Clatronic EKI 3474 Instruction Manual
Clatronic EKI 3474 Instruction Manual

Clatronic EKI 3474 Instruction Manual

Single induction cooking plate

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Induktions-Einzelkochplatte
Enkele Inductiekookplaat • Plaque de cuisson à induction • Placa de inducción de un solo fuego
EKI 3474
Piastra di cottura a induzione singola • Single Induction Cooking Plate
Pojedyncza indukcyjna płyta grzewcza • Indukciós főzőlap • Однокамфорна індукційна плита
Индукционная конфорка •

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EKI 3474 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Clatronic EKI 3474

  • Page 1 Induktions-Einzelkochplatte Enkele Inductiekookplaat • Plaque de cuisson à induction • Placa de inducción de un solo fuego EKI 3474 Piastra di cottura a induzione singola • Single Induction Cooking Plate Pojedyncza indukcyjna płyta grzewcza • Indukciós főzőlap • Однокамфорна індукційна плита...
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов •...
  • Page 4: Specific Safety Notes For Induction Hot Plates

    Instruction Manual Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If using the appliance.
  • Page 5 WARNING: • Induction heat! Metal objects as, e.g., knives, forks, spoons and pot lids should not be placed on the cooking zone as they may get hot. • Hot surface! The induction cooker initially heats only the base of the cooking utensils used, not the cooking zone itself. However, because of the heat radiated during cooking, dangerously high temperatures may also occur at the cooking zone after the cook- ing cycle.
  • Page 6: Supplied Parts

    • Keep a safety distance of 10 cm to the walls. • Do not heat empty pots on the cooking zone as this may lead to dangerous overheating. • Ventilation: Always keep the ventilation slots free from any ob- structions and dirt. •...
  • Page 7: General Information

    8 Setting the power / temperature / turn-off time CAUTION: Overload! increase Do not use extension cables or multiple sockets as the power reduce consumption of this device is too high for these. 9 Display 10 Air inlet Connection • Before inserting the mains plug into the socket check General information whether the voltage which you intend to use corresponds Cooking with induction technology...
  • Page 8 NOTE: NOTE: • The display shows the message “– L –”, when the • The display shows the selected setting. The relevant indicator light next to the display will also light up. temperature of the cooking surface is lower than •...
  • Page 9: Troubleshooting

    • Device does not function, no indication on the display. Technical Data Remedy: Check the mains connection. Model: ................EKI 3474 • Several warnings will sound after the appliance has Power supply: ..........220-240 V~ 50/60 Hz been turned on and after the cooking function has Power consumption: ..........1800 - 2000 W...
  • Page 10: Specjalne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Indukcyjnych Płyt Grzejnych

    Instrukcja obsługi promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawę- Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że dzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natych- miast wyciągnąć...
  • Page 11 OSTRZEŻENIE: ® • CERAN - powierzchnia z ceramiki szklanej! Jeśli powierzchnia zostanie uszkodzona lub zarysowana, urządzenie należy wyłą- czyć, aby uniknąć potencjalnego porażenia prądem. • Ciepło indukcyjne! Przedmioty z metalu, jak noże, widelce, łyżki czy pokrywki, nie powinny być odkładane na polach grzejnych, ponieważ...
  • Page 12 • Proszę nie poruszać urządzenia, gdy jest włączone. • Z uwagi na unoszące się opary i gorące powietrze proszę nie uży- wać urządzenia pod wiszącymi szafkami. • Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble, zasłony itp. (30 cm). W żadnym wypadku proszę nie instalować...
  • Page 13: Informacje Ogólne

    Tych materiałów nie wolno używać jako naczyń do goto- 3. Aby uniknąć zagrożeń, sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. wania: Glina, szkło lub aluminium. WSKAZÓWKA: Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub kurz. Tych garnków nie wolno używać: Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie z rozdzia- łem „Czyszczenie”.
  • Page 14 • Proszę wcisnąć przycisk ON/STANDBY (5), by rozpo- WSKAZÓWKA: cząć gotowanie. Komunikat „– L –” gaśnie. Migać będą • Po upływie ustawionego czasu, czas gotowania wskaźniki świetlne HEAT oraz TEMP. automatycznie się wyłączy i rozlegnie się sygnał typu beep. Urządzenie ponownie jest w trybie czuwania. WSKAZÓWKA: •...
  • Page 15 Należy pamiętać, że ciężkie lub spadające przedmioty mogą uszkodzić powierzchnię CERAN ® Dane techniczne Usuwanie awarii Model: ................EKI 3474 Napięcie zasilające: ........220-240 V~ 50/60 Hz • Urządzenie nie działa, brak wskazań. Pobór mocy: ............1800 - 2000 W Usuwanie: Stopień ochrony:................II Sprawdzić...
  • Page 16: Warunki Gwarancji

    Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie Dystrybutor: wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub 49 - 120 Dąbrowa innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem.
  • Page 17: Különleges Biztonsági Tudnivalók Indukciós Tűzhelyekhez

    Használati utasítás Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne detten használja majd a készüléket. használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
  • Page 18 FIGYELMEZTETÉS: ® • CERAN -Üvegkerámia felület! Az esetleges áramütés elkerü- lése érdekében kapcsolja ki a készüléket, ha a felület megsérült vagy megrepedt. • Indukciós hő! Ne helyezzen a főzőfelületre fémtárgyakat, mint pl. kés, villa, kanál vagy fedő, mert azok felforrósodhatnak. •...
  • Page 19 • Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. (30 cm). Könnyen tüzet fogó tár- gyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. • Tartson biztonságos 10 cm-es távolságot a falaktól. • Ne melegítsen üres főzőedényt a főzőterületen, mert az edény veszélyes mértékben felforrósodhat.
  • Page 20: Általános Tudnivalók

    Alkatrészek leírása A következő edények nem használhatók: 1 Légkimenet 2 Tápcsatlakozó 3 Burkolat ® 4 CERAN felület ON/STANDBY gomb (be/készenlét) Gömbölyű fenekű Olyan edények, Lábakon álló 6 Funkciógombok edények. melyek fenékátmérő- edények. HEAT je 12 cm -nél kisebb. TEMP. TIMER Elektromos csatlakozás 7 HEAT / TEMP.
  • Page 21 Automatikus kikapcsolás MEGJEGYZÉS: A főzőlap 120 perc után önállóan kikapcsol, ha ez idő alatt Nyomjon meg egy funkciógombot 30 másodpercen belül; a kezelőmezőn nem történt bevitel. Ez a kapcsolás az Ön máskülönben a főzőlap visszaáll STANDBY üzemmódba. biztonságát szolgálja. Válassza ki a hőmérséklet vagy bekapcsolás funkciót Kikapcsolás •...
  • Page 22: Üzemzavar Jelzések

    Esetleg konzultáljon egy szakemberrel. • Mindig egy jól szellőztetett és száraz, gyerekek által nem elérhető helyiségben tárolja a készüléket. Műszaki adatok VIGYÁZAT: Törésveszély! Modell:................EKI 3474 ® Jegyezze meg, hogy a CERAN felület a nehéz vagy ráeső Feszültségellátás: ........220-240 V~ 50/60 Hz tárgyaktól megsérülhet.
  • Page 23: Спеціальна Інструкція З Безпеки Праці Для Індукційних Плит

    Інструкція з експлуатації Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів. будете задоволені його можливостями. Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо прилад...
  • Page 24 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ® • Поверхня із склокераміки CERAN ! Якщо поверхня пошко- джена або має тріщину, то прилад слід негайно виключити, щоб запобігти можливому електричному удару. • Індукційний нагрів! Предмети із металу, таки як ножі, видел- ки, ложки і кришки, не можна класти на поверхню плити, тому що...
  • Page 25 • Якщо поверхня є чутливою до високих температур, підкладіть під плиту жаростійку підкладку. • Не рухайте виріб, коли він працює. • Не ставте прилад під шафи, що висять на стіні, тому що із каструль може підійматися жара і пари. • Додержуйте належну відстань для безпеки (30 см) до пред- метів, що...
  • Page 26: Розпаковування Пристрою

    Використання за призначенням Загальні дані Приготування страв за індукційною технологією Цей прилад призначено для приготування продуктів на При приготуванні страв із застосуванням індукційної тех- індукційній поверхні. нології жара виникає через магнітні сили тільки тоді, коли Пристрій призначено для користування у приватних по- каструля...
  • Page 27 Вибір температури або потужності для плити УВАГА. ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ! • Натискаючи кнопку чи , оберіть температуру в меж- Не використайте шнури для продовження електричного ах від 60°C до 240°C або рівень потужності від 1 до 10. кабелю або розетки з багатьма гніздами, тому що по- тужність...
  • Page 28 • Очищуйте плиту м’якою губкою з невеликою кількістю ПРИМІТКА. води, після цього ретельно протирайте плиту м’якою • Плита переключиться із режиму праці назад в тканиною насухо. режим готовності. Вентилятор може ще працюва- • Засоби очищування для керамічних плит: Якщо на ти...
  • Page 29: Сигнали Про Неполадки

    E03 - E08 прилад до сервісного центру з описом несправності. Можна також звернутися до спеціаліста. Технічні параметри Модель: ................EKI 3474 Подання живлення: ........220-240 В~ 50/60 Гц Споживання потужності: ........1800 - 2000 Вт Ггрупа електробезпечності:............II Вага нетто: ............прибл. 2,25 кг...
  • Page 30: Особые Примечания По Технике Безопасности Для Индукционных Плит

    Руководство по эксплуатации Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предо- храняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) понравится. и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными...
  • Page 31 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ® • CERAN - Стеклянно-керамическая поверхность! Если по- верхность повреждена или имеет трещины, его следует вы- ключить во избежание опасности поражения электротоком. • Индукционное тепло! Металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки или крышки кастрюль не должны нахо- диться в зоне плитки, так как они могут разогреться. •...
  • Page 32 • Используйте жаропрочную прокладку, если ставите устрой- ство на чувствительные поверхности. • Не перемещайте устройство во время его работы. • Из-за поднимающегося жара и испарений устройство не сле- дует ставить под кухонными шкафами. • Устройство должно работать на безопасном расстоянии (30 см) от...
  • Page 33: Общая Информация

    Назначение Общая информация Приготовление пищи с помощью индукционной техно- Данное устройство предназначено для приго-товления логии пищи в индукционной посуде. Во время приготовления пищи с помощью индукционной Оно предназначено для использования в домашних или технологии, тепло генерируется только посредством маг- подобных условиях. Устройство можно использовать толь- нитных...
  • Page 34 Выберите для конфорки температуру или мощность высокого значения потребляемой мощности, рекоменду- ется использовать от-дельное подключение, защищенное • Выберите температуру между 60°C и 240°C или диа- предохра-нителем на 16 A. пазон мощности от 1 до 10 с помощью кнопок и ВНИМАНИЕ: Перегрузка! ПРИМЕЧАНИЯ: Не...
  • Page 35 Выключение CERAN ® -Стекло керамическая конфорка • Поверхность конфорки следует очищать от остатков 1. Нажмите кнопку ON/STANDBY (5). пищи пока она еще теплая с помощью влажной ветоши ПРИМЕЧАНИЯ: или салфетки. • Конфорка перейдет из рабочего режима в дежур- • Мойте конфорку, используя мягкую губку и небольшое ный.
  • Page 36: Сообщения Об Ошибках

    электронном управлении. Отправьте прибор до в наш сервисный центр с описанием неис- правности. Или обратитесь к специалисту. Технические данные Модель: ................EKI 3474 Электропитание: ........220-240 В ~ 50/60 Гц Потребляемая мощность: ........1800 – 2000 Вт Класс защиты: ................II Вес нетто: ............примерно 2,25 кг...
  • Page 37 ‫البيانات الفنية‬ ‫استكشاف األخطاء وتصليحها‬ EKI 3474............:‫الطراز‬ .‫الجهاز ال يعمل، ال تظهر أي إشارة على شاشة العرض‬ • :‫الحل‬ ‫التزود بالطاقة:....... 022-042 فولط ~ 05/06 هرتز‬ .‫افحص الوصلة الرئيسية‬ ‫استهالك الطاقة: ........0081-0002 واط‬ ‫يصدر الجهاز العديد من أصوات التحذيرات بعد تشغيل الجهاز‬...
  • Page 38 :‫في هذا السياق، يرجى مالحظة التالي‬ .‫1. شغل الجهاز وحدد أي نطاق أو درجة حرارة‬ ‫. تعرض الشاشة ”0“. سيضيء‬ TIMER ‫2. اضغط على زر‬ .‫أيض ً ا مصباح المؤشر المجاور لشاشة العرض‬ :‫تحذير‬ ‫بعد االستخدام، يجب إطفاء سطح الموقد من خالل أجهزة الضبط‬ ‫3.
  • Page 39 ‫معلومات عامة‬ ‫التوصيل‬ ‫قبل إدخال المقبس الرئيسي في القابس تحقق من توافق الجهد‬ • ‫الطهي بتكنولوجيا الحث الكهربائي‬ ‫الذي تستخدمه مع جهد الجهاز. يرجى قراءة الملصق على الجهاز‬ ‫عند الطهي باستخدام تكنولوجيا الحث الكهربائي، تتولد الحرارة‬ .‫لمعرفة التفاصيل‬ ‫فقط من خالل الطاقة المغناطيسية، فإذا ما و ُ ضع قدر أو مقالة ذات‬ .‫وصل...
  • Page 40 .‫خطر فرط التسخين‬ ‫• التهوية: حافظ دائما على نظافة فتحات التهوية من أي انسداد ومن‬ .‫األتربة‬ ‫• تأكد من عدم مالمسة كبل الطاقة لسطح الجهاز الساخن أثناء االستخدام‬ .‫وبعده‬ ‫• يمكن لألطفال بد ء ً ا من عمر 8 سنوات وأكثر استخدام هذا الجهاز وكذلك‬ ‫األشخاص...
  • Page 41 :‫تحذير‬ ‫• السطح الساخن! يبدأ موقد الحث الكهربائي بتسخين قاعدة آنية الطهي‬ ‫المستخدمة، وليس منطقة التسخين نفسها. ومع ذلك، وبسبب الحرارة‬ ‫الناتجة أثناء الطهي، قد تزيد درجة الحرارة بمنطقة الطهي بشكل خطير‬ !‫وذلك بعد انتهاء عملية الطهي. خطر االحتراق‬ ‫• احتمال التسبب في ضرر لصحتك! ال يجب أن يستخدم األشخاص‬ .‫الذين...
  • Page 42 ‫دليل التعليمات‬ ‫ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر‬ ‫الحرارة وأشعة الشمس المباشرة والرطوبة (ال تغمسه مطلقا في‬ .‫شكر ً ا لك الختيارك منتجنا. نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ .‫أي مادة سائلة) واألسطح الحادة. ال تستخدم الجهاز ويديك مبتلة‬ .‫إذا...

Table of Contents