Greencut GS680X Maintenance Manual
Greencut GS680X Maintenance Manual

Greencut GS680X Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for GS680X:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 79

Quick Links

MOTOSIERRA
GS680X
ES · Guía de mantenimiento-
FR · Guide d'entretien
IT · Guida alla manutenzione
CAT · Guia de manteniment
EN · Maintenance guide
DE · Leitfaden zur Wartung
PT · Guia de manutençao
ES
Manual de instrucciones
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Betriebsanleitung
IT
Manuale di istruzioni

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GS680X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Greencut GS680X

  • Page 1 MOTOSIERRA GS680X ES · Guía de mantenimiento- FR · Guide d’entretien IT · Guida alla manutenzione CAT · Guia de manteniment EN · Maintenance guide DE · Leitfaden zur Wartung PT · Guia de manutençao Manual de instrucciones Manuel d’utilisation...
  • Page 3: Table Of Contents

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Page 4: Seguridad Personal

    Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Page 5: Ropa De Trabajo

    la máquina está apagada cuando realice labores de limpieza de restos de material. • No coja la máquina nunca por la herramienta de corte. Las herramienta de corte tiene bordes afilados que pueden herirle. • No toque ninguno de los componentes del motor mientras la máquina está en marcha o justo después de haberla parado debido a las altas temperaturas que alcanzan.
  • Page 6 • No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Los vapores del combustible y el aceite contienen sustancias químicas peligrosas. • El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altamente inflamables. No acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina. No fume mientras transporta combustible, cuando rellene el depósito o cuando esté...
  • Page 7 REBOTE • Si se toca algún objeto con la cadena de corte en la zona de la punta de la espada mientras esta está en marcha. El contacto de la cadena en la punta de la espada puede provocar una fuerza de reacción imprevista que puede impulsar la punta de la espada hacia arriba generando un movimiento de rotación que puede provocar que la espada de la cadena choque contra el usuario.
  • Page 8: Iconos De Advertencia

    ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. No fume o acerque llamas al combustible ¡Atención peligro! o a la máquina. Lea atentamente este manual antes de Compruebe que no existen fugas de poner la máquina en marcha.
  • Page 9: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para otros fines no previstos. No utilice la motosierra para cortar materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción distintos de la madera. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad.
  • Page 11: Características Técnicas

    Espada Dimensiones 22”(558mm) CADENA DE LA MOTOSIERRA Tipo Stándard 22” Paso 0,325” (8,26mm) Calibre 0,058” (1,47mm) Número de Dientes Velocidad en relentí 3.000rpm Revoluciones máximas 11.000rpm NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso.
  • Page 12: Contenido De Caja

    CONTENIDO DE CAJA Unidad de potencia Bote mezclador Cadena 10. Protector auditivo Espada 11. Gafas Protector de la barra 12. Guantes Lave allen 13. M2 tornillos M5x10 (montaje garra) Destornillador para el ajuste del carburador 14. Engranaje bomba de engrase (recambio) Lima 15.
  • Page 13 Instale la garra (pieza dentada) en la unidad (sólo en algunos modelos). Monte la cadena en la rueda dentada y, mientras ajusta la cadena alrededor de la espada guía, monte la espada en su alojamiento. Las cadenas de corte son direccionales, asegúrese de haber instalado la cadena de manera correct.
  • Page 14: Uso Del Producto

    USO DEL PRODUCTO ANTES DE USAR REPOSTANDO COMBUSTIBLE ATENCIÓN • Utilice solo nuevo, limpio 95+ sin etanol, sin plomo con aceite de dos tiempos (25:1). • No sobrellene el depósito de combustible. • No use poso o combustible contaminado para mezclarlo con aceite de dos tiempos. •...
  • Page 15: Inicio Rápido

    Tan pronto como el motor se haya encendido y esté en marcha, toque el gatillo de aceleración brevemente con su dedo índice. (La palanca del estrangulador volverá al ajuste de ralentí normal si está equipada con un estrangulador de dos etapas). Luego, levante lentamente la motosierra, teniendo cuidado de no tocar el gatillo del acelerador.
  • Page 16: Llenado De Combustible

    LLENADO DE COMBUSTIBLE Limpie la superficie alrededor de la tapa del combustible para evitar contaminación. Afloje lentamente el tapón del depósito de combustible. Coloque el tapón sobre una superficie limpia. Vierta el combustible cuidadosamente en el depósito. Evite derrames. Antes de volver a poner el tapón del combustible, limpie e inspeccione la junta. Vuelva a poner inmediatamente el tapón del depósito de combustible y apriételo a mano.
  • Page 17: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. ATENCIÓN: Asegúrese que el motor esté completamente apagado antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación.
  • Page 18: Identificación Y Solución De Problemas

    Compruebe si hay tornillos o componentes sueltos o faltantes. Asegúrese de que el accesorio de corte esté limpio y sujetado firmemente. Compruebe en toda la máquina que no tenga fugas de combustible o grasa. Asegúrese de que las tuercas, pernos y tornillos (excepto los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados. Limpie cualquier fragmento o suciedad de las cuchillas del cortador de setos.
  • Page 19: Transporte Y Almacenamiento

    BAJA POTENCIA PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El operador está sobre operando con la Corte a una velocidad más lenta. máquina. Lleve la máquina a un Servicio Técnico ¿Se sobrecalienta el La mezcla del carburador es demasiado Oficial. motor? pobre. Limpie o reemplace según sea necesario. El ventilador, la cubierta del ventilador, o el cilindro están sucios o dañados.
  • Page 20: Eliminación Y Reciclaje

    Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 3 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
  • Page 21: Declaración De Conformidad (Ce)

    Nosotros, BESELF BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Blanquers (parcela 7-8) Polígono Industrial Valls. 43800, SPAIN, declaramos que la motosierra GREENCUT GS680X, a partir del número de serie del año 2016 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Page 22 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
  • Page 23: Sécurité Personnelle

    Toutes les informations inclues dans ce manuel sont de grande importance pour votre propre sécurité et pour celle des personnes, animaux et objets se trouvant à proximité. Dans le cas d’un quelconque doute concernant ce manuel, demandez conseil à un professionnel ou mettez-vous en contact avec le Service Technique Officiel. L’information suivante concernant les dangers et précautions fait référence aux situations les plus probables qui peuvent avoir lieu lors de l’utilisation de cette machine.
  • Page 24: Vêtements De Travail

    • Ne jamais saisir la machine par l’outil de coupe. Les outils de coupe ont des arêtes tranchantes qui peuvent vous blesser. • Ne touchez aucun des composants du moteur pendant que la machine est en marche ou juste après qu’elle s’est arrêtée en raison des températures élevées qu’elle atteint.
  • Page 25 • Ne pas faire le plein dans des endroits fermés ou mal ventilés. Les vapeurs de carburant et d’huile contiennent des produits chimiques dangereux. • Le carburant et l’huile sont des produits chimiques dangereux et hautement inflammables. N’apportez pas de flammes, d’étincelles ou de sources de chaleur à...
  • Page 26 REBOND • Si un objet est touché par la chaîne de coupe dans la zone de la pointe de l’épée alors qu’il est en marche. Le contact de la chaîne sur la pointe de l’épée peut provoquer une force de réaction imprévue qui peut pousser la pointe de l’épée vers le haut, générant un mouvement de rotation qui peut provoquer la collision de l’épée de la chaîne avec l’utilisateur.
  • Page 27 ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et/ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine. Ne fumez pas et ne laissez pas de flammes Attention, danger ! près du carburant ou de la machine.
  • Page 28: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION N’utilisez cette machine que pour tailler du bois. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. Par exemple: n’utilisez pas cette machine pour tailler des morceaux de plastique, des moellons ou des matériaux de construction différents au bois. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exonère le fabricant de toute responsabilité.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Fin avec pignon Lame Dimensions 22”(558mm) CHAÎNE DE LA SCIE Type Standard 22” 0,325” (8,26mm) Calibre 0,058” (1,47mm) Numéro de dents Vitesse au ralentí 3.000rpm Révolutions max 10.000rpm NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
  • Page 31: Contenu De La Boîte

    CONTENU DE LA BOÎTE Module de puissance Bidon de mélange Chaîne 10. Protecteur auditif Guide 11. Lunettes Housse 12. Gants Clé Allen 13. 2 vis M5x10 (assemblage de la griffe) Tournevis pour le réglage du carburateur 14. Engrenage de la pompe de graissage Lime (pièce de rechange offerte) Clè...
  • Page 32 Installez la griffe (pièce dentée) sur l’unité (sur certains modèles seulement). Montez la chaîne sur la roue dentée et tout en ajustant la chaîne autour de la lame, fixez celle-ci. Les chaînes de coupe sont directionnelles; assurez-vous d’avoir installé la chaîne correctement. Ajustez la position du tenseur de la chaîne afin qu’elle rentre dans la rainure de la barre de la chaîne.
  • Page 33: Avant D'utiliser

    USAGE DU PRODUIT AVANT D’UTILISER METTRE DU CARBURANT ATTENTION • Utilisez seulement du carburant propre 95+ sans éthanol, sans plomb et avec de l’huile deux temps (25:1). • Ne remplissez pas de trop le réservoir à essence • N’utilisez pas de combustible sali ou pollué pour le mélanger avec l’huile deux temps •...
  • Page 34: Démarrage Rapide

    Tirez de nouveau sur le câble de démarrage jusqu’à ce que le moteur se remette en marche. Dès que le moteur se sera allumé, touchez légèrement le déclencheur d’accélération. (la manette du starter se remettra au ralenti normal si la machine dispose d’un starter à deux temps). Ensuite, soulevez doucement la tronçonneuse, en faisant bien attention de ne pas toucher le déclencheur d’accélération.
  • Page 35: Remplissage De Carburant

    REMPLISSAGE DE CARBURANT Nettoyez la surface autour du couvercle de carburant pour éviter toute pollution Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant. Mettez le bouchon sur une surface propre. Versez le carburant avec soin dans le réservoir. Évitez les éclaboussures. Avant de remettre le bouchon de carburant, nettoyez et vérifiez le joint.
  • Page 36: Entretien

    ENTRETIEN Un bon entretien prolonge la durée de vie de la machine. Une utilisation prolongée ou constante peut nécessiter un entretien plus intensif pour que la machine continue à fonctionner correctement. ATTENTION : Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant d’effectuer tout entretien ou réparation.
  • Page 37 Vérifiez s’il y a des vis ou des composants libres ou manquants. Assurez-vous que l’accessoire de coupe soit propre et fixé fermement. Vérifiez que la machine n’ait pas des fuites de carburant ou de graisse. Assurez-vous que les vis, boulons et autres pièces soient bien serrés (sauf les vis d’ajustage du carburateur). Nettoyez tout fragment ou saleté...
  • Page 38: Transport Et Stockage

    BASSE PUISSANCE PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’opérateur est en surplus de travail avec la machine Mettez à vitesse plus lente Le mélange du carburateur est trop Portez la machine à un Service Technique Le moteur chauffe? pauvre Officiel Le ventilateur, le couvercle du Nettoyez ou remplacez selon ventilateur ou le cylindre sont sales ou besoin...
  • Page 39: Élimination Et Recyclage

    GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 3 ans (pour toute l’Europe). La garantie est sujette à la date d’achat. Comme condition à la garantie, il est nécessaire de présenter le reçu original en indiquant la date d’achat et sa description et remettre l’outil défectueux.
  • Page 40: Déclaration De Conformité Ce

    Nous, BESELF BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Blanquers (parcela 7-8) Polígono Industrial Valls. 43800, ESPAGNE, nous déclarons que le GREENCUT GS680X, à partir du numéro de série de l’année 2016, est conforme aux exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil: •...
  • Page 41: Introduzione

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Page 42: Sicurezza Personale

    Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono rilevanti per la sicurezza propria e dell’ambiente circostante. In caso di domande sulle informazioni contenute nel presente manuale, rivolgersi a un professionista o al Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e sulle precauzioni includono le situazioni più probabili che possono verificarsi durante l’uso della macchina.
  • Page 43: Sicurezza Nell' Area Di Lavoro

    • Non tentare di rimuovere il materiale tagliato dalla lama quando è in movimento. Assicurarsi che la macchina sia spenta quando si puliscono i detriti. • Non afferrare mai l’utensile da taglio. Gli utensili da taglio presentano spigoli vivi che possono ferirvi. •...
  • Page 44 • Non fare rifornimento in ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Il combustibile e i vapori d’olio contengono sostanze chimiche pericolose. • Il carburante e l’olio sono sostanze chimiche pericolose e altamente infiammabili. Non avvicinare fiamme, scintille o fonti di calore alla macchina. Non fumare durante il trasporto del carburante, il riempimento del serbatoio o durante i lavori.
  • Page 45 RIMBALZO • Se un oggetto viene toccato con la catena di taglio nella zona della punta della spada mentre è in esecuzione. Il contatto della catena sulla punta della spada può causare una forza di reazione imprevista che può spingere la punta della spada verso l’alto generando un movimento rotatorio che può...
  • Page 46: Icone Di Avvertimento

    ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Non fumare e non lasciare fiamme vicino Attenzione, pericolo! al carburante o alla macchina. Leggere attentamente il presente manuale Controllare che non vi siano perdite di prima di avviare la macchina.
  • Page 47: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Tagli solamente legno. Non utilizzi la motosega per altri fini non previsti. Non utilizzi la motosega per tagliare materiali in plastica, mattoni o materiali di costruzione che siano diversi dal legno. Qualsiasi utilizzo diverso da quello sopra descritto può...
  • Page 49: Caratteristiche Tecniche

    Estremità con ruota dentata Dimensioni lama 22”(558mm) CATENA DELLA MOTOSEGA Tipo Standard 22” Passo 0,325” (8,26mm) Calibro 0,058” (1,47mm) Numero di denti Velocitá del minimo 3.000rpm Rivoluzioni massime 11.000rpm NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso.
  • Page 50: Contenuto Della Confezione

    CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Unità di potenza Contenitore di miscelazione Catena 10. Protezione auditiva Lama 11. Occhiali Protezione della barra 12. Guanti Chiave Allen 13. 2 viti M5x10 (montaggio artiglio) Cacciavite per la regolazione del carburatore 14. Ingranaggio pompa di lubrificazione (ricambio) Lima 15.
  • Page 51 Installi l’artiglio (pezzo dentato) sull’unità (solo in alcuni modelli). Monti la catena sulla ruota dentata e, mentre adatti la catena attorno alla lama guida, monti la lama nel suo alloggiamento. Le catene di taglio sono direzionali, si assicuri di aver installato la catena in modo corretto. Calibri la posizione del tensore della catena per permettere che entri nella fessura della barra della catena.
  • Page 52: Utilizzo Del Prodotto

    UTILIZZO DEL PRODOTTO PRIMA DI USARE RIFORNIMENTO DI CARBURANTE ATTENZIONE • Utilizzi solo carburante nuovo, pulito, di tipo 95+ senza etanolo, senza piombo con olio da due tempi (25:1). • Non riempire il serbatoio del carburante in eccesso. • Non usi sedimento o carburante contaminato per miscelarlo con olio da due tempi. •...
  • Page 53: Avvio Rapido

    Tiri nuovamente la corda dell’avviamento fino a che il motore si accenda nuovamente. Nel momento in cui il motore si accenda e sia in moto, tocchi l’acceleratore leggermente con il suo dito indice (la leva dello strozzatore tornerá al minimo regolare se è equipaggiata con uno strozzatore a due tappe).
  • Page 54: Rifornimento Di Carburante

    RIFORNIMENTO DI CARBURANTE Pulisca la superficie attorno attorno al tappo del carburante per evitare di inquinare. Allenti lentamente il tappo del serbatoio del carburante. Collochi il tappo su di una superficie pulita. Versi il carburante con attenzione nel serbatoio. Eviti di rovesciarlo. Prima di collocare nuovamente il tappo del carburante, pulisca e ispezioni la guarnizione.
  • Page 55: Manutenzione

    MANUTENZIONE Una buona manutenzione prolunga la vita utile della macchina. Un uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensa per il corretto funzionamento della macchina. ATTENZIONE: Accertarsi che il motore sia completamente spento prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione. Ciò eliminerà qualsiasi rischio potenziale. CADA CADA CADA...
  • Page 56: Identificazione E Soluzione Dei Problemi

    Si assicuri che l’accessorio di taglio sia pulito e fissato saldamente. Controlli in tutta la macchina che non ci siano perdite di carburante o d’olio. Si assicuri che i bulloni, i perni e le viti (eccetto le viti di regolazione del carburatore) siano stretti. Pulisca qualsiasi residuo o sporcizia sulla lame della motosega.
  • Page 57: Trasporto E Stoccaggio

    POTENZA BASSA PROBLEMA SOLUZIONE CAUSA L’operatore sta eccedendo con l’utilizzo della macchina. Tagli ad una velocità più lenta. Porti la La miscela del carburatore è troppo macchina presso un Servizio Tecnico Si surriscalda il povera. Ufficiale. motore? Il ventilatore, la protezione del Pulisca o sostituisca come è...
  • Page 58: Smaltimento E Riciclaggio

    I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti GREENCUT per un periodo di 3 anni (valido per l’Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto che tiene conto dell’uso previsto del prodotto.
  • Page 59: Dichiarazione Di Conformitá (Ce)

    Noi, BESELF BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Blanquers (parcela 7-8) Polígono Industrial Valls. 43800, SPAIN, dichiariamo che la motosega a benzina GREENCUT GS680X, a partire dal numero di serie dell’anno 2012 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
  • Page 60: Índex

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓ Gràcies per triar aquest producte GREENCUT. Estem segurs que apreciarà la seva qualitat i cobrirà les seves necessitats per un llarg període de temps. Recordi que pot contactar amb el nostre Servei Tècnic Oficial per a consultes sobre muntatge, ús, manteniment, identificació...
  • Page 61 Tota la informació inclosa en aquest manual és rellevant per a la seva pròpia seguretat i la del seu entorn. Si té algun dubte sobre la informació inclosa en aquest manual consulti a un professional o contacti amb el Servei Tècnic Oficial. La següent informació...
  • Page 62 apagada quan realitzi labors de neteja de restes de material. • • No agafi la màquina mai per l’eina de tall. Les eina de tall té vores esmolades que poden ferir-li. • No toqui cap dels components del motor mentre la màquina està en marxa o just després d’haver-la parat a causa de les altes temperatures que aconsegueixen.
  • Page 63 • No reposti combustible en llocs tancats o mal ventilats. Els vapors del combustible i l’oli contenen substàncies químiques perilloses. • El combustible i l’oli són substàncies químiques perilloses i altament inflamables. No acosti flames, espurnes o fonts de calor a la màquina. No fumi mentre transporta combustible, quan empleni el dipòsit o quan estigui treballant.
  • Page 64 REBOT • Si es toca algun objecte amb la cadena de tall en la zona de la punta de l’espasa mentre aquesta està en marxa. El contacte de la cadena en la punta de l’espasa pot provocar una força de reacció imprevista que pot impulsar la punta de l’espasa cap amunt generant un moviment de rotació...
  • Page 65: Icones D'advertiment

    ICONES D’ADVERTIMENT Les icones en les etiquetes d’advertiment que apareixen en aquesta màquina i/o en el manual indiquen informació necessària per a la utilització segura d’aquesta màquina. No fumi o acosti crides al combustible o a Atenció perill! la màquina. Llegeixi atentament aquest manual abans Comprovi que no existeixen fugides de de posar la màquina en marxa.
  • Page 66: Descripció Del Producte

    DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE CONDICIONS D’ÚS Cort únicament fusta. No utilitzi la motoserra per a altres fins no previstos. No utilitzi la motoserra per a tallar materials plàstics, maons o materials de construcció distints de la fusta. Qualsevol altre ús diferent del descrit anteriorment pot provocar situacions perilloses i eximeix al fabricant de tota responsabilitat.
  • Page 68 Extrem amb roda dentada Espasa Dimensions 22”(558mm) CADENA DE LA MOTOSERRA Tipus Stándard 22” 0,325” (8,26mm) Calibre 0,058” (1,47mm) Nombre de Dents Velocitat en relentí 3.000rpm Revolucions máximes 11.000rpm NOTA: GREENCUT es reserva el dret de modificar les característiques tècniques sense previ avís.
  • Page 69: Contingut De Caixa

    CONTINGUT DE CAIXA Unitat de potència Pot mesclador Cadena 10. Protector auditiu Espasa 11. Ulleres Protector de la barra 12. Guants Renti allen 13. M2 caragols M5x10 (muntatge arpa) Tornavís per a l’ajust del carburador 14. Engranatge bomba de greixatge (recanvi) Lima 15.
  • Page 70 Instal·li l’arpa (peça dentada) en la unitat (només en alguns models). Muntanya la cadena en la roda dentada i, mentre ajusta la cadena al voltant de l’espasa guia, munti l’espasa en el seu allotjament. Les cadenes de tall són direccionals, asseguri’s d’haver instal·lat la cadena de manera correct.
  • Page 71 ÚS DEL PRODUCTE ABANS D’USAR REPOSTANT COMBUSTIBLE ATENCIÓ • Utilitzi solo nou, net 95+ sense etanol, sense plom amb oli de dos temps (25:1). • No sobrellene el dipòsit de combustible. • No usi pòsit o combustible contaminat per a barrejar-ho amb oli de dos temps. •...
  • Page 72 Tan aviat com el motor s’hagi encès i estigui en marxa, toc el gallet d’acceleració breument amb el seu dit índex. (La palanca de l’estrangulador tornarà a l’ajust de ralentí normal si està equipada amb un estrangulador de dues etapes). Després, llevant lentament la motoserra, anant amb compte de no tocar el gallet de l’accelerador.
  • Page 73 Afluixi lentament el tap del dipòsit de combustible. Col·loqui el tap sobre una superfície neta. Aboqui el combustible acuradament en el dipòsit. Eviti vessaments. Abans de tornar a posar el tap del combustible, netegi i inspeccioni la junta. Torni a posar immediatament el tap del dipòsit de combustible i estrenyi’l a mà. Netegi qualsevol vessament de combustible.
  • Page 74: Manteniment

    MANTENIMENT Un bon manteniment allargarà la vida útil de la màquina. L’ús prolongat o constant pot requerir un manteniment més intensiu perquè la màquina continuï funcionant adequadament. ATENCIÓ: Asseguri’s que el motor estigui completament apagat abans de realitzar qualsevol manteniment o reparació. Això eliminarà qualsevol risc potencial. CADA CADA CADA...
  • Page 75: Identificació I Solució De Problemes

    Comprovi si hi ha caragols o components solts o que manca. Asseguri’s que l’accessori de tall estigui net i subjectat fermament. Comprovi en tota la màquina que no tingui fugides de combustible o greix. Asseguri’s que les rosques, perns i caragols (excepte els caragols d’ajust del carburador) estiguin atapeïts. Netegi qualsevol fragment o brutícia de les fulles del tallador de tanques.
  • Page 76: Transport I Emmagatzematge

    BAIXA POTÈNCIA PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓ L’operador està sobre operant amb la Corte a una velocidad más lenta. màquina. Lleve la máquina a un Servicio Técnico Se sobreescalfa el La mescla del carburador és massa Oficial. motor? pobre. Limpie o reemplace según sea necesario. El ventilador, la coberta del ventilador, o el cilindre estan bruts o danyats.
  • Page 77: Eliminació I Reciclatge

    Els materials utilitzats en l’embalatge de la màquina són reciclables: si us plau, tiri’ls en el contenidor adequat. GARANTIA GREENCUT garanteix tots els productes per un període de 3 anys (vàlid per a Europa). La garantia està subjecta a la data de compra tenint en compte la intenció d’ús del producte.
  • Page 78: Declaración De Conformidad (Ce)

    Nosotros, BESELF BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Blanquers (parcela 7-8) Polígono Industrial Valls. 43800, SPAIN, declaramos que la motosierra GREENCUT GS680X, a partir del número de serie del año 2016 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Page 79: Safety Rules And Precautions

    DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
  • Page 80: Personal Security

    All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
  • Page 81: Work Area Safety

    • Do not operate the machine in rainy or extremely humid conditions. • Do not leave this machine unattended during operation. WORK CLOTHES • Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewelry that may get caught in moving parts. We recommend the use of: Eye protection (safety glasses).
  • Page 82 • If a fuel leak is found, do not start or run the engine until the leak has been repaired. • Make sure the fuel cap is properly closed. • Fuel stored in the carburetor for long periods of time can cause a hard start and increase repairs and maintenance of the machine.
  • Page 83 • To avoid this “pull forward”, start cutting at full throttle and always keep the machine at full throttle during cutting and support the saw’s claw against the wood to be cut. REGRESSION • Backdown can occur if the sword touches an object or when the wood is closed and the chain is stuck in the cut.
  • Page 84: Warning Icons

    WARNING ICONS The icons on the warning labels on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Do not smoke or allow flames near the Attention, danger! fuel or machine. Read this manual carefully before starting Check for fuel leaks.
  • Page 85: Conditions Of Use

    PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE Cut only wood. Do not use the chainsaw for any other purpose not intended. Do not use the chainsaw to cut plastic, bricks or building materials other than wood. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability.
  • Page 87: Technical Data

    Sword Type Toothed wheel end Sword Dimensions 22”(558mm) CHAINSAW CHAIN Type Stándard 22” Step 0,325” (8,26mm) Calibre 0,058” (1,47mm) Number of Teeth Relaxed speed 3.000rpm Maximum revolutions 11.000rpm NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the technical data without prior notice.
  • Page 88: Box Contents

    BOX CONTENTS Power unit Mixing pot Chain 10. Hearing protector Sword 11. Glasses Bar Protector 12. Gloves Wash allen 13. M2 screws M5x10 (claw mount) Screwdriver for carburetor adjustment 14. Gear lubrication pump (replacement) Lima 15. Claw Spark plug wrench •...
  • Page 89 Adjust the position of the chain tensioner to fit into the groove of the chain bar. Mount the chain brake cover on the unit. Only tighten the side nuts with your fingers, do not tighten them. The sword should be able to move up and down with the fingers. While holding the tip of the sword, adjust the chain tension by turning the tensioning screw on the tensioner until the holding straps touch the bottom of the sword rail.
  • Page 90: Product Operation

    PRODUCT OPERATION BEFORE USING REFUELLING FUEL ATTENTION • Use only new, clean, ethanol-free, lead-free 95+ with two-stroke oil (25:1). • Do not overfill the fuel tank. • Do not use contaminated sediment or fuel to mix with two-stroke oil. • Do not allow water or dirt to enter the tank. •...
  • Page 91: Stopping The Engine

    Release the chain brake by pulling the chain brake handle towards you with your left hand. Hold the handlebar with your left hand while doing this. When you hear a sound like a click, it means that the chain has been released and you can activate the sword. Before starting, check the chain lubrication.
  • Page 92: Carburetor Adjustment

    CHECK AND ADJUST IDLE SPEED Start the engine and leave it idle for about two or three minutes, or until it warms up. NOTE: The screws of the mix are identified by the symbols L (low speed), H (high speed) and T (accelerator), symbols that can be seen on the side of the chainsaw.
  • Page 93: Maintenance

    MAINTENANCE Good maintenance will extend the life of the machine. Prolonged or constant use may require more intensive maintenance for the machine to continue to function properly. ATTENTION: Make sure the engine is completely shut down before performing any maintenance or repair.
  • Page 94: Troubleshooting

    Check for loose or missing screws or components. Make sure the cutting attachment is clean and securely fastened. Check the entire machine for leaks of fuel or grease. Make sure the nuts, bolts and screws (except the carburetor adjusting screws) are tightened. Clean any dirt or debris from the hedge trimmer blades.
  • Page 95: Low Power

    LOW POWER PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The operator is overoperating with the Cut at a slower speed. machine. Does the engine Take the machine to an Official Technical The carburetor mixture is too lean. overheat? Service. The fan, fan cover, or cylinder is dirty or Clean or replace as necessary.
  • Page 96 The materials used in the packaging of the machine are recyclable: please dispose of them in the appropriate container. GUARANTEE GREENCUT guarantees all GREENCUT products for a period of 3 years (valid for Europe). The warranty is subject to the date of purchase taking into account the intended use of the product.
  • Page 97: Declaration Of Conformity (Ce)

    BESELF BRANDS S.L. owner of GREENCUT brand, with legal address in Calle Blanquers (parcela 7-8) Polígono Industrial Valls. 43800, SPAIN, declares that the GREENCUT GS680X chainsaw, as from 2016 series onwards, is in accordance with the European Parliament Directives and of the Council: •...
  • Page 98: Einleitung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
  • Page 99 Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
  • Page 100: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    • Nehmen Sie die Maschine niemals mit dem Schneidwerkzeug in die Hand. Schneidwerkzeuge haben scharfe Kanten, die Sie verletzen können. • Berühren Sie keine Motorkomponenten bei laufender Maschine oder kurz nach dem Stillstand aufgrund der hohen Temperaturen. • Betreiben Sie das Gerät nicht bei Regen oder extremer Luftfeuchtigkeit. •...
  • Page 101 • Nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen tanken. Kraftstoff- und Öldämpfe enthalten gefährliche Chemikalien. • Kraftstoff und Öl sind gefährliche und leicht entzündliche Chemikalien. Bringen Sie keine Flammen, Funken oder Wärmequellen in die Nähe der Maschine. Rauchen Sie nicht, wenn Sie Kraftstoff transportieren, den Tank füllen oder arbeiten.
  • Page 102 RÜCKPRALL • Wenn ein Gegenstand mit der Schneidkette im Bereich der Schwertspitze berührt wird, während er läuft. Die Berührung der Kette an der Schwertspitze kann eine unvorhergesehene Reaktionskraft hervorrufen, die die Schwertspitze nach oben drücken kann und eine Drehbewegung erzeugt, die das Schwert der Kette mit dem Benutzer kollidieren lassen kann.
  • Page 103: Warnsymbole

    WARNSYMBOLE Die Symbole auf den Warnschildern dieses Systems und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für den sicheren Betrieb dieses Systems erforderlich sind. Rauchen Sie nicht und lassen Sie keine Achtung, Gefahr! Flammen in der Nähe des Kraftstoffs oder der Maschine.
  • Page 104: Warenbeschreibung

    WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN Nur Holz schneiden. Verwenden Sie die Motorsäge nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke. Verwenden Sie die Motorsäge nicht zum Schneiden von Kunststoffen, Ziegeln oder anderen Baumaterialien als Holz. Jede andere als die vorstehend beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
  • Page 106: Características Técnicas

    End mit Kettenrad Abmessungen des Schwertes 22”(558mm) KETTENSÄGENKETTE Geben Sie ein Stándard 22” Schritt 0,325” (8,26mm) Kaliber 0,058” (1,47mm) Anzahl der Zähne Leerlaufdrehzahl 3.000rpm Maximale Umdrehungen 11.000rpm NOTIZ: GREENCUT behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
  • Page 107: Box Inhalt

    BOX INHALT Leistungsteil Mischtopf Kette 10. Gehörschützer Schwert 11. Brille Stangenschutz 12. Handschuhe Lave all 13. M2 Schrauben M5x10 (Klemmbefestigung) Schraubendreher für die Vergaserjustierung 14. Getriebe-Fettpumpe (Ersatz) Lima 15. Kralle Zündkerzenschlüssel • Nehmen Sie das Produkt und das Zubehör aus der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass alle Artikel vorhanden sind. •...
  • Page 108 Montieren Sie die Klaue (Zahnteil) am Gerät (nur bei einigen Modellen). Montieren Sie die Kette auf dem Kettenrad und montieren Sie die Kette um die Führungsschiene herum in ihrem Gehäuse. Die Schneideketten sind richtungsabhängig, also vergewissern Sie sich, dass Sie die Kette richtig montiert haben.
  • Page 109: Produkt-Nutzung

    PRODUKT-NUTZUNG VOR DER VERWENDUNG KRAFTSTOFF AUFTANKEN ACHTUNG • Nur neue, saubere, ethanolfreie, bleifreie 95+ mit Zweitaktöl (25:1) verwenden. • Den Kraftstofftank nicht überfüllen. • Verwenden Sie keine verunreinigten Sedimente oder Brennstoffe zum Mischen mit Zweitaktöl. • Lassen Sie kein Wasser oder Schmutz in den Tank eindringen. •...
  • Page 110: Abstellen Des Motors

    Heben Sie dann die Motorsäge langsam an und achten Sie darauf, den Gashebel nicht zu berühren. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den Kettenbremshebel mit der linken Hand zu sich ziehen. Halten Sie dabei den Lenker mit der linken Hand. Wenn Sie ein Geräusch wie ein Klick hören, bedeutet das, dass die Kette losgelassen wurde und Sie das Schwert aktivieren können.
  • Page 111: Vergaser-Einstellung

    LEERLAUFDREHZAHL PRÜFEN UND EINSTELLEN Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn etwa zwei bis drei Minuten im Leerlauf, oder bis er sich erwärmt hat. NOTIZ: Die Schnecken der Mischung sind durch die Symbole L (niedrige Drehzahl), H (hohe Drehzahl) und T (Beschleuniger) gekennzeichnet, die auf der Seite der Motorsäge zu sehen sind. Die Schrauben H und L nicht berühren.
  • Page 112: Wartung

    WARTUNG Eine gute Wartung verlängert die Lebensdauer der Maschine. Bei längerem oder ständigem Gebrauch kann eine intensivere Wartung erforderlich sein, damit die Maschine weiterhin einwandfrei funktioniert. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig abgeschaltet ist, bevor Sie eine Wartung oder Reparatur durchführen.
  • Page 113: Identifikation Und Problemlösung

    Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz sauber und sicher befestigt ist. Überprüfen Sie die gesamte Maschine auf Undichtigkeiten von Kraftstoff oder Fett. Vergewissern Sie sich, dass die Muttern, Bolzen und Schrauben (mit Ausnahme der Vergaser-Einstellschrauben) angezogen sind. Reinigen Sie die Heckenscherenmesser von Schmutz und Fremdkörpern. Schmieren Sie die Messer vor Gebrauch und nach dem Tanken.
  • Page 114: Transport Und Lagerung

    NIEDRIGE LEISTUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Der Bediener ist mit der Maschine Schnitt mit geringerer Geschwindigkeit. überfordert. Überhitzt der Bringen Sie die Maschine zu einem Die Vergasermischung ist zu mager. Motor? offiziellen technischen Dienst. Der Lüfter, die Lüfterhaube oder der Bei Bedarf reinigen oder ersetzen. Zylinder ist verschmutzt oder beschädigt.
  • Page 115: Entsorgung Und Recycling

    Behälter. GARANTIE GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 3 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
  • Page 116: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, BESELF BRANDS S.L., Inhaber der Marke GREENCUT, mit Sitz in der Calle Blanquers (parcela 7-8) Polígono Industrial Valls. 43800, Spanien, erklären wir dass die Kettensäge GS680X, ab der Seriennummer 2016 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen: •...
  • Page 117: Introdução

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUÇÃO Obrigado por escolher este produto GREENCUT. Temos certeza que você apreciará sua qualidade e atenderá às suas necessidades por um longo período de tempo. Lembre-se que você pode entrar em contato com nosso Serviço Técnico Oficial para dúvidas sobre montagem, uso, manutenção, identificação e solução de problemas e para aquisição de peças de reposição e/ou acessórios.
  • Page 118 Todas as informações incluídas neste manual são relevantes para a sua própria segurança e a do seu ambiente. Se tiver alguma dúvida sobre as informações contidas neste manual, consulte um profissional ou entre em contato com o Serviço Técnico Oficial. As seguintes informações sobre perigos e precauções incluem as situações mais prováveis que podem surgir durante a utilização desta máquina.
  • Page 119: Segurança Na Área De Trabalho

    • Não toque em nenhum dos componentes do motor enquanto a máquina estiver em funcionamento ou logo após ter parado devido às altas temperaturas que atingem. • Não opere a máquina na chuva ou em condições extremamente úmidas. • Não deixe esta máquina funcionando sem supervisão. ROUPAS DE TRABALHO •...
  • Page 120 fontes de calor da máquina. Não fume durante o transporte de combustível, reabastecimento ou trabalho. Em caso de incêndio, apague o fogo com extintor de pó químico. • Sempre desligue o motor antes de reabastecer. • Abasteça sempre em áreas bem ventiladas e nunca com o motor ligado ou quente. •...
  • Page 121 ponta da barra para cima, gerando um movimento rotacional que pode fazer com que a barra da corrente colida com o usuário. Esta reação pode causar perda de controle da máquina e ferimentos graves. PUXAR PARA FRENTE • Quando a corrente para repentinamente ao ficar presa na área de corte por um corpo estranho que está na madeira ou porque não foi cortada corretamente.
  • Page 122: Ícones De Aviso

    ÍCONES DE AVISO Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. Não fume nem provoque chamas no Atenção perigo! combustível ou na máquina. Por favor, leia este manual Verifique se não há...
  • Page 123: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO CONDIÇÕES DE USO Corte apenas madeira. Não utilize a motosserra para outros fins que não os pretendidos. Não utilize a motosserra para cortar materiais plásticos, tijolos ou materiais de construção que não sejam madeira. Qualquer utilização diferente da descrita acima pode causar situações perigosas e isenta o fabricante de qualquer responsabilidade.
  • Page 125 Dimensões da espada 22”(558mm) CORRENTE DE MOTOSSERRA Aprovado Stándard 22” Calibre 0,325” (8,26mm) Número de dentes 0,058” (1,47mm) Velocidade ociosa Rotações máximas 3.000rpm Revoluciones máximas 11.000rpm NOTA: A Greencut reserva-se o direito de modificar as características técnicas sem aviso prévio.
  • Page 126: Conteúdo Da Caixa

    CONTEÚDO DA CAIXA Motosserra Jarra de mistura Corrente 10. Protetor auditivo Espada 11. Copos Guarda de espada 12. Luvas Lavar allen 13. Parafusos M2 M5x10 (montagem em garra) Chave de fenda para ajuste do carburador 14. Engrenagem bomba graxa (peça Lima sobressalente) Chave de vela...
  • Page 127 Ajuste a posição do tensor da corrente para que ele se encaixe na ranhura da barra da corrente. Instale a tampa do freio da corrente na unidade. Instale as porcas laterais apenas com os dedos, não as aperte. A espada deve poder ser movida para cima e para baixo com os dedos. Enquanto segura a ponta da barra, ajuste a tensão da corrente girando o parafuso tensor até...
  • Page 128: Uso Do Producto

    USO DO PRODUCTO ANTES DA UTILIZAÇÃO REABASTECIMENTO ATENÇÃO • Use apenas óleo 95+ novo, limpo, sem etanol e sem chumbo, com óleo para dois tempos (25:1).) • Não encha demais o tanque de combustível. • Não use lama ou combustível contaminado para misturar com óleo para dois tempos. •...
  • Page 129: Início Rápido

    Assim que o motor der partida e estiver funcionando, toque brevemente no gatilho do acelerador com o dedo indicador. (A alavanca do afogador retornará à configuração de marcha lenta normal se estiver equipada com um afogador de dois estágios.) Em seguida, levante lentamente a motosserra, tomando cuidado para não tocar no gatilho do acelerador. Solte o freio da corrente puxando a alavanca do freio da corrente em sua direção com a mão esquerda.
  • Page 130: Ajuste Do Carburador

    ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL Limpe a superfície ao redor da tampa do combustível para evitar contaminação. Solte lentamente a tampa do tanque de combustível. Coloque o plugue em uma superfície limpa. Despeje o combustível cuidadosamente no tanque. Evite derramamentos. Antes de recolocar a tampa do combustível, limpe e inspecione a junta. Recoloque imediatamente a tampa do tanque de combustível e aperte-a manualmente.
  • Page 131 MANUTENÇÃO Uma boa manutenção prolongará a vida útil da máquina. O uso prolongado ou constante pode exigir manutenção mais intensiva para manter a máquina funcionando corretamente. ATENÇÃO: Certifique-se de que o motor esteja completamente desligado antes de realizar qualquer manutenção ou reparo. Isso eliminará quaisquer riscos potenciais. CADA CADA CADA...
  • Page 132: Resolução E Resolução De Problemas

    Remova cuidadosamente qualquer sujeira ou fragmentos acumulados no silenciador e no tanque de combustível. A acumulação de sujidade nestes pode causar sobreaquecimento do motor, incêndio ou desgaste prematuro. Verifique se há parafusos ou componentes soltos ou ausentes. Certifique-se de que o acessório de corte esteja limpo e bem preso. Verifique toda a máquina quanto a vazamentos de combustível ou graxa.
  • Page 133: Transporte E Armazenamento

    BAIXA POTÊNCIA PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O operador está sobrecarregando a Corte em uma velocidade mais lenta. máquina. Leve a máquina a um Serviço Técnico O motor está A mistura do carburador é muito pobre. Oficial. superaquecendo? O ventilador, a cobertura do ventilador Limpe ou substitua conforme necessário.
  • Page 134: Eliminação E Reciclagem

    Os materiais utilizados na embalagem da máquina são recicláveis: descarte-os em recipiente adequado. GARANTIA A GREENCUT garante todos os produtos por um período de 3 anos (válido para a Europa). A garantia está sujeita à data de compra tendo em conta a utilização pretendida do produto.
  • Page 135: Declaración De Conformidad (Ce)

    Nós, BESELF BRANDS S.L., proprietária da marca GREENCUT, com sede na Calle Blanquers Parcela 7-8 Polígono Industrial de Valls 43800 Valls (Tarragona) - Espanha, declaramos que a motosserra GS680X, a partir do número de série do ano 2019, é de acordo com os requisitos das diretivas aplicáveis do Parlamento Europeu e do Conselho: •...
  • Page 138 ®...

Table of Contents