporúčaný)   Kuracie horné stehná 180 °C 300 g 5–7 min Fritovanie   Kuracie stehná 180 °C 300 g 5–7 min Fritovanie   Kuracie krídelká 180 °C 300 g 5–7 min Fritovanie  ...
  • Page 98 ˜ Recepty 50 g Masla ˜ Dusenie 2 strúčiky Cesnaku (nasekaný) Cibuľa (nakrájaná na kocky) Hovädzie mäso na červenom víne 200 g Húb (nasekaný) x 2–3 1 ČL Bazalky, sušená Prísady 250 g Ryže na rizoto 500 g Hovädzieho mäsa (rebrá bez kostí, 150 ml Bieleho vína nasekaný)
  • Page 99 ˜ Fritovanie ˜ Polievka Japonské pečené kura Zemiaková polievka x 4–6 x 3–4 Prísady Prísady 1200 g Kuracích horných stehien (nakrájané 750 g Zemiakov (nakrájané na kocky) na kocky) Párky (nakrájané na kocky) 3 PL Ryžového vína 150 g Zeleru (nakrájaný na kocky) 3 ČL Cukru Pór, pribl.
  • Page 100 ˜ Odstránenie porúch Problém Príčina Odstránenie Indukčná varná doska Sieťová zástrčka  nie je Pripojte sieťovú zástrčku  do vhodnej sa nezapína. zapojená. zásuvky. Je aktivovaná detská Deaktivujte detskú poistku (pozri „Detská poistka. poistka“). Používajte len riad, ktorý je vhodný na Varná platňa  Riad nie je vhodný...
  • Page 101 ˜ Čistenie a údržba ˜ Skladovanie NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo NEBEZPEČENSTVO! Riziko úrazu popálenia! Produkt neskladujte elektrickým prúdom! Pred čistením: bezprostredne po použití. Produkt nechajte Produkt vždy odpojte z napájania. najskôr vychladnúť. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo Pred uskladnením: Produkt očistite.   popálenia! Produkt nečistite bezprostredne Keď...
  • Page 102 ˜ Záruka ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej dôkladne otestovaný. V prípade materiálových požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Page 103 Liste der verwendeten Piktogramme ......Seite 102 Einleitung ............Seite 103 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Page 104 Liste der verwendeten Piktogramme In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Verbrennungsrisiko! Heiße Risikograd, die, wenn sie nicht Oberflächen, nicht berühren! vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
  • Page 105 INDUKTIONSKOCHPLATTE ˜ Liste der Teile (Abb. A) ˜ Einleitung Anschlussleitung mit Netzstecker Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Kochzone neuen Produkts. Sie haben sich damit für W Leistungsstufendisplay (in Watt) mit ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Anzeige Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. + Taste Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, (Werte erhöhen)
  • Page 106 Min. Durchmesser für Boden des Kochgeschirrs: 10 cm Schutzklasse: II / ˜ Energieverbrauch (getestet gemäß Verordnung (EU) Nr. 66/2014, Anhang I, Abschnitte 2 und 2.2) Symbol Wert Einheit Modellkennung HG07975 Art der Kochmulde – Elektrisch – Anzahl der Kochzonen und/ – – oder Kochflächen Heiztechnik (Induktionskochzonen und –...
  • Page 107 Kinder und Personen mit Weitere Informationen zur Verringerung der Einschränkungen Gesamtumweltbelastung/des m WARNUNG! LEBENS- Energieverbrauchs durch den Kochvorgang: GEFAHR UND UNFALL- Den Stromverbrauch so gering wie möglich GEFAHR FÜR SÄUGLINGE halten: Stellen Sie die Temperatur/Leistung nur UND KINDER! so hoch wie nötig ein. Bei der Zubereitung von Speisen entsprechend anpassen/absenken.
  • Page 108 Elektrische Sicherheit Reinigung und Benutzer-   Wartung dürfen nicht durch m GEFAHR! Stromschlag- Kinder durchgeführt werden, risiko! Versuchen Sie es sei denn, sie sind älter als niemals, das Produkt selbst 8 Jahre und beaufsichtigt. zu reparieren. Im Fall Kinder jünger als 8 Jahre  ...
  • Page 109 Bedienung Das Produkt darf nicht   verwendet werden, wenn es Bewegen Sie das Produkt nicht,   fallengelassen wurde oder wenn es in Betrieb ist. wenn es sichtbare Schäden Stellen Sie das Produkt nicht   aufweist. auf heißen Oberflächen Bevor Sie das Produkt mit (Gasherd, Elektroherd,  ...
  • Page 110 Achten Sie bei der Schützen Sie das Produkt vor     Verwendung des Produkts Hitze. Positionieren Sie das darauf, dass sich keine leicht Produkt nicht in der Nähe entflammbaren Materialien von offenen Flammen oder in der Nähe des Produkts Wärmequellen wie Öfen oder befinden (z.
  • Page 111 ˜ Erstverwendung ˜ Bedienung HINWEISE: Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.   Reinigen Sie das Produkt Benutzen Sie geeignete Pfannen und Töpfe     (siehe „Reinigung und Pflege“). für bessere Hitzeübertragung. Benutzen Sie Töpfe und Pfannen, die zum   ˜ Produkt positionieren Durchmesser des Kochfeldes passen.
  • Page 112 ˜ Leistungsstufe und Danach schaltet das Display zwischen 11 ] Temperatur einstellen der eingestellten Leistung/Temperatur und der verbleibenden Kochzeit hin und her, bis Ändern Sie die folgenden Werte:   die eingestellte Zeit abgelaufen ist. – Leistungsstufe (in 200-W-Schritten) Sobald der Timer auf 0 heruntergezählt hat,  ...
  • Page 113 Wenn keine weitere Eingabe erfolgt, schaltet das Produkt spätestens nach 2-stündigem Kochen in den Standby-Modus. Verzögerungstimer vorzeitig ausschalten:   Drücken Sie ˜ Kindersicherung Kindersicherung aktivieren:   – Halten Sie 2 Sekunden lang 16 ] gedrückt. – Die Anzeige über leuchtet. Kindersicherung deaktivieren:  ...
  • Page 114 ˜ Kochmodus Kochmodus auswählen: Drücken Sie eine der Tasten auf dem Bedienfeld . Die Anzeige des 20 ] ausgewählten Kochmodus leuchtet. Modus Beschreibung Garvorgang beschleunigen Das Produkt läuft 30 Sekunden lang mit voller Leistung und schaltet dann auf   Boost die vorige Leistungsstufe, Temperatur oder Funktion zurück.
  • Page 115 Modus Grundeinstellung Temp. Leistung Timer Verzögerung Anmerkung 2 h: 1000 W Nein Display 11 ] zwischen °C Grund- oder 19 ] und W funktion 2 h: 120 °C umschalten: drücken. 30 s lang 2200 W, Nein Nein Nein Nein dann zurück zur Boost vorigen Einstellung 30 min:...
  • Page 116 ˜ Richtlinien zum Kochen Speise Temperatur/Leistung Gewicht (Vorschlag) Zeit (Vorschlag) Modus Hähnchen schenkel 180 °C 300 g 5–7 min Frittieren Hähnchen keule 180 °C 300 g 5–7 min Frittieren Hühner flügel 180 °C 300 g 5–7 min Frittieren Fischfilet 180 °C 300 g 3 min Frittieren...
  • Page 117 ˜ Rezepte 50 g Butter ˜ Schmoren 2 Zehen Knoblauch (gehackt) Zwiebel (gewürfelt) Rindfleisch in Rotwein 200 g Pilze (gehackt) x 2–3 1 TL Basilikum, getrocknet Zutaten 250 g Risottoreis 500 g Rindfleisch (Rippen ohne Knochen, 150 ml Weißwein gehackt) Hühnerbrühe 1,5 TL Salz...
  • Page 118 ˜ Frittieren ˜ Suppe Japanisches Brathähnchen Kartoffelsuppe x 4–6 x 3–4 Zutaten Zutaten 1200 g Hähnchenschenkel (gewürfelt) 750 g Kartoffeln (gewürfelt) 3 EL Reiswein Frankfurter Würstchen (gewürfelt) 3 TL Zucker 150 g Knollensellerie (gewürfelt) 6 EL Sojasauce Lauchstange, ca. 250 g (in Scheiben geschnitten) 3 EL Ingwer (gehackt)
  • Page 119 ˜ Fehlerbehebung Problem Ursache Behebung Induktionskochplatte Netzstecker ist nicht Schließen Sie den Netzstecker an eine schaltet sich nicht ein. verbunden. geeignete Steckdose an. Kindersicherung ist Deaktivieren Sie die Kindersicherung aktiviert. (siehe „Kindersicherung“). Benutzen Sie nur Kochgeschirr, das zur Kochzone wird Kochgeschirr ist nicht zur Induktion geeignet ist.
  • Page 120 Problem Ursache Behebung LED zeigt E9. Die Verbindung zwischen Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung und der Hauptsteuerplatine und Reparatur in ein Kundendienstzentrum. der Display-Steuerplatine ist unterbrochen oder ausgefallen. Anmerkung: Wenn sich die Probleme immer noch nicht beheben lassen, bringen Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur zum Kundendienst.
  • Page 121 Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an Werfen Sie Ihr Produkt, wenn zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile es ausgedient hat, im Interesse aus Glas. des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es ˜ Abwicklung im Garantiefall einer fachgerechten Entsorgung Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu.

This manual is also suitable for:

Sikp 2200 a1444310 2307
Save PDF