Page 1
LUFTENTFEUCHTER BC50LEF2301 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL ENTSCHIEDEN HABEN.
Page 3
LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN. SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE, INDEM SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN. DIE NICHTBEACHTUNG VON ANWEISUNGEN KÖNNTE ZU PERSONEN UND/ODER SACHSCHÄDEN UND/ODER ZUM VERLUST DES GARANTIEANSPRUCHS FÜHREN! Caution,risk of fire WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT, STANDORT, FÜLLMITTEL UND ZUM ELEKTRISCHEN...
Page 4
Weist das Gerät einen Defekt auf, so schalten Sie es aus und kontaktieren Ihren Händler oder die Kundenhotline. Ist das Stromversorgungskabel beschädigt, muss es vom Hersteller oder einer autorisierten Servicestelle ausgetauscht werden, um alle möglichen Risiken zu vermeiden. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen stets und ausschließlich an vom Hersteller autorisierte Kundendienststellen.
Page 5
13. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, psychischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen dürfen dieses Gerät nur benutzen, wenn es unter einer angemessenen Aufsicht geschieht und es zu einer ausführlichen Anleitung zur Benutzung des Geräts in einer sicheren Art und Weise gekommen ist, sowie die bestehenden Gefahren beschrieben wurden.
Page 6
24. Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund. 25. Stecken Sie niemals Finger, Stifte oder andere Gegenstände in das Gerät und achten Sie darauf, dass Luftein- und -auslass niemals blockiert werden. 26. Leeren Sie den Wassertank, sobald der „Wassertank voll“-Indikator aufleuchtet und ein Signalton ertönt.
Page 7
wenn es nicht verwendet wird und verdecken Sie das Gerät nicht mit Kunststoffverpackungen. 36. Erhalten Sie das Gerät in einem guten Zustand, indem Sie das Gerät pflegen und reinigen. Falls Sie Fragen zur Instandhaltung haben, können Sie mit der vom Hersteller autorisierten Kundenhotline/ Servicestelle in Kontakt treten.
Page 8
Hiermit bestätigen wir, dass dieser Artikel den grundlegenden Anforderungen, Vorschriften und Richtlinien der EU entspricht. Die ausführliche Konformitätserklärung können Sie jederzeit unter folgendem Link einsehen: https://www.schuss-home.at/downloads Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. LIEFERUMFANG Im Lieferumfang des BE COOL-Entfeuchters erhalten Sie: • 1x Luftentfeuchter • 1x Bedienungsanleitung...
BESCHREIBUNG DES GERÄTES Wassertank Wassertank – Griff Wassertankabdeckung Windblatt Feuchtigkeitsindikator Bedienfeld Vordere Abdeckung Hintere Abdeckung Griff 10. Filterrahmen 11. Ablassstopfen 12. Kabelaufhängung 13. Rad INBETRIEBNAHME VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Gerät auspacken • Öffnen Sie den Karton und entnehmen Sie das Gerät. •...
Page 10
• Vergewissern Sie sich vor dem Geräteeinsatz, dass sowohl der Lufteinlass als auch der Luftauslass frei von Hindernissen und nicht blockiert ist. • Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. • Sollte der Luftentfeuchter umgelegt worden sein, muss dieser vor jeder Inbetriebnahme 24 Stunden lang aufrecht stehen, um Schäden an internen Komponenten zu vermeiden Min.
Page 11
Timer Drücken Sie die Taste um die Ein- / Ausschaltzeit des Luftentfeuchters einzustellen. Der Einstellbereich beträgt 1-24 Stunden. Wenn Sie die Timer-Einstellung abbrechen möchten, drücken Sie nach Bestätigung der Einstellzeit zweimal. Trockenvorgang Drücken Sie diese Taste, um den Trocknungsvorgang im Luftentfeuchter zu starten.
Page 12
Betriebsmodi Timer • Drücken Sie die Timer-Taste einmal um den Timer – Modus zu aktivieren, während das Gerät eingeschalten ist. • Das Display leuchtet auf und die Zeit wird auf 1 h eingestellt. • Drückern Sie wiederholt die Timer-Taste und wählen sie zwischen 1 – 24 Stunden.
Page 13
Diese Funktion beseitigt die verbleibende Feuchtigkeit im Gerät. In diesem Modus läuft das Gerät unabhängig von der Luftfeuchtigkeit im Raum. Am Display wird in diesem Modus keine Luftfeuchtigkeit angegeben und der Lüfter läuft standardmäßig auf hoher Leistung. • Drücken Sie die Trocknungstaste und die Trocknungsfunktion zu aktivieren.
Page 14
Legen Sie beide Hände jeweils auf eine Seite der hinteren Abdeckung. Ziehen Sie den Wassertank vorsichtig aus dem Gerät heraus und öffnen Sie die Wassertankabdeckung auf der rechten Seite des Wassertanks. Schütten Sie das Wasser durch die Lücke zwischen Wassertank und Wassertankabdeckung aus Schließen Sie die Abdeckung Wassertanks und drehen Sie den...
Page 15
Bei Verwendung mit Ablaufschlauch mit Pumpenfunktion • Für die Verwendung mit der Pumpenfunktion, schließen Sie einen Ablaufschlauch mit 5 mm Durchmesser an. • An der Rückseite finden Sie den Wasserauslass. Entfernen Sie den Stöpsel • Befestigen Sie ein Ende des Abflussschlauches an der Ablassöffnung •...
Page 16
Hinweis: • Stellen Sie sicher das die Schlauchverbindung fest sitzt. • Stellen Sie sicher, dass der Wasserschlauch nach unten geneigt ist und keine Knicke aufweist, damit das Wasser abfließen kann. • Wenn das Wasser über den Schlauch in einen externen Wasserbehälter abgelassen wird, tauchen Sie das andere Ende nicht in das bereits abgelassene Wasser.
Page 17
Reinigen Sie die Kunststoffoberfläche des Gerätes vorsichtig mit einem feuchten Tuch und verwenden Sie nur sehr milde Reinigungsmittel und keine Schleif- oder Bleichmittel um Kratzer oder Beschädigungen zu vermeiden Reinigen Sie den Filterrahmen mindestens alle 2 Wochen mit warmen Wasser. Reinigen des Filters •...
Fehlerbehebung Fehlercodes Fehlercode Fehlerbeschreibung Wasserbehälter ist voll Fehlfunktion des Spulensensors / der Spule Fehlfunktion des Raumtemperatursensor Das Gerät befindet sich im Auftaumodus Das Gerät befindet sich im Trocknungsmodus Die Tastensperre / Kindersicherung wurde aktiviert Problem Ursache Lösung Stellen Sie sicher, dass das Der Luftentfeuchter ist Netzkabel es Luftentfeuchters ausgesteckt.
Page 19
Das Gerät “zischt“ Kein Fehler. Das fließende leicht. Geräusch des Kältemittels. Schlauchanschluss ist Überprüfen Sie die locker. Schlauchverbindung. Wasserleck Entfernen Sie Hindernisse Entwässerungssystem und richten Sie die ist blockiert. Wasserleitung gerade aus. Dies ist normaler Frost, der sich auf den Spulen aufbaut, Auf den Spulen Die Raumtemperatur ins besonders wenn die...
Page 20
Technische Daten 220V – 240V Nennspannung Frequenz 50 Hz Leistungsaufnahme 750 W Feuchtigkeitsentfernung 50 L / Tag (30°C / RH 80%) Luftumwälzung 360 m³/h Wassertank-Kapazität 7 Liter Kühlmittel R290 Produktabmessungen BxHxT 378 x 615 x 266 mm Gewicht 19 kg Schuss Home Electronic GmbH Kontaktadressen für weitere Scheringgasse 3, A-1140 Wien...
Page 21
Mit diesem Qualitätsprodukt von BE COOL haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BE COOL Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
Page 22
DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR BC50LEF2301 FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT BE COOL.
Page 23
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU L'ENTRETIEN. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES EN RESPECTANT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES CORPORELS ET/OU MATÉRIELS ET/OU LA PERTE DU DROIT À LA GARANTIE ! Caution,risk of fire INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ, L'EMPLACEMENT, LE PRODUIT DE REMPLISSAGE ET...
Page 24
Si l'appareil présente un défaut, éteignez-le et contactez votre revendeur ou la hotline clients. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de service agréé afin d'éviter tous les risques possibles. Pour les réparations éventuelles, adressez-vous toujours et exclusivement aux centres de service après-vente agréés par le fabricant.
Page 25
13. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, psychiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, ne doivent utiliser cet appareil que sous une surveillance adéquate et après avoir reçu des instructions détaillées sur la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité, ainsi que sur les risques existants.
Page 26
26. Videz le réservoir d'eau dès que l'indicateur "réservoir d'eau plein" s'allume et qu'un signal sonore retentit. 27. Ne déplacez pas rapidement l'appareil lorsque de l'eau se trouve dans le réservoir d'eau afin d'éviter les fuites ou les éclaboussures d'eau. 28.
Page 27
l'entretien, vous pouvez prendre contact avec la hotline clientèle/le centre de service autorisé par le fabricant. INFORMATIONS SPÉCIFIQUES SUR LE FLUIDE FRIGORIGÈNE R290 1. Le R290 est un fluide frigorigène conforme aux exigences environnementales de la CE. 2. Le réfrigérant est inodore. 3.
Vous pouvez consulter à tout moment la déclaration de conformité détaillée en cliquant sur le lien suivant : https://www.schuss-home.at/downloads Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. CONTENU DE LA LIVRAISON Dans la livraison du déshumidificateur BE COOL, vous recevez : • 1x déshumidificateur d'air • 1x manuel d'utilisation...
DESCRIPTION DE L'APPAREIL Réservoir d'eau Réservoir d'eau - poignée Couvercle du réservoir d'eau Feuille de vent Indicateur d'humidité Panneau de commande Couverture avant Couverture arrière Poignée 10. Cadre de filtre 11. Bouchon de vidange 12. Suspension de câbles 13. Roue MISE EN SERVICE AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE Déballer l'appareil...
Page 30
• Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que l'entrée et la sortie d'air sont libres de tout obstacle et ne sont pas obstruées. • Branchez l'appareil sur une prise de courant reliée à la terre. • Si le déshumidificateur a été déplacé, il doit rester en position verticale pendant 24 heures avant chaque mise en service, afin d'éviter d'endommager les composants internes.
Page 31
Minuteur Appuyez sur le bouton pour régler l'heure de mise en marche / d'arrêt du déshumidificateur. La plage de réglage est de 1 à 24 heures. Si vous souhaitez annuler le réglage de la minuterie, appuyez deux fois sur après avoir confirmé l'heure de réglage. Processus de séchage Appuyez sur ce bouton pour lancer le processus de séchage dans le déshumidificateur.
Page 32
Modes de fonctionnement Minuteur • Appuyez une fois sur le bouton de la minuterie pour activer le mode minuterie lorsque l'appareil est allumé. • L'écran s'allume et l'heure est réglée sur 1h. • Appuie plusieurs fois sur le bouton de la minuterie et choisis entre 1 et 24 heures.
Page 33
Cette fonction élimine l'humidité résiduelle dans l'appareil. Dans ce mode, l'appareil fonctionne indépendamment de l'humidité de la pièce. Dans ce mode, aucune indication d'humidité n'est affichée à l'écran et le ventilateur fonctionne par défaut à puissance élevée. • Appuyer sur le bouton de séchage et activer la fonction de séchage. Durée : environ 1 heure •...
Page 34
Placez vos deux mains sur un côté du couvercle arrière. Retirez délicatement le réservoir d'eau de l'appareil et ouvrez le couvercle du réservoir d'eau sur le côté droit du réservoir d'eau. Versez l'eau par l'espace entre le réservoir d'eau et le couvercle du réservoir d'eau.
Page 35
En cas d'utilisation avec un tuyau de vidange avec fonction de pompe • Pour l'utiliser avec la fonction de pompe, raccordez un tuyau de vidange de 5 mm de diamètre. • A l'arrière, vous trouverez la sortie d'eau. Retirez le bouchon •...
Page 36
Remarque : • Assurez-vous que le raccord du tuyau est bien fixé. • Assurez-vous que le tuyau d'eau est incliné vers le bas et qu'il n'est pas plié, afin que l'eau puisse s'écouler. • Si l'eau est évacuée par le tuyau dans un réservoir d'eau externe, ne plongez pas l'autre extrémité...
Page 37
Nettoyez la surface en plastique de l'appareil avec précaution à l'aide d'un chiffon humide et n'utilisez que des produits de nettoyage très doux et pas d'abrasifs ou d'agents blanchissants pour éviter de rayer ou d'endommager l'appareil. Nettoyez le cadre du filtre à l'eau chaude au moins toutes les deux semaines.
Dépannage Codes d'erreur Code Description de l'erreur d'erreur Le réservoir d'eau est plein Dysfonctionnement du capteur / de la bobine Dysfonctionnement du capteur de température ambiante L'appareil est en mode décongélation L'appareil est en mode de séchage Le verrouillage des touches / sécurité enfants a été activé Problème Cause Solution...
Page 39
des bruits Le filtre à air est Nettoyez le filtre comme inhabituels. bouché. décrit. Aucune erreur n'est L'appareil "siffle" constatée. Le bruit légèrement. d'écoulement du fluide frigorigène. Le raccord du tuyau est Vérifier le raccordement du desserré. tuyau. Fuite d'eau Le système de Retirez les obstacles et drainage est bloqué.
Page 40
Données techniques Tension nominale 220V - 240V Fréquence 50 Hz Puissance absorbée 750 W Élimination de l'humidité 50 L / jour (30°C / RH 80%) Circulation de l'air 360 m³/h Capacité du réservoir d'eau 7 litres Liquide de refroidissement R290 Dimensions du produit LxHxP 378 x 615 x 266 mm Poids...
Page 41
GARANTIE Avec ce produit de qualité BE COOL, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil BE COOL, nous accordons une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, des travaux de service devaient tout de même être effectués sur votre appareil pendant cette...
Page 42
DEUMIDIFICATORE BC50LEF2301 CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO BE COOL.
Page 43
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE. PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI SEGUENDO LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE LESIONI PERSONALI E/O DANNI MATERIALI E/O LA PERDITA DELLA COPERTURA DELLA GARANZIA! Caution,risk of fire INFORMAZIONI IMPORTANTI SU SICUREZZA,...
Page 44
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato per evitare ogni possibile rischio. Per le riparazioni rivolgersi sempre e solo ai centri di assistenza autorizzati dal produttore. I centri di assistenza clienti sono disponibili online sul sito www.becool.at.
Page 45
dell'apparecchio in modo sicuro e comprendano i rischi connessi. 14. Non utilizzare l'apparecchio senza sorveglianza. Se si lascia la stanza, spegnere sempre l'apparecchio. 15. Non torcere o piegare il cavo di alimentazione. 16. Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate. 17.
Page 46
29. Se si desidera spostare l'unità, accertarsi sempre che i freni di stazionamento siano rilasciati. 30. NOTA BENE: Il deumidificatore è dotato di una funzione di sbrinamento automatico. Se si forma della brina sulla batteria dell'evaporatore, il compressore si spegne automaticamente, ma il deumidificatore continua a funzionare fino a quando la brina non si scioglie.
Page 47
INFORMAZIONI SPECIFICHE SUL REFRIGERANTE R290 1. L'R290 è un refrigerante conforme alle specifiche ambientali della CE. 2. Il refrigerante è inodore. 3. L'apparecchio deve essere installato in un locale in cui non vi siano fonti di accensione in funzione (ad esempio: fuoco aperto, apparecchi a gas o elettrici in funzione con una fonte di calore aperta).
La dichiarazione di conformità dettagliata può essere consultata in qualsiasi momento al seguente link: https://www.schuss-home.at/downloads Salvo errori e modifiche tecniche. AMBITO DI CONSEGNA Nella fornitura del deumidificatore BE COOL riceverete: • 1x deumidificatore • 1 manuale di istruzioni...
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Serbatoio dell'acqua Serbatoio dell'acqua - maniglia Coperchio del serbatoio dell'acqua Pala eolica Indicatore di umidità Pannello di controllo Prima di copertina Coperchio posteriore Maniglia 10. Telaio del filtro 11. Tappo di scarico 12. Sospensione a cavo 13. Ruota COMMISSIONE PRIMA DELLA PRIMA MESSA IN SERVIZIO Disimballare l'unità...
Page 50
• Collegare l'unità a una presa con messa a terra. • Se il deumidificatore è stato trasferito, deve rimanere in posizione verticale per 24 ore prima di ogni avvio per evitare di danneggiare i componenti interni. Min. 50 cm Min. 20 cm Min.
Page 51
Timer Premere il pulsante per impostare l'orario di accensione/spegnimento del deumidificatore. L'intervallo di impostazione è di 1-24 ore. Se si desidera annullare l'impostazione del timer, premere due volte dopo aver confermato l'ora impostata. Processo di essiccazione Premere questo pulsante per avviare il processo di asciugatura nel deumidificatore.
Page 52
Modalità operative Timer • Premere una volta il pulsante del timer per attivare la modalità timer mentre l'apparecchio è acceso. • Il display si accende e l'ora viene impostata su 1 h. • Premere ripetutamente il pulsante del timer e selezionare un intervallo di tempo compreso tra 1 e 24 ore.
Page 53
Funzione di asciugatura Questa funzione elimina l'umidità residua nell'apparecchio. In questa modalità, l'unità funziona indipendentemente dall'umidità dell'ambiente. In questa modalità non viene visualizzata l'umidità sul display e la ventola funziona ad alta potenza per impostazione predefinita. • Premere il pulsante di asciugatura e attivare la funzione di asciugatura. Durata: circa 1 ora •...
Page 54
Posizionare entrambe le mani su un lato del coperchio posteriore. Estrarre con cautela il serbatoio dell'acqua dalla macchina e aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua sul lato destro. Versare l'acqua attraverso la fessura tra il serbatoio dell'acqua e il coperchio del serbatoio. Chiudere il coperchio del e ruotare la maniglia del serbatoio dell'acqua verso il...
Page 55
In caso di utilizzo di un tubo di drenaggio con funzione di pompa • Per l'utilizzo della funzione pompa, collegare un tubo di scarico di 5 mm di diametro. • Sul retro si trova l'uscita dell'acqua. Rimuovere la spina • Collegare un'estremità...
Page 56
Suggerimento: • Assicurarsi che il collegamento del tubo flessibile sia ben saldo. • Assicurarsi che il tubo dell'acqua sia inclinato verso il basso e non abbia pieghe, in modo che l'acqua possa defluire. • Quando si scarica l'acqua tramite il tubo flessibile in un serbatoio esterno, non immergere l'altra estremità...
Page 57
Pulire accuratamente la superficie in plastica dell'unità con un panno umido e utilizzare solo detergenti molto delicati e non abrasivi o candeggina per evitare graffi o danni. Pulire il telaio del filtro con acqua calda almeno ogni 2 settimane. Pulizia del filtro •...
Risoluzione dei problemi Codici di errore Codice di Descrizione dell'errore errore Il serbatoio dell'acqua è pieno Malfunzionamento del sensore bobina / bobina Malfunzionamento del sensore di temperatura ambiente L'unità è in modalità di sbrinamento L'unità è in modalità di asciugatura È...
Page 59
insoliti. Il filtro dell'aria è Pulire il filtro come descritto. intasato. L'unità "sibila" Nessun errore. Il suono di leggermente. flusso del refrigerante. Il raccordo del tubo Controllare il collegamento flessibile è allentato. del tubo flessibile. Perdite d'acqua Il sistema di drenaggio Rimuovere gli ostacoli e è...
Page 60
Dati tecnici Tensione nominale 220V - 240V Frequenza 50 Hz Consumo di energia 750 W Rimozione dell'umidità 50 L / giorno (30°C / RH 80%) Circolazione dell'aria 360 m³/h Capacità del serbatoio dell'acqua 7 litri Liquido di raffreddamento R290 Dimensioni del prodotto LxHxP 378 x 615 x 266 mm Peso 19 kg...
Page 61
GARANZIA Con questo prodotto di qualità di BE COOL, avete scelto l'innovazione, la durata e l'affidabilità. Per questo apparecchio BE COOL garantiamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sul dispositivo, garantiamo la riparazione gratuita del dispositivo (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
Page 62
Luchtontvochtiger BC50LEF2301 GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN EEN PRODUCT VAN BE COOL.
Page 63
LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN. HET NIET OPVOLGEN VAN DE INSTRUCTIES KAN LEIDEN TOT PERSOONLIJK LETSEL EN/OF MATERIËLE SCHADE EN/OF VERLIES VAN DE GARANTIEDEKKING! Caution,risk of fire BELANGRIJKE INFORMATIE OVER VEILIGHEID,...
Page 64
Als het apparaat een defect vertoont, schakel het dan uit en neem contact op met uw dealer of de hotline voor klanten. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant of een erkend servicecentrum om alle mogelijke risico's te vermijden. Neem voor reparaties altijd en alleen contact op met klantenservicecentra die door de fabrikant zijn geautoriseerd.
Page 65
apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen. 14. Gebruik het apparaat niet zonder toezicht. Schakel het apparaat altijd uit als u de kamer verlaat. 15.
Page 66
28. Wanneer u het waterreservoir plaatst, zorg er dan altijd voor dat u het stevig in de luchtontvochtiger drukt. 29. Als je het apparaat wilt verplaatsen, zorg er dan altijd voor dat de parkeerremmen gelost zijn. 30. LET OP: De luchtontvochtiger heeft een automatische ontdooifunctie.
Page 67
SPECIFIEKE INFORMATIE OVER KOELMIDDEL R290 1. R290 is een koelmiddel dat voldoet aan de milieuspecificaties van de EC. 2. Het koelmiddel is geurloos. 3. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een ruimte waar geen ontstekingsbronnen in werking zijn (bijvoorbeeld: open vuur, gas- en elektrische apparaten in werking met een open warmtebron).
EU. U kunt de gedetailleerde conformiteitsverklaring op elk gewenst moment bekijken via de volgende link: https://www.schuss-home.at/downloads Fouten en technische wijzigingen voorbehouden. LEVERINGSOMVANG Bij de levering van de BE COOL luchtontvochtiger ontvang je: • 1x luchtontvochtiger • 1x gebruiksaanwijzing...
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Watertank Watertank - handvat Deksel waterreservoir Windblad Vochtigheidsindicator Bedieningspaneel Voorkant Achterklep Handgreep 10. Filterframe 11. Aftapplug 12. Kabelophanging 13. Wiel INSCHRIJVING VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Het apparaat uitpakken • Open de doos en verwijder het apparaat. •...
Page 70
• Voordat u het apparaat gebruikt, moet u ervoor zorgen dat zowel de luchtinlaat als de luchtuitlaat vrij zijn van obstakels en niet geblokkeerd zijn. • Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. • Als de luchtontvochtiger verplaatst is, moet deze 24 uur rechtop staan voordat deze wordt opgestart om schade aan interne componenten te voorkomen.
Page 71
Timer Druk op de knop om de aan/uit tijd van de luchtontvochtiger in te stellen. Het instelbereik is 1-24 uur. Als u de timerinstelling wilt annuleren, drukt u twee keer op nadat u de instelling van de tijd heeft bevestigd. Droogproces Druk op deze knop om het droogproces in de luchtontvochtiger te starten.
Page 72
Bedrijfsmodi Timer • Druk één keer op de timerknop om de timermodus te activeren terwijl het apparaat is ingeschakeld. • Het display licht op en de tijd wordt ingesteld op 1 h. • Druk herhaaldelijk op de timertoets en selecteer tussen 1 - 24 uur. Wacht na het selecteren van de timer 5 seconden en het apparaat bevestigt de tijd automatisch.
Page 73
Droogfunctie Deze functie verwijdert het resterende vocht uit het apparaat. In deze modus werkt het apparaat onafhankelijk van de luchtvochtigheid in de kamer. In deze modus wordt er geen vochtigheid weergegeven op het display en draait de ventilator standaard op hoog vermogen. •...
Page 74
Plaats beide handen aan een kant van de achterklep. Trek de watertank voorzichtig uit de machine en open het deksel van de watertank aan de rechterkant van de watertank. Giet het water uit de opening tussen de watertank en het deksel van de watertank.
Page 75
Bij gebruik met afvoerslang met pompfunctie • Voor gebruik met de pompfunctie sluit je een afvoerslang met een diameter van 5 mm aan. • Aan de achterkant vind je de wateruitlaat. Verwijder de stekker • Bevestig één uiteinde van de afvoerslang aan de afvoeropening •...
Page 76
Hint: • Controleer of de slangaansluiting goed vastzit. • Zorg ervoor dat de waterslang schuin naar beneden loopt en geen knikken heeft, zodat het water weg kan lopen. • Als u het water via de slang in een externe watertank laat lopen, mag u het andere uiteinde niet in het reeds afgetapte water dompelen.
Page 77
Reinig het plastic oppervlak van het apparaat voorzichtig met een vochtige doek en gebruik alleen zeer milde schoonmaakmiddelen en geen schuurmiddelen of bleekmiddel om krassen of schade te voorkomen. Reinig het filterframe ten minste elke 2 weken met warm water. Filter reinigen •...
Page 78
Problemen oplossen Foutcodes Foutcode Foutbeschrijving Watertank is vol Storing in de bobinesensor/spoel Storing kamertemperatuursensor De unit staat in ontdooistand Het apparaat staat in de droogmodus Het sleutelslot / kinderslot is geactiveerd Probleem Oorzaak Oplossing De stekker van de Zorg ervoor dat het netsnoer luchtontvochtiger is uit van de luchtontvochtiger het stopcontact.
Page 79
Het apparaat "sist" Geen fout. Het stromende lichtjes. geluid van het koelmiddel. Controleer de Slangverbinding zit los. slangaansluiting. Waterlekkage Afvoersysteem is Verwijder obstakels en maak verstopt. de waterleiding recht. Dit is normale rijp die zich opbouwt op de spoelen, Vorst op de De kamertemperatuur vooral wanneer de spoelen...
Page 80
Technische gegevens Nominale spanning 220V - 240V Frequentie 50 Hz Stroomverbruik 750 W Vochtverwijdering 50 L / dag (30°C / RH 80%) Luchtcirculatie 360 m³/u Inhoud waterreservoir 7 liter Koelvloeistof R290 Productafmetingen BxHxD 378 x 615 x 266 mm Gewicht 19 kg Schuss Home Electronic GmbH Neem contact op met adressen voor...
Page 81
GARANTIE Met dit kwaliteitsproduct van BE COOL heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Voor dit BE COOL apparaat geven we een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, geldig in Oostenrijk! Mochten er in deze periode tegen de verwachting in toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, dan garanderen wij u hierbij dat wij het apparaat kosteloos repareren (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) het product omruilen.
Page 82
DESHUMIDIFICADOR BC50LEF2301 ENHORABUENA! GRACIAS POR ELEGIR UN PRODUCTO DE BE COOL.
Page 83
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS MATERIALES Y/O LA PÉRDIDA DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA.
Page 84
Si el aparato presenta algún defecto, apáguelo y póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de atención al cliente. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o un centro de servicio autorizado para evitar todos los riesgos posibles.
Page 85
13. Los niños menores de 8 años y las personas con capacidades físicas, mentales, sensoriales o espirituales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos no deben utilizar este aparato a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan los peligros que conlleva.
Page 86
26. Vacíe el depósito de agua en cuanto se encienda el indicador de "depósito de agua lleno" y suene un pitido. 27. No mueva el aparato rápidamente cuando haya agua en el depósito para evitar fugas o salpicaduras de agua. 28.
Page 87
en contacto con la línea directa de atención al cliente/centro de servicio técnico autorizado por el fabricante. INFORMACIÓN ESPECÍFICA SOBRE EL REFRIGERANTE R290 1. R290 es un refrigerante conforme a las especificaciones medioambientales de la CE. 2. El refrigerante es inodoro. 3.
Salvo errores y modificaciones técnicas. ALCANCE DE LA ENTREGA En el volumen de suministro del deshumidificador BE COOL recibirá: • 1x deshumidificador • 1x manual de instrucciones...
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Depósito de agua Depósito de agua - asa Tapa del depósito de agua Pala eólica Indicador de humedad Panel de control Portada Tapa trasera Mango Marco del filtro Tapón de vaciado Suspensión por cable Rueda PUESTA EN MARCHA ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO Desembalar la unidad •...
Page 90
• Antes de utilizar la unidad, asegúrese de que tanto la entrada como la salida de aire estén libres de obstáculos y no bloqueadas. • Conecte la unidad a una toma con conexión a tierra. • Si el deshumidificador ha sido reubicado, debe permanecer en posición vertical durante 24 horas antes de cada puesta en marcha para evitar daños en los componentes internos.
Page 91
Temporizador Pulse el botón para ajustar el tiempo de encendido/apagado del deshumidificador. El intervalo de ajuste es de 1-24 horas. Si desea cancelar el ajuste del temporizador, pulse dos veces después de confirmar el tiempo de ajuste. Proceso de secado Pulse este botón para iniciar el proceso de secado en el deshumidificador.
Page 92
Modos de funcionamiento Temporizador • Pulse una vez el botón del temporizador para activar el modo temporizador mientras el aparato está encendido. • La pantalla se ilumina y el tiempo se ajusta a 1 h. • Pulse repetidamente el botón del temporizador y seleccione entre 1 y 24 horas.
Page 93
Esta función elimina la humedad restante en el aparato. En este modo, la unidad funciona independientemente de la humedad de la habitación. En este modo no se muestra humedad en la pantalla y el ventilador funciona a alta potencia por defecto. •...
Page 94
Coloque ambas manos a cada lado de la cubierta trasera. Extraiga con cuidado el depósito de agua de la máquina y abra la tapa situada en el lado derecho del depósito. Vierta el agua a través del hueco entre el depósito de agua y la tapa del depósito de agua.
Page 95
Cuando se utiliza con manguera de desagüe con función de bomba • Para utilizarlo con la función de bomba, conecte una manguera de desagüe de 5 mm de diámetro. • En la parte posterior encontrará la salida de agua. Retire el tapón •...
Page 96
Pista: • Asegúrese de que la conexión de la manguera está bien apretada. • Asegúrate de que la manguera de agua esté inclinada hacia abajo y no tenga dobleces para que el agua pueda escurrir. • Al vaciar el agua a través de la manguera en un depósito de agua externo, no sumerja el otro extremo en el agua ya vaciada.
Page 97
Limpie cuidadosamente la superficie de plástico de la unidad con un paño húmedo y utilice sólo productos de limpieza muy suaves y no abrasivos o lejía para evitar arañazos o daños. Limpie el marco del filtro con agua tibia al menos cada 2 semanas. Limpieza del filtro •...
Solución de problemas Códigos de error Código de Descripción del error error Depósito de agua lleno Mal funcionamiento del sensor de bobina / bobina Mal funcionamiento del sensor de temperatura ambiente El aparato está en modo de descongelación La unidad está en modo de secado Se ha activado el bloqueo de teclas/bloqueo para niños Problema Causa...
Page 99
La unidad "silba" No hay error. El sonido de ligeramente. flujo del refrigerante. La conexión de la Compruebe la conexión de la manguera está suelta. manguera. Fugas de agua El sistema de drenaje Retire los obstáculos y está bloqueado. enderece la tubería de agua. Se trata de la escarcha normal que se acumula en Se produce...
Page 100
Datos técnicos Tensión nominal 220V - 240V Frecuencia 50 Hz Consumo de energía 750 W Eliminación de la humedad 50 L / día (30°C / HR 80%) Circulación de aire 360 m³/h Capacidad del depósito de agua 7 litros Refrigerante R290 Dimensiones del producto AnxAlxPr 378 x 615 x 266 mm...
Page 101
Con este producto de calidad de BE COOL, ha apostado por la innovación, la durabilidad y la fiabilidad. Para este aparato BE COOL concedemos un período de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra válido en Austria.
Page 102
Odvlhčovač vzduchu BC50LEF2301 GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLEČNOSTI BE COOL.
Page 103
PŘED ZAHÁJENÍM INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ. NEDODRŽENÍ POKYNŮ MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK ZRANĚNÍ OSOB A/NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU A/NEBO ZTRÁTU ZÁRUČNÍHO KRYTÍ! Caution,risk of fire DŮLEŽITÉ INFORMACE O BEZPEČNOSTI, UMÍSTĚNÍ, PLNIDLE A ELEKTRICKÉM PŘIPOJENÍ.
Page 104
Vždy a pouze v případě oprav se obracejte na servisní střediska autorizovaná výrobcem. Zákaznická servisní střediska najdete na adrese www.becool.at. Před připojením k elektrické síti musíte zkontrolovat, zda typ proudu a síťové napětí odpovídají údajům na typovém štítku spotřebiče. Elektrická zásuvka, do které přístroj připojíte, nesmí být vadná...
Page 105
18. Přístroj nikdy nezakrývejte. 19. Přístroj nikdy nepoužívejte v místnostech, kde se vyskytuje plyn, olej nebo síra. 20. Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody nebo vysoké vlhkosti, např. ve vlhkých sklepích, v blízkosti bazénů, van nebo sprch. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda.
Page 106
kompresor se automaticky spustí a odvlhčování pokračuje. 31. Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej od sítě a vyprázdněte nádržku na vodu. 32. Před odpojením spotřebiče od elektrické sítě jej vždy vypněte. 33. Při odpojování spotřebiče od elektrické sítě netahejte za síťový kabel. Pro odpojení síťového kabelu vždy zatáhněte za zástrčku.
Page 107
SPECIFICKÉ INFORMACE O CHLADIVU R290 1. R290 je chladivo v souladu s ekologickými specifikacemi ES. 2. Chladivo je bez zápachu. 3. Spotřebič musí být instalován v místnosti, kde nejsou v provozu žádné zdroje vznícení (např.: otevřený oheň, plynové a elektrické spotřebiče v provozu s otevřeným zdrojem tepla).
EU. Podrobné prohlášení o shodě si můžete kdykoli prohlédnout pod následujícím odkazem: https://www.schuss-home.at/downloads S výjimkou chyb a technických úprav. ROZSAH DODÁVKY V rámci dodávky odvlhčovače BE COOL obdržíte: • 1x odvlhčovač • 1x návod k použití...
POPIS ZAŘÍZENÍ Nádrž na vodu Nádrž na vodu - rukojeť Kryt nádrže na vodu Větrná lopatka Indikátor vlhkosti Ovládací panel Přední strana obálky Zadní kryt Rukojeť Rám filtru Vypouštěcí zátka Zavěšení kabelů Kola KOMISIONÁŘSTVÍ PŘED PRVNÍM UVEDENÍM DO PROVOZU Vybalte jednotku •...
Page 110
• Připojte přístroj k uzemněné zásuvce. • Pokud byl odvlhčovač přemístěn, musí před každým spuštěním stát 24 hodin ve svislé poloze, aby nedošlo k poškození vnitřních součástí. Min. 50 cm Min. 20 cm Min. 20 cm Min. 20 cm Min. 20 cm FUNKCE Odvlhčovač...
Page 111
Časovač Stisknutím tlačítka nastavte dobu zapnutí/vypnutí odvlhčovače. Rozsah nastavení je 1-24 hodin. Pokud chcete nastavení časovače zrušit, stiskněte dvakrát po potvrzení nastavené doby. Proces sušení Stisknutím tohoto tlačítka spustíte proces vysoušení v odvlhčovači. Ten trvá přibližně jednu hodinu a zabraňuje vzniku plísní ve spotřebiči.
Page 112
Provozní režimy Časovač • Jedním stisknutím tlačítka časovače aktivujete režim časovače, když je spotřebič zapnutý. • Rozsvítí se displej a čas se nastaví na 1 h. • Opakovaně stiskněte tlačítko časovače a zvolte čas v rozmezí 1-24 hodin. Po výběru času časovače počkejte 5 sekund a spotřebič automaticky potvrdí...
Page 113
• Stiskněte tlačítko sušení a aktivujte funkci sušení. Doba trvání: Přibližně 1 hodina • Odvlhčovač pracuje při vysokých otáčkách ventilátoru a vypouští vzduch po dobu delší než 30 minut. • Odvlhčovač se poté přepne na nízkou rychlost a pokračuje v provozu přibližně...
Page 114
Položte obě ruce vždy na jednu stranu zadního krytu. Opatrně vytáhněte nádržku na vodu ze stroje a otevřete kryt nádržky na vodu na pravé straně nádržky na vodu. Vylijte vodu mezerou mezi nádržkou na vodu a krytem nádržky na vodu. Zavřete kryt a otočte rukojetí...
Page 115
Při použití s vypouštěcí hadicí s funkcí čerpadla • Pro použití s funkcí čerpadla připojte vypouštěcí hadici o průměru 5 mm. • V zadní části najdete vývod vody. Vyjměte zástrčku • Připojte jeden konec vypouštěcí hadice k vypouštěcímu otvoru. • Druhý...
Page 116
Nápověda: • Ujistěte se, že je hadicové spojení těsné. • Ujistěte se, že je vodní hadice nakloněná směrem dolů a že není zalomená, aby voda mohla odtékat. • Při vypouštění vody hadicí do externí nádrže neponořujte druhý konec do již vypuštěné vody. •...
Page 117
Plastový povrch přístroje čistěte opatrně vlhkým hadříkem a používejte pouze velmi jemné čisticí prostředky, nikoli abraziva nebo bělidla, aby nedošlo k poškrábání nebo poškození. Rám filtru čistěte teplou vodou nejméně jednou za 2 týdny. Čištění filtru • Filtr je umístěn za zadní mřížkou sání. Odstraňte mřížku sání z odvlhčovače a vyjměte filtr.
Page 118
Řešení problémů Chybové kódy Kód chyby Popis chyby Nádrž na vodu je plná Porucha snímače cívky / cívky Porucha čidla pokojové teploty Jednotka je v režimu odmrazování Přístroj je v režimu sušení Zámek na klíč / dětská pojistka je aktivován. Příčina Řešení...
Page 119
Žádná chyba. Zvuk Jednotka mírně "syčí". proudícího chladiva. Spojení hadice je Zkontrolujte připojení hadice. uvolněné. Únik vody Odvodňovací systém je Odstraňte překážky a ucpaný. narovnejte vodovodní potrubí. Jedná se o normální námrazu, která se tvoří na Na cívkách vzniká Teplota v místnosti se spirálách, zejména při nízké...
Page 120
Technické údaje Jmenovité napětí 220V - 240V Frekvence 50 Hz Spotřeba energie 750 W Odstranění vlhkosti 50 l / den (30 °C / relativní vlhkost 80 Cirkulace vzduchu 360 m³/h Objem nádrže na vodu 7 litrů Chladicí kapalina R290 Rozměry výrobku ŠxVxH 378 x 615 x 266 mm Hmotnost 19 kg...
Page 121
ZÁRUKA S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BE COOL jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento spotřebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od data zakoupení platnou v Rakousku! Pokud by v rozporu s očekáváním bylo během tohoto období přesto nutné provést na vašem zařízení servisní práce, zaručujeme tímto bezplatnou opravu zařízení...
Page 122
Odvlhčovač vzduchu BC50LEF2301 GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLOČNOSTI BE COOL.
Page 123
PRED ZAČATÍM INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU. DODRŽIAVANÍM BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOV CHRÁŇTE SEBA AJ OSTATNÝCH. NEDODRŽANIE POKYNOV MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK ZRANENIE OSÔB A/ALEBO POŠKODENIE MAJETKU A/ALEBO STRATU ZÁRUČNÉHO KRYTIA! Caution,risk of fire DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI, UMIESTNENÍ, PLNIACOM PROSTRIEDKU A ELEKTRICKOM PRIPOJENÍ.
Page 124
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo autorizované servisné stredisko, aby sa predišlo všetkým možným rizikám. Vždy a len v prípade opráv kontaktujte zákaznícke servisné strediská autorizované výrobcom. Zákaznícke servisné strediská nájdete na webovej stránke www.becool.at. Pred pripojením k elektrickej sieti musíte skontrolovať, či typ prúdu a sieťové...
Page 125
14. Zariadenie nepoužívajte bez dozoru. Ak opustíte miestnosť, vždy prístroj vypnite. 15. Sieťový kábel nekrúťte ani neohýbajte. 16. Spotrebič nepoužívajte s mokrými rukami. 17. Prístroj nepoužívajte vo vonkajšom prostredí. 18. Jednotku nikdy nezakrývajte. 19. Prístroj nikdy nepoužívajte v miestnostiach, v ktorých sa nachádza plyn, olej alebo síra.
Page 126
30. UPOZORNENIE: Odvlhčovač má funkciu automatického odmrazovania. Ak sa na výparníkovej špirále vytvorí námraza, kompresor sa automaticky vypne, ale chladič pokračuje v prevádzke, kým sa námraza nerozptýli. Keď sa cievka úplne rozmrazí, kompresor sa automaticky spustí a odvlhčovanie pokračuje. 31. Ak spotrebič nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete a vyprázdnite nádržku na vodu.
Page 127
ŠPECIFICKÉ INFORMÁCIE O CHLADIVE R290 1. R290 je chladivo v súlade s environmentálnymi špecifikáciami ES. 2. Chladivo je bez zápachu. 3. Spotrebič musí byť nainštalovaný v miestnosti, kde nie sú v prevádzke žiadne zdroje vznietenia (napr.: otvorený oheň, plynové a elektrické spotrebiče v prevádzke s otvoreným zdrojom tepla).
EÚ. Podrobné vyhlásenie o zhode si môžete kedykoľvek pozrieť pod nasledujúcim odkazom: https://www.schuss-home.at/downloads S výnimkou chýb a technických úprav. ROZSAH DODÁVKY V rozsahu dodávky odvlhčovača BE COOL dostanete: • 1x odvlhčovač vzduchu • 1x návod na použitie...
OPIS ZARIADENIA Nádrž na vodu Nádrž na vodu - rukoväť Kryt nádrže na vodu Veterná lopatka Indikátor vlhkosti Ovládací panel Predný obal Zadný kryt Rukoväť Rám filtra Vypúšťacia zátka Káblové zavesenie Koleso COMMISSIONING PRED PRVÝM UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Vybalenie jednotky •...
Page 130
• Pred použitím jednotky sa uistite, že prívod vzduchu aj výstup vzduchu nie sú zablokované a nie sú na nich žiadne prekážky. • Prístroj pripojte k uzemnenej zásuvke. • Ak bol odvlhčovač premiestnený, musí pred každým spustením stáť 24 hodín vo vzpriamenej polohe, aby nedošlo k poškodeniu vnútorných komponentov.
Page 131
Časovač Stlačením tlačidla nastavte čas zapnutia/vypnutia odvlhčovača. Rozsah nastavenia je 1-24 hodín. Ak chcete nastavenie časovača zrušiť, po potvrdení nastaveného času stlačte dvakrát tlačidlo . Proces sušenia Stlačením tohto tlačidla spustíte proces sušenia v odvlhčovači. Tento proces trvá približne jednu hodinu a zabraňuje tvorbe plesní v spotrebiči.
Page 132
Prevádzkové režimy Časovač • Stlačením tlačidla časovača raz aktivujete režim časovača, keď je spotrebič zapnutý. • Displej sa rozsvieti a čas sa nastaví na 1 h. • Opakovane stlačte tlačidlo časovača a vyberte čas v rozmedzí 1 - 24 hodín. Po výbere času časovača počkajte 5 sekúnd a spotrebič automaticky potvrdí...
Page 133
• Stlačte tlačidlo sušenia a aktivujte funkciu sušenia. Trvanie: Približne 1 hodina • Odvlhčovač pracuje pri vysokých otáčkach ventilátora a vypúšťa vzduch viac ako 30 minút. • Odvlhčovač sa potom prepne na nízku rýchlosť a pokračuje v prevádzke približne 20 minút. •...
Page 134
Položte obe ruky vždy na jednu stranu zadného krytu. Opatrne vytiahnite nádrž na vodu zo stroja a otvorte kryt nádrže na vodu na pravej strane nádrže na vodu. Vylejte vodu cez medzeru medzi nádržkou na vodu a krytom nádržky na vodu. Zatvorte kryt nádrž...
Page 135
Pri použití s vypúšťacou hadicou s funkciou čerpadla • Na použitie s funkciou čerpadla pripojte vypúšťaciu hadicu s priemerom 5 • V zadnej časti nájdete vývod vody. Vyberte zástrčku • Pripojte jeden koniec vypúšťacej hadice k vypúšťaciemu otvoru • Druhý koniec hadice nasmerujte do odtoku.
Page 136
Tip: • Uistite sa, že je spojenie hadice tesné. • Dbajte na to, aby bola hadica na vodu naklonená smerom nadol a nemala žiadne zalomenia, aby voda mohla odtekať. • Pri vypúšťaní vody hadicou do externej nádrže na vodu neponárajte druhý koniec do už...
Page 137
Plastový povrch zariadenia čistite opatrne vlhkou handričkou a používajte len veľmi jemné čistiace prostriedky, žiadne abrazívne prostriedky ani bielidlá, aby nedošlo k poškriabaniu alebo poškodeniu. Rám filtra čistite teplou vodou aspoň každé 2 týždne. Čistenie filtra • Filter sa nachádza za zadnou mriežkou sania. Odstráňte mriežku nasávania z odvlhčovača a vyberte filter.
Page 138
Riešenie problémov Kódy chýb Kód chyby Popis chyby Nádrž na vodu je plná Porucha snímača cievky / cievky Porucha snímača izbovej teploty Jednotka je v režime rozmrazovania Zariadenie je v režime sušenia Zámok na kľúč / detský zámok bol aktivovaný Príčina Riešenie Problém...
Page 139
Žiadna chyba. Zvuk Jednotka mierne "zasyčí". prúdiaceho chladiva. Pripojenie hadice je Skontrolujte pripojenie uvoľnené. hadice. Únik vody Odstráňte prekážky a Odvodňovací systém je narovnajte vodovodné zablokovaný. potrubie. Ide o normálnu námrazu, ktorá sa vytvára na špirálach, Na cievkach Teplota v miestnosti sa najmä...
Page 140
Technické údaje Menovité napätie 220V - 240V Frekvencia 50 Hz Spotreba energie 750 W Odstraňovanie vlhkosti 50 l / deň (30 °C / relatívna vlhkosť 80 Cirkulácia vzduchu 360 m³/h Kapacita nádrže na vodu 7 litrov Chladiaca kvapalina R290 Rozmery výrobku ŠxVxH 378 x 615 x 266 mm Hmotnosť...
Page 141
ZÁRUKA S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BE COOL ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na tento spotrebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od dátumu nákupu platnú v Rakúsku! Ak by počas tohto obdobia bolo napriek očakávaniam potrebné vykonať na vašom zariadení servisné práce, zaručujeme vám týmto bezplatnú...
Page 142
DEHUMIDIFICATOR BC50LEF2301 FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES UN PRODUS BE COOL.
Page 143
VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA. PROTEJAȚI-VĂ PE DUMNEAVOASTRĂ ȘI PE CEILALȚI RESPECTÂND INSTRUCȚIUNILE DE SIGURANȚĂ. NERESPECTAREA INSTRUCȚIUNILOR AR PUTEA DUCE LA VĂTĂMĂRI CORPORALE ȘI/SAU DAUNE MATERIALE ȘI/SAU PIERDEREA ACOPERIRII GARANȚIEI! Caution,risk of fire INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA, AMPLASAREA, AGENTUL DE UMPLERE ȘI...
Page 144
Dacă aparatul prezintă o defecțiune, opriți-l și contactați dealerul sau linia de asistență telefonică pentru clienți. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către un centru de service autorizat pentru a evita toate riscurile posibile.
Page 145
13. Copiii cu vârsta sub 8 ani și persoanele cu capacități fizice, mentale, senzoriale sau spirituale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe nu trebuie să utilizeze acest aparat decât dacă au fost supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea aparatului în condiții de siguranță...
Page 146
27. Nu deplasați rapid aparatul atunci când există apă în rezervorul de apă pentru a evita scurgeri sau stropiri de apă. 28. Când introduceți rezervorul de apă, asigurați-vă întotdeauna că îl apăsați ferm în dezumidificator. 29. Dacă doriți să deplasați unitatea, asigurați-vă întotdeauna că...
Page 147
INFORMAȚII SPECIFICE PRIVIND AGENTUL FRIGORIFIC R290 1. R290 este un agent frigorific în conformitate cu specificațiile de mediu ale 2. Agentul frigorific este inodor. 3. Aparatul trebuie instalat într-o încăpere în care nu există surse de aprindere în funcțiune (de exemplu: foc deschis, aparate electrice și cu gaz în funcțiune cu o sursă...
în orice moment la următorul link: https://www.schuss-home.at/downloads Cu excepția erorilor și a modificărilor tehnice. DOMENIUL DE APLICARE A LIVRĂRII În pachetul de livrare al dezumidificatorului BE COOL veți primi: • 1x dezumidificator • 1x manual de instrucțiuni...
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Rezervor de apă Rezervor de apă - mâner Capacul rezervorului de apă Pală de vânt Indicator de umiditate Panou de control Coperta din față Capacul din spate Mâner 10. Cadru de filtru 11. Dop de golire 12. Suspensie prin cablu 13.
Page 150
• Înainte de a utiliza aparatul, asigurați-vă că atât intrarea cât și ieșirea de aer sunt libere de obstacole și nu sunt blocate. • Conectați aparatul la o priză cu împământare. • Dacă dezumidificatorul a fost mutat, acesta trebuie să stea în poziție verticală...
Page 151
Cronometru Apăsați butonul pentru a seta ora de pornire/oprire a dezumidificatorului. Intervalul de setare este de 1-24 ore. Dacă doriți să anulați setarea temporizatorului, apăsați de două ori după confirmarea orei de setare. Procesul de uscare Apăsați acest buton pentru a începe procesul de uscare în dezumidificator.
Page 152
Moduri de operare Cronometru • Apăsați o dată butonul de temporizare pentru a activa modul de temporizare în timp ce aparatul este pornit. • Afișajul se aprinde și timpul este setat la 1 h. • Apăsați butonul de temporizare în mod repetat și selectați între 1 și 24 de ore.
Page 153
În acest mod, pe afișaj nu este afișată umiditatea, iar ventilatorul funcționează implicit la putere mare. • Apăsați butonul de uscare și activați funcția de uscare. Durată: Aproximativ 1 oră • Dezumidificatorul funcționează la o viteză mare a ventilatorului și evacuează...
Page 154
Așezați ambele mâini pe o parte a capacului din spate. Scoateți cu grijă rezervorul de apă din mașină și deschideți capacul rezervorului de apă din partea dreaptă a acestuia. Turnați apa prin spațiul dintre rezervorul de apă și capacul rezervorului de apă.
Page 155
Atunci când este utilizat cu furtun de scurgere cu funcție de pompă • Pentru utilizarea cu funcția de pompare, conectați un furtun de scurgere cu diametrul de 5 mm. • În partea din spate veți găsi ieșirea de apă. Scoateți ștecherul •...
Page 156
Sfat: • Asigurați-vă că racordul furtunului este strâns. • Asigurați-vă că furtunul de apă este înclinat în jos și nu are îndoituri, astfel încât apa să se poată scurge. • Atunci când scurgeți apa printr-un furtun într-un rezervor de apă extern, nu introduceți celălalt capăt în apa deja scursă.
Page 157
Curățați cu grijă suprafața din plastic a aparatului cu o cârpă umedă și utilizați numai agenți de curățare foarte blânzi, fără substanțe abrazive sau înălbitori, pentru a evita zgârieturile sau deteriorările. Curățați cadrul filtrului cu apă caldă cel puțin o dată la 2 săptămâni. Curățarea filtrului •...
Page 158
Depanare Coduri de eroare Cod de Descrierea erorii eroare Rezervorul de apă este plin Defecțiune a senzorului bobinei / bobinei Defecțiune a senzorului de temperatură a camerei Unitatea este în modul de dezghețare Unitatea este în modul de uscare Blocarea cu cheie / blocarea pentru copii a fost activată Soluție Problema Cauza...
Page 159
Nicio eroare. Sunetul de Unitatea "șuieră" ușor. curgere a agentului frigorific. Verificați conexiunea Conexiunea furtunului este slăbită. furtunului. Scurgeri de apă Îndepărtați obstacolele și Sistemul de drenaj este îndreptați conducta de apă. blocat. Este vorba de înghețul normal care se acumulează Apare înghețul pe Temperatura camerei pe serpentine, în special...
Page 160
Date tehnice Tensiune nominală 220V - 240V Frecvență 50 Hz Consumul de energie 750 W Îndepărtarea umezelii 50 L / zi (30°C / RH 80%) Circulația aerului 360 m³/h Capacitatea rezervorului de apă 7 litri Lichid de răcire R290 Dimensiunile produsului LxAxP 378 x 615 x 266 mm Greutate 19 kg...
Page 161
Cu acest produs de calitate de la BE COOL, ați luat o decizie pentru inovație, durabilitate și fiabilitate. Pentru acest aparat BE COOL acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria! În cazul în care, contrar așteptărilor, ar trebui totuși să fie necesare lucrări de service la dispozitivul dumneavoastră în această...
Page 162
DEHUMIDIFIER BC50LEF2301 CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING A BE COOL PRODUCT.
Page 163
PLEASE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE STARTING ASSEMBLY, INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY FOLLOWING THE SAFETY INSTRUCTIONS. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONS AND / OR PROPERTY DAMAGES AND / OR LOSS OF THE WARRANTY CLAIM! Caution,risk of fire IMPORTANT INFORMATION ON SAFETY, LOCATION...
Page 164
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized service center to avoid all possible risks. For any repairs, always and only contact customer service points authorized by the manufacturer. You can access the customer service centers online at www.becool.at.
Page 165
how to use the device in a safe manner and how it came, and the existing dangers have been described. 14. Do not operate the device unsupervised. If you leave the room, always switch off the device. ● 15. Do not twist or kink the power cord. 16.
Page 166
29. If you want to move the device, always make sure that the parking brakes are released. → 30. PLEASE NOTE dehumidifier automatic defrost function. If frost forms on the evaporator coil, the compressor will automatically shut down, but the cooler will continue to run until the frost dissipates.
Page 167
SPECIFIC INFORMATION ON REFRIGERANT R290 R290 is a refrigerant according to the EC environmental guidelines. The refrigerant is odorless. The appliance should be installed in a room where there are no ignition sources in operation (e.g.: open fire, gas and electrical appliances in operation with open heat source) Do not perforate or burn the air conditioner.
Errors and technical modifications excepted. SCOPE OF DELIVERY In the scope of delivery of the BE COOL dehumidifier you will receive: • 1x dehumidifier • 1x instruction manual...
DESCRIPTION OF THE UNIT 1. Watertank 2. Watertank – Handle 3. Water tank Cover 4. Wind Sheet 5. Humidity Indicator 6. Control Panel 7. Front Cover 8. Back Cover 9. Handle 10. Filter Frame 11. Drain Plug 12. Cable Suspension 13.
Page 170
• Before using the unit, make sure that both the air inlet and the air outlet are free of obstacles and not blocked. • Connect the appliance to a grounded socket. • if the dehumidifier has been moved, it must stand upright for 24 hours before each use to avoid damage to internal components.
Page 171
Timer Press the button to set the on/off time of the dehumidifier. The setting range is 1-24 hours. If you want to cancel the timer setting, press twice after confirming the setting time. Dry Key Press this button to start the drying process in the dehumidifier. This takes about one hour and prevents mould from forming in the appliance.
Page 172
Operating modes Timer • Press the timer button once to activate the timer mode while the appliance is switched on. • The display lights up and the time is set to 1 h. • Press the timer button repeatedly and select between 1 - 24 hours. After selecting the timer time, wait 5 seconds and the appliance will automatically confirm the time.
Page 173
• The dehumidifier operates at high fan speed and emits air for more than 30 minutes • then the dehumidifier changes to low speed and continues to run for approx. 20 minutes. • if you press the dry button again, the drying process is interrupted. Drainage When using the water tank When the water tank is full, the appliance switches off automatically and beeps...
Page 174
• At the back you will find the water outlet. Remove the plug. • Attach one end of the drain hose to the drain hole. • Direct the other end of the hose to a drain. ATTENTION! The drain must be in a lower position than the water outlet of the appliance.
Page 175
Maintenance • For maintenance of the unit, switch off the unit and disconnect it from the Power Outlet. • When the dehumidifier is not in use, it should be disconnected from the mains supply. • Use water and mild detergents for cleaning. Do not use bleach or abrasives to clean the appliance.
Cleaning the Filter • The filter is located behind the rear intake grille. Remove the intake grille from the dehumidifier and remove the filter. • Use a hoover with a soft brush attachment to remove large debris and dust deposits. •...
Page 177
The ambient Note the temperature temperature range for which is lower than 5 °C or higher than 32 °C. unit is designed for. Dirty Filter. Clean the filter as described. The dehumidifier does not dry the In the dry season, the Room temperature or air as desired.
Page 178
Technical Data 220V – 240V Nominal Voltage Frequency 50 Hz Power 750 W Humidity removal 50 L / Day (30°C / RH 80%) Air circulation 360 m³/h Water tank capacity Coolant R290 Product dimensions 378 x 615 x 266 mm Weight 19 kg Schuss Home Electronic GmbH...
Page 179
By purchasing a BE COOL quality product you have acquired an innovative, long lasting and reliable item. For this BE COOL device we grant a warranty of 2 years from the date of purchase, valid in Austria only. In the unlikely event that service work is required on your device in this period we warrant free repair (spare parts and labour) or (subject to Schuss’s decision) to replace the product.
Page 180
Osuszacz powietrza BC50LEF2301 GRATULACJE! DZIĘKUJEMY ZA WYBRANIE PRODUKTU OD BE COOL.
Page 181
PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI, OBSŁUGI LUB KONSERWACJI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NALEŻY CHRONIĆ SIEBIE I INNYCH POPRZEZ PRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA. NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI MOŻE SKUTKOWAĆ OBRAŻENIAMI CIAŁA I/LUB USZKODZENIEM MIENIA I/LUB UTRATĄ GWARANCJI! Caution,risk of fire WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, LOKALIZACJI, CZYNNIKA NAPEŁNIAJĄCEGO I PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO.
Page 182
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe, aby uniknąć wszelkich możliwych zagrożeń. W przypadku jakichkolwiek napraw należy zawsze kontaktować się wyłącznie z autoryzowanymi przez producenta centrami obsługi klienta. Centra obsługi klienta można znaleźć w Internecie pod adresem www.becool.at.
Page 183
sensorycznych lub duchowych lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy nie powinny korzystać z tego urządzenia, chyba że są nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. 14. Nie używaj urządzenia bez nadzoru. Po opuszczeniu pomieszczenia należy zawsze wyłączyć...
Page 184
26. Opróżnij zbiornik wody, gdy tylko zaświeci się wskaźnik "Zbiornik wody pełny" i rozlegnie się sygnał dźwiękowy. 27. Nie należy szybko przenosić urządzenia, gdy w zbiorniku znajduje się woda, aby uniknąć jej wycieku lub rozpryskiwania. 28. Podczas wkładania zbiornika na wodę należy zawsze mocno docisnąć...
Page 185
skontaktować się z autoryzowaną przez producenta infolinią/serwisem. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE CZYNNIKA CHŁODNICZEGO R290 1. R290 jest czynnikiem chłodniczym zgodnym ze specyfikacjami środowiskowymi WE. 2. Czynnik chłodniczy jest bezwonny. 3. Urządzenie musi być zainstalowane w pomieszczeniu, w którym nie działają żadne źródła zapłonu (np.: otwarty ogień, urządzenia gazowe i elektryczne działające z otwartym źródłem ciepła).
UE. Szczegółową deklarację zgodności można w każdej chwili wyświetlić pod poniższym linkiem: https://www.schuss-home.at/downloads Z wyjątkiem błędów i modyfikacji technicznych. ZAKRES DOSTAWY W zakresie dostawy osuszacza BE COOL otrzymasz: • 1x osuszacz powietrza • 1x instrukcja obsługi...
OPIS URZĄDZENIA Zbiornik na wodę Zbiornik wody - uchwyt Pokrywa zbiornika wody Ostrze wiatru Wskaźnik wilgotności Panel sterowania Przednia okładka Tylna pokrywa Uchwyt Ramka filtra Korek spustowy Zawieszenie kablowe Koło URUCHOMIENIE PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM Rozpakowywanie urządzenia • Otwórz opakowanie i wyjmij urządzenie. •...
Page 188
• Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że zarówno wlot, jak i wylot powietrza są wolne od przeszkód i nie są zablokowane. • Podłącz urządzenie do uziemionego gniazda. • Jeśli osuszacz został przeniesiony, musi stać w pozycji pionowej przez 24 godziny przed każdym uruchomieniem, aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznych komponentów Min.
Page 189
Timer Naciśnij przycisk, aby ustawić czas włączenia/wyłączenia osuszacza. Zakres ustawień wynosi od 1 do 24 godzin. Jeśli chcesz anulować ustawienie timera, naciśnij dwukrotnie po potwierdzeniu czasu ustawienia. Proces suszenia Naciśnij ten przycisk, aby rozpocząć proces osuszania w osuszaczu. Trwa to około godziny i zapobiega powstawaniu pleśni w urządzeniu.
Page 190
Tryby pracy Timer • Naciśnij przycisk timera jeden raz, aby aktywować tryb timera, gdy urządzenie jest włączone. • Wyświetlacz zaświeci się, a czas zostanie ustawiony na 1 godzinę. • Naciśnij kilkakrotnie przycisk timera i wybierz od 1 do 24 godzin. Po wybraniu czasu timera odczekaj 5 sekund, a urządzenie automatycznie potwierdzi czas.
Page 191
W tym trybie na wyświetlaczu nie jest pokazywana wilgotność, a wentylator domyślnie pracuje z dużą mocą. • Naciśnij przycisk suszenia i włącz funkcję suszenia. Czas trwania: około 1 godziny • Osuszacz pracuje z dużą prędkością wentylatora i odprowadza powietrze przez ponad 30 minut. •...
Page 192
Połóż obie dłonie po jednej stronie tylnej pokrywy. Ostrożnie wyciągnij zbiornik wody z urządzenia i otwórz pokrywę zbiornika wody po prawej stronie zbiornika wody. Wylej wodę przez szczelinę między zbiornikiem wody a pokrywą zbiornika wody. Zamknij pokrywę zbiornika wody i obrócić uchwyt zbiornika wody w dół.
Page 193
W przypadku użycia z wężem spustowym z funkcją pompy • W przypadku korzystania z funkcji pompy należy podłączyć wąż spustowy o średnicy 5 mm. • Z tyłu znajduje się wylot wody. Wyjmij zatyczkę • Podłącz jeden koniec węża spustowego do otworu spustowego •...
Page 194
Wskazówka: • Upewnij się, że połączenie węża jest szczelne. • Upewnij się, że wąż wodny jest nachylony w dół i nie ma zagięć, aby woda mogła spływać. • Podczas spuszczania wody za pomocą węża do zewnętrznego zbiornika wody, nie należy zanurzać drugiego końca w już spuszczonej wodzie. •...
Page 195
Plastikową powierzchnię urządzenia należy czyścić ostrożnie wilgotną ściereczką i używać wyłącznie bardzo łagodnych środków czyszczących, bez środków ściernych lub wybielaczy, aby uniknąć zarysowań lub uszkodzeń. Ramę filtra należy czyścić ciepłą wodą co najmniej raz na 2 tygodnie. Czyszczenie filtra • Filtr znajduje się...
Page 196
Rozwiązywanie problemów Kody błędów Kod błędu Opis błędu Zbiornik wody jest pełny Wadliwe działanie czujnika cewki / cewki Usterka czujnika temperatury w pomieszczeniu Urządzenie jest w trybie odszraniania Urządzenie jest w trybie suszenia Blokada przycisków / blokada przed dziećmi została aktywowana Rozwiązanie Problem...
Page 197
Brak błędu. Dźwięk Urządzenie lekko przepływającego czynnika "syczy". chłodniczego. Połączenie węża jest Sprawdź połączenie węża. luźne. Wyciek wody Usunąć przeszkody i System odprowadzania wyprostować przewód wody jest zablokowany. wodny. Jest to normalny szron, który gromadzi się na Temperatura w wężownicach, zwłaszcza gdy Na cewkach pomieszczeniu jest występuje szron...
Page 198
Dane techniczne Napięcie znamionowe 220V - 240V Częstotliwość 50 Hz Zużycie energii 750 W 50 l / dzień (30°C / wilgotność Usuwanie wilgoci względna 80%) Cyrkulacja powietrza 360 m³/h Pojemność zbiornika na wodę 7 litrów Płyn chłodzący R290 Wymiary produktu WxHxD 378 x 615 x 266 mm Waga 19 kg...
Page 199
Dzięki temu wysokiej jakości produktowi BE COOL, podjąłeś decyzję o innowacyjności, trwałości i niezawodności. Na to urządzenie BE COOL udzielamy gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu obowiązującej w Austrii! Jeśli, wbrew oczekiwaniom, w tym okresie konieczna będzie naprawa urządzenia, niniejszym gwarantujemy bezpłatną...
Page 200
Razvlaževalnik zraka BC50LEF2301 ČESTITAMO! HVALA, KER STE IZBRALI IZDELEK BE COOL.
Page 201
PRED ZAČETKOM NAMESTITVE, DELOVANJA ALI VZDRŽEVANJA NATANČNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. Z UPOŠTEVANJEM VARNOSTNIH NAVODIL ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE. NEUPOŠTEVANJE NAVODIL LAHKO POVZROČI TELESNE POŠKODBE IN/ALI MATERIALNO ŠKODO IN/ALI IZGUBO GARANCIJSKEGA KRITJA! Caution,risk of fire POMEMBNE INFORMACIJE O VARNOSTI, LOKACIJI, POLNILNEM SREDSTVU IN ELEKTRIČNEM PRIKLJUČKU.
Page 202
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali pooblaščeni servisni center, da se izognete vsem možnim tveganjem. Za kakršna koli popravila se vedno in samo obrnite na servisne centre, ki jih je pooblastil proizvajalec. Servisne centre za stranke lahko najdete na spletni strani www.becool.at.
Page 203
14. Naprave ne uporabljajte brez nadzora. Če zapustite prostor, napravo vedno izklopite. 15. Omrežnega kabla ne zvijajte in ne upogibajte. 16. Naprave ne uporabljajte z mokrimi rokami. 17. Naprave ne uporabljajte na prostem. 18. Enote nikoli ne pokrivajte. 19. Naprave nikoli ne uporabljajte v prostorih, kjer so prisotni plin, olje ali žveplo.
Page 204
30. OPOMBA: Odvlaževalnik ima funkcijo samodejnega odmrzovanja. Če na tuljavi uparjalnika nastane zmrzal, se kompresor samodejno izklopi, vendar hladilnik deluje, dokler se zmrzal ne razprši. Ko se tuljava popolnoma odmrzne, se kompresor samodejno vklopi in razvlaževanje se nadaljuje. 31. Ko naprave ne uporabljate, jo izključite iz električnega omrežja in izpraznite rezervoar za vodo.
Page 205
POSEBNE INFORMACIJE O HLADILNEM SREDSTVU R290 1. R290 je hladilno sredstvo v skladu z okoljskimi specifikacijami ES. 2. Hladilno sredstvo je brez vonja. 3. Naprava mora biti nameščena v prostoru, v katerem ni virov vžiga (npr.: odprtega ognja, plinskih in električnih naprav, ki delujejo z odprtim virom toplote).
EU. Podrobno izjavo o skladnosti si lahko kadar koli ogledate na naslednji povezavi: https://www.schuss-home.at/downloads Razen napak in tehničnih sprememb. OBSEG DOSTAVE V sklopu dobave razvlaževalnika zraka BE COOL boste prejeli: • 1x razvlaževalnik zraka • 1x priročnik z navodili...
OPIS NAPRAVE Rezervoar za vodo Rezervoar za vodo - ročaj Pokrov rezervoarja za vodo Veterno rezilo Indikator vlažnosti Nadzorna plošča Sprednji ovitek Zadnji pokrov Ročaj 10. Okvir filtra 11. Izpustni čep 12. Obešanje kablov 13. Kolesa KOMISIONIRANJE PRED PRVIM ZAGONOM Razpakiranje enote •...
Page 208
• Pred uporabo enote se prepričajte, da sta dovod in odvod zraka brez ovir in da nista blokirana. • Napravo priključite na ozemljeno vtičnico. • Če je bil razvlaževalnik prestavljen, mora pred vsakim zagonom 24 ur stati v pokončnem položaju, da ne pride do poškodb notranjih sestavnih delov.
Page 209
Časovnik Pritisnite gumb za nastavitev časa vklopa/izklopa razvlaževalnika zraka. Razpon nastavitev je od 1 do 24 ur. Če želite preklicati nastavitev časovnika, po potrditvi nastavljenega časa dvakrat pritisnite gumb . Postopek sušenja Pritisnite ta gumb, da se v razvlaževalniku začne postopek sušenja.
Page 210
Načini delovanja Časovnik • Enkrat pritisnite gumb za časovnik, da vklopite način časovnika, ko je aparat vklopljen. • Zaslon se prižge in čas je nastavljen na 1 h. • Večkrat pritisnite gumb časovnika in izberite med 1 in 24 urami. Ko izberete čas časovnika, počakajte 5 sekund in aparat bo samodejno potrdil čas.
Page 211
• Pritisnite gumb za sušenje in aktivirajte funkcijo sušenja. Trajanje: Približno 1 ura • Razvlaževalnik zraka deluje pri visoki hitrosti ventilatorja in odvaja zrak več kot 30 minut. • Razvlaževalnik nato preklopi na nizko hitrost in deluje še približno 20 minut.
Page 212
Obe roki položite na eno stran zadnjega pokrova. Previdno izvlecite posodo za vodo iz stroja in odprite pokrov posode za vodo na desni strani posode za vodo. Izlijte vodo skozi režo med rezervoarjem za vodo in pokrovom rezervoarja za vodo. Zaprite pokrov rezervoar za vodo in obrnite ročaj rezervoarja za vodo navzdol.
Page 213
Pri uporabi z odtočno cevjo s funkcijo črpalke • Za uporabo s funkcijo črpalke priključite odtočno cev premera 5 mm. • Na zadnji strani je odtok vode. Odstranite vtič • En konec odtočne cevi pritrdite na odtočno odprtino. • Drugi konec cevi napeljite v odtok.
Page 214
Namig: • Prepričajte se, da je priključek cevi tesen. • Prepričajte se, da je cev za vodo nagnjena navzdol in brez pregibov, da lahko voda odteče. • Pri odvajanju vode s cevjo v zunanji rezervoar za vodo drugega konca ne potopite v že odvedeno vodo.
Page 215
Plastično površino enote skrbno očistite z vlažno krpo in uporabljajte le zelo blaga čistila, brez abrazivnih sredstev ali belil, da se izognete praskam ali poškodbam. Okvir filtra očistite s toplo vodo vsaj vsaki 2 tedna. Čiščenje filtra • Filter je nameščen za zadnjo sesalno rešetko. Odstranite sesalno rešetko iz razvlaževalnika in odstranite filter.
Page 216
Odpravljanje težav Kode napak Koda Opis napake napake Rezervoar za vodo je poln Nepravilno delovanje senzorja tuljave / tuljave Nepravilno delovanje senzorja sobne temperature Naprava je v načinu odmrzovanja Enota je v načinu sušenja Aktivirana je ključavnica / otroška ključavnica. Rešitev Problem Vzrok...
Page 217
Ni napake. Zvok pretoka Enota rahlo "sikne". hladilnega sredstva. Priključek cevi je Preverite priključek cevi. zrahljan. uhajanje vode Drenažni sistem je Odstranite ovire in poravnajte zamašen. vodovodno cev. To je običajna zmrzal, ki se Na tuljavah se nabira na tuljavah, zlasti pri Temperatura v prostoru pojavi zmrzal nizki sobni temperaturi.
Page 218
Tehnični podatki Nazivna napetost 220V - 240V Frekvenca 50 Hz Poraba energije 750 W Odstranjevanje vlage 50 L/dan (30 °C / RH 80 %) Kroženje zraka 360 m³/h Prostornina rezervoarja za vodo 7 litrov Hladilna tekočina R290 Dimenzije izdelka ŠxVxG 378 x 615 x 266 mm Teža 19 kg...
Page 219
S tem kakovostnim izdelkom družbe BE COOL ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za ta aparat BE COOL dajemo garancijo 2 leti od datuma nakupa, ki velja v Avstriji! Če bo v nasprotju s pričakovanji v tem obdobju na vaši napravi vseeno potrebno servisno delo, vam zagotavljamo brezplačno popravilo naprave (nadomestni deli in delo) ali (po presoji družbe Schuss) zamenjavo izdelka.
Page 220
ODVLAŽIVAČ ZRAKA BC50LEF2301 ČESTITAMO! HVALA VAM ŠTO STE ODABRALI PROIZVOD BE COOL .
Page 221
MOLIMO VAS, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE ZA KORISNIKE PRIJE UGRADNJE, RADA ILI ODRŽAVANJA. ZAŠTITITE SEBE I DRUGE PRIDRŽAVANJEM SIGURNOSNIH UPUTA. NEPRIDRŽAVANJE UPUTA MOŽE REZULTIRATI OSOBNIM I/ILI ŠTETAMA NA IMOVINI I/ILI PONIŠTENJEM JAMSTVA! Caution,risk of fire VAŽNE INFORMACIJE O SIGURNOSTI, LOKACIJI, PUNILIMA I ELEKTRIČNOM POVEZIVANJU. Koristite ovaj uređaj samo u skladu sa smjernicama u korisničkom priručniku.
Page 222
Za bilo kakve popravke uvijek i samo kontaktirajte servisne centre ovlaštene od strane proizvođača. Točkama korisničke službe možete pristupiti online na www.becool.at. Prije spajanja na električnu mrežu morate provjeriti odgovaraju li vrsta struje i mrežni napon podacima na natpisnoj pločici uređaja. Električna utičnica u koju spajate uređaj ne smije biti neispravna ili labava te mora biti prikladna za potrebno strujno opterećenje i prije svega pouzdano uzemljena.
Page 223
18. Nikada ne pokrivajte uređaj. 19. koristite uređaj u prostorijama u kojima ima plina, ulja ili sumpora. 20. Ne koristite uređaj u blizini vode ili jake vlage , npr. u vlažnim podrumima, pored bazena, kada ili tuševa. Pazite da voda ne uđe u uređaj. 21.
Page 224
31. Isključite i ispraznite spremnik za vodu kada nije u upotrebi. 32. isključite uređaj prije nego što ga isključite iz struje . 33. Nemojte povlačiti kabel za napajanje kako biste isključili uređaj iz izvora napajanja. Uvijek povucite utikač kako biste isključili kabel napajanja. 34.
Page 225
POSEBNE INFORMACIJE O R290 RASHLADNOM SREDSTVU 1. R290 je rashladno sredstvo u skladu s EC propisima o zaštiti okoliša. 2. Rashladno sredstvo je bez mirisa. 3. Uređaj mora biti instaliran u prostoriji u kojoj ne postoje izvori paljenja u radu (npr. otvorena vatra, radni plinski i električni uređaji s otvorenim izvorom topline).
EU. Detaljnu izjavu o sukladnosti možete pogledati u bilo kojem trenutku koristeći sljedeću poveznicu: https://www.schuss-home.at/downloads Zadržavamo pravo na pogreške i tehničke izmjene. OPSEG ISPORUKE Uz BE COOL odvlaživač zraka dobit ćete: • 1x odvlaživač zraka • 1x uputstvo za upotrebu...
OPIS UREĐAJA spremnik za vodu Spremnik za vodu – ručka Poklopac spremnika za vodu oštrica vjetra Indikator vlage Upravljačka ploča Naslovnica Stražnja korica Ručka Okvir filtra Odvodni čep Kabelski ovjes kotač MONTAŽA PRIJE PRVE UPOTREBE Raspakirajte uređaj • Otvorite kutiju i uklonite uređaj. •...
Page 228
• Prije uporabe uređaja provjerite jesu li ulaz i izlaz zraka slobodni od prepreka i nisu blokirani. • Spojite uređaj na uzemljenu utičnicu. • Ako je odvlaživač pomaknut, mora se ostaviti uspravan 24 sata prije svake uporabe kako bi se izbjeglo oštećenje unutarnjih komponenti Min.
Page 229
mjerač vremena Pritisnite gumb za postavljanje vremena uključivanja/isključivanja odvlaživača. Raspon podešavanja je 1-24 sata. Ako želite poništiti postavku timera, dvaput pritisnite nakon potvrde podešenog vremena. Proces sušenja Pritisnite ovu tipku za početak procesa sušenja u odvlaživaču. To traje oko sat vremena i sprječava stvaranje plijesni u uređaju. Proces sušenja možete prekinuti ponovnim pritiskom na tipku .
Page 230
Načini rada mjerač vremena • Pritisnite tipku Timer jednom kako biste aktivirali način rada Timer dok je uređaj uključen. • Zaslon svijetli i vrijeme je postavljeno na 1 sat. • pritisnite tipku timera i odaberite između 1 – 24 sata. Nakon što odaberete vrijeme tajmera , pričekajte 5 sekundi, uređaj će automatski potvrditi vrijeme.
Page 231
• Pritisnite tipku za sušenje i aktivirajte funkciju sušenja. Trajanje: cca 1 sat • Odvlaživač zraka radi velikom brzinom ventilatora i ispušta zrak više od 30 minuta. • Odvlaživač tada prelazi na malu brzinu i nastavlja raditi oko 20 minuta. •...
Page 232
Zatvorite poklopac spremnike za vodu i okrenite ručicu spremnika za vodu prema dolje. Vratite spremnik za vodu u uređaj i ponovno pokrenite odvlaživač. Napomena: U spremniku za vodu provjerite je li plovak u ispravnom položaju. Ne uklanjajte plovak i osigurajte da se može slobodno okretati. Ako se plovak ukloni, uređaj više neće prepoznati kada je spremnik vode pun.
Page 233
Kada se koristi s odvodnim crijevom s funkcijom pumpe • Za korištenje s funkcijom pumpe, spojite odvodno crijevo promjera 5 mm. • Straga ćete pronaći otvor za vodu. Izvadite utikač • Pričvrstite jedan kraj odvodnog crijeva na odvodni otvor • Usmjerite drugi kraj crijeva na odvod.
Page 234
• Za čišćenje koristite samo vlažnu krpu. Odvlaživač ne smije biti izložen mlazovima vode ili prskanju, jer to može dovesti do loše izolacije ili oštećenja elektronike. • Za čišćenje luteina i izlaznih otvora koristite meku četku ili četku. Redovito čistite spremnik za vodu kako biste izbjegli stvaranje plijesni u ovlaživaču.
Page 235
Rješavanje problema Kodovi grešaka Opis greške pogreške Spremnik za vodu je pun Kvar senzora zavojnice/zavojnice Kvar senzora sobne temperature Uređaj je u načinu rada za odleđivanje Uređaj je u načinu sušenja Aktivirano je zaključavanje tipki / zaključavanje za djecu Riješenje problem Uzrokovano Provjerite je li kabel za...
Page 236
Nema greške. Zvuk tečenja Uređaj lagano "šišta". rashladnog sredstva. Provjerite priključak crijeva. Spoj crijeva je labav. Curenje vode Sustav odvodnje je Uklonite prepreke i blokiran. poravnajte cijev za vodu. Ovo je normalno nakupljanje leda na zavojnicama, Na zavojnicama Sobna temperatura je posebno kada je sobna se pojavljuje inje blizu ili ispod 15°C...
Page 237
Tehnički podaci 220V – 240V nazivni napon frekvencija 50 Hz Potrošnja energije 750 W Uklanjanje vlage 50 L / dan (30°C / RH 80%) Kruženje zraka 360 m³/h Kapacitet spremnika za vodu 7 litara rashladna tekućina R290 Dimenzije proizvoda ŠxVxD 378x615x266 mm Težina 19 kg...
Page 238
S ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke BE COOL donijeli ste odluku za inovativnost, dugotrajnost i pouzdanost. Za ovaj BE COOL uređaj dajemo jamstvo od 2 godine od datuma kupnje, koje vrijedi u Austriji! Ako je, suprotno očekivanjima, potreban servis na vašem uređaju tijekom tog razdoblja, ovime vam jamčimo besplatan popravak (rezervni dijelovi i radno vrijeme) ili (prema procjeni Schussa) proizvod će biti zamijenjen.
Need help?
Do you have a question about the BC50LEF2301 and is the answer not in the manual?
Questions and answers