Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RDS4

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RDS4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ryobi RDS4

  • Page 1 FRONT PAGE RDS4...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 ■ Ambient temperature range for tool ORIGINAL INSTRUCTIONS during operation is between 0 °C and 40 °C. Safety, performance, and dependability ■ Ambient temperature range for tool have been given top priority in the storage is between 0 °C and 40 °C. design of your scrubber.
  • Page 4: Know Your Product

    KNOW YOUR PRODUCT MAINTENANCE ■ product should never See page 78. connected power source 1. Detail brush (small) when assembling parts, making 2. LED indicator adjustments, cleaning, performing 3. On/Off button maintenance, or when the product 4. Scour pad is not in use. Disconnecting the 5.
  • Page 5: Utilisation Prévue

    Do not dispose of waste TRADUCTION DE LA NOTICE batteries, waste electrical ORIGINALE and electronic equipment as unsorted municipal Lors de la conception de votre épurateur, waste. Waste batteries l'accent a été mis sur la sécurité, la and waste electrical and performance et la fiabilité.
  • Page 6 ■ produit redémarrera des agents de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit. automatiquement s'il a calé. Arrêtez immédiatement le produit s'il a calé. ■ La plage de température ambiante Ne réactivez pas le produit tant pour la batterie en utilisation se situe qu'il est calé.
  • Page 7: Guide De Sélection Des Accessoires

    ■ N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de GUIDE DE SÉLECTION DES pièces détachées et accessoires ACCESSOIRES d'origine constructeur. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible Pinceau de présenter danger précision Nettoyage moyen d'endommager votre outil. (petit format) ■ Évitez d’utiliser des solvants pour Tampon à...
  • Page 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Les batteries, accumulateurs ÜBERSETZUNG DER et sources lumineuses ORIGINALANLEITUNG usagés doivent être retirés de l'équipement. Pour obtenir Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit des conseils en matière hatten bei der Entwicklung Ihrer Bürste de recyclage et de points oberste Priorität. de collecte, se renseigner auprès des autorités locales BESTIMMUNGSGEMÄSSE ou du détaillant.
  • Page 9 es blockiert. Schalten Sie das Gerät ■ Der Umgebungstemperaturbereich für nicht erneut ein, während es blockiert die Batterie während des Gebrauchs ist, um einen plötzlichen Rückstoß liegt zwischen 0 °C und 40 °C. mit einer hohen Reaktionskraft zu ■ Der Umgebungstemperaturbereich verhindern.
  • Page 10: Led-Anzeige

    Teilen kann eine Gefahr verursachen AUSWAHLHILFE FÜR ZUBEHÖR oder das Produkt beschädigen. ■ Vermeiden beim Reinigen Detailbürste (klein) Mittlere Reinigung der Plastikteile den Einsatz von Leichte Lösungsmitteln. meisten Scheuerkissen Reinigung Kunststoffe können durch Handel erhältliche Lösungsmittel Detailbürste (groß) Mittlere Reinigung beschädigt werden.
  • Page 11 gesammelt werden. TRADUCCIÓN DEL MANUAL Altbatterien, ORIGINAL Altakkumulatoren und Lichtquellen müssen aus La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad den Geräten entfernt han sido las máximas prioridades al diseñar el cepillo de limpieza. werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen USO PREVISTO Behörden oder bei Ihrem Einzelhändler über...
  • Page 12: Guía De Selección De Accesorios

    ya que podría generar un retroceso TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO repentino con una elevada fuerza Transporte la batería de conformidad reactiva. Analice por qué se ha con las disposiciones y las normativas atascado el producto y rectifíquelo, locales y nacionales. prestando atención a las instrucciones Cuando las baterías sean transportadas de seguridad.
  • Page 13: Mantenimiento

    de otras piezas puede ocasionar Cepillo de Limpieza de riesgos o daños en el producto. precisión (grande) media intensidad ■ Evite el uso de disolventes para Limpieza de alta limpiar las piezas de plástico. La Cepillo para juntas mayor parte de los plásticos pueden intensidad resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado.
  • Page 14: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    de luz se deben retirar de TRADUZIONE DELLE los aparatos. Consulte a ISTRUZIONI ORIGINALI sus autoridades locales o a su vendedor para obtener Nella progettazione dello spazzolatore información sobre reciclaje è stata data la massima priorità alla y puntos de recogida. De sicurezza, alle prestazioni e all'affidabilità.
  • Page 15 Non riaccendere il prodotto mentre è ■ L'intervallo della temperatura ancora in stallo, in quanto si potrebbe ambiente per la batteria durante produrre un improvviso contraccolpo l'utilizzo rientra tra 0 °C e 40 °C. un'elevata forza reattiva. ■ L'intervallo della temperatura Determinare la causa dello stallo e ambiente per la conservazione della...
  • Page 16: Manutenzione

    prodotto dall'alimentazione se ne GUIDA ALLA SELEZIONE DEGLI previene l'avviamento accidentale ACCESSORI che potrebbe causare lesioni gravi. ■ Durante operazioni Spazzola per Pulizia a media dettagli (piccola) intensità manutenzione, utilizzare solo le parti di ricambio, gli accessori e le parti di Tampone Pulizia a lieve collegamento della ditta produttrice...
  • Page 17: Voorgeschreven Gebruik

    ed elettroniche come VERTALING VAN DE ORIGINELE normali rifiuti. Le batterie INSTRUCTIES scariche e i dispositivi elettrici ed elettronici Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid dovranno essere hebben de hoogste prioriteit gekregen in raccolti separatamente. het ontwerp van uw schrobber. Le batterie usate, gli accumulatori e le fonti VOORGESCHREVEN GEBRUIK luminose non più...
  • Page 18 apparaat niet opnieuw in terwijl het nog ■ Toegestane omgevingstemperatuur vastloopt, aangezien dit een plotselinge voor opslag van de accu ligt tussen 0 °C en 20 °C. terugslag met een hoge reactieve kracht veroorzaken. Bepaal VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN waarom het product is stil gevallen Vervoer de accu in overeenstemming en corrigeer dit overeenkomstig de plaatselijke...
  • Page 19: Led Indicator

    ■ Voorkom gebruik Middelzware Detailborstel (groot) oplosmiddelen wanneer u kunststof reiniging onderdelen reinigt. meeste Voegenborstel Zware reiniging kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel LED-INDICATOR zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof te Productstatus Led-indicator verwijderen.
  • Page 20: Uso Previsto

    lichtbronnen moeten uit TRADUÇÃO DO MANUAL de apparatuur worden ORIGINAL verwijderd. Neem contact op met uw gemeente A segurança, o desempenho e a of winkelier voor fiabilidade foram elementos prioritários advies over recycling na conceção da sua escova elétrica. en het inzamelpunt. Volgens de plaatselijke USO PREVISTO voorschriften kunnen...
  • Page 21 espontânea, desligue imediatamente ■ amplitude temperatura o produto no interruptor. Não volte a ambiente para a bateria durante a ligar o produto no interruptor enquanto utilização é entre 0 °C e 40 °C. o produto ainda estiver em paragem ■ A amplitude de temperatura ambiente espontânea, porque isso poderá...
  • Page 22: Indicador Led

    ■ manutenção utilize apenas GUIA DE SELEÇÃO DE peças sobresselentes, acessórios ACESSÓRIOS e auxiliares originais do fabricante. O uso de quaisquer outras peças Escova de precisão Limpeza média pode criar perigo ou causar danos (pequena) ao aparelho. Base de esfregão Limpeza ligeira ■...
  • Page 23 elétricos e eletrónicos OVERSÆTTELSE AF DEN devem ser recolhidos ORIGINALE BRUGSANVISNING separadamente. Os resíduos de acumulares Sikkerhed, ydeevne og driftssikkerhed de baterias, pilhas e har fået højeste prioritet i designet af din skrubber. fontes de luz têm de ser retirados do equipamento. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Consulte a sua autoridade local ou retalhista para...
  • Page 24 høj reaktiv kraft. Slå fast, hvorfor TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER produktet gik i stå, og foretag Batteriet skal transporteres i henhold til udbedring af dette, og tag samtidig lokale og nationale forskrifter og love. højde for sikkerhedsanvisningerne. Når batterier skal transporteres af ■...
  • Page 25 ■ For bedre sikkerhed og pålidelighed LED-INDIKATOR skal alt reparationsarbejde udføres på et autoriseret servicecenter. Produktstatus Led-indikator SYMBOLER Driftsklar Konstant grøn Lavt batteri (5-25%) Konstant rød Direkte strøm Blinker rødt (3 Læs venligst vejledningen Lavt batteri (0-5%) blink) grundigt igennem før maskinen tages i brug.
  • Page 26 det kan orsaka en plötslig rekyl ÖVERSÄTTNING AV med hög reaktionskraft. Fastställ ORIGINALINSTRUKTIONERNA varför produkten fick motorstopp och åtgärda detta, samtidigt som du Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet beaktar säkerhetsanvisningarna. har fått högsta prioritet vid utformningen av din borste. ■ Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under ANVÄNDNINGSOMRÅDE lång tid.
  • Page 27 TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER LED-INDIKATOR Transportera batteriet enligt lokala och Produktstatus LED-indikator nationella lagar och regleringar. Följ alla specifika krav på förpackning och Användning Fast grönt etiketter när batteri transporteras av tredje Låg batterinivå part. Se till att batteriet inte kommer i Fast rött (5-25%) kontakt med andra batterier eller ledande...
  • Page 28 ■ För säkerhet och pålitlighet ska alla ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN reparationer utföras av auktoriserat KÄÄNNÖS reparationscenter. Turvallisuus, suorituskyky ja luotettavuus SYMBOLER ovat olleet etusijalla puhdistusharjan suunnittelussa. Likström Läs instruktionerna KÄYTTÖTARKOITUS ordentligt innan start av Puhdistusharja on tarkoitettu ulko- ja maskinen. sisäpintojen puhdistamiseen.
  • Page 29 voimakas takapotku. Määritä, miksi mikään akku ei kosketa muita akkuja tai tuote on jumittunut, ja korjaa tilanne johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana noudattaen turvallisuusohjeita. suojaamalla paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä ■ Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai tai vaikeuttaa vammoja.
  • Page 30 SYMBOLIT Vilkkuva Akku vähissä punainen (0–5%) Tasavirta (3 välähdystä) Lue ohjeet huolellisesti Vilkkuva ennen laitteen Ylivirtasuoja punainen käynnistämistä. (6 välähdystä) Vilkkuva Älä hävitä käytettyjä Ylikuumenemissuoja punainen akkuja sekä sähkö- ja (9 välähdystä) elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. HUOLTO Käytetyt akut sekä sähkö- ■...
  • Page 31: Tiltenkt Bruk

    ■ Skader kan oppstå eller forsterkes OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE ved forlenget bruk av et verktøy. INSTRUKSJONENE Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt regelmessige pauser. høyeste prioritet under utformingen av ■...
  • Page 32 batteriene ikke kan komme i kontakt med Blinkende rødt Lavt batteri (0–5%) andre batterier eller ledende materialer når (3 blink) de transporteres ved at du beskytter åpne Blinkende rødt koblinger med isolerende, ikkeledende Overstrømsvern (6 blink) hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker eller lekker.
  • Page 33: Перевод Оригинальных Инструкций

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ SYMBOLER ИНСТРУКЦИЙ Likestrøm При разработке щеточной машины Vennligst les instruksjonene наивысший приоритет отдается nøye før du starter безопасности, эффективности maskinen. работы и надежности. Ikke kast avfallsbatterier, НАЗНАЧЕНИЕ elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som Щеточная машина предназначена для usortert kommunalt очистки...
  • Page 34 ■ Инструмент запустится зарядное устройство в жидкости автоматически в случае его и не допускайте попадания остановки. Немедленно выключите жидкостей внутрь устройств или инструмент, если он прекратил аккумуляторов. Коррозионные и работу. Не включайте инструмент проводящие жидкости, такие как повторно после его застревания, соленый...
  • Page 35 4. Чистящий пад Низкий 5. Щетка для точечной очистки (большая) Мигает красным уровень заряда 6. Щетка для удаления строительного цветом аккумулятора раствора (3 вспышки) (0–5%) 7. Ручка, изолированная поверхность захвата Защита от Мигает красным 8. Крышка аккумуляторного отсека перегрузки по цветом...
  • Page 36: Условные Обозначения

    ■ Никогда не допускайте контакта аккумуляторы и тормозной жидкости, бензина, источники света. продуктов на нефтяной основе, Уточните порядок пропиточного масла и т. д. с утилизации и пластмассовыми частями. Эти местонахождения пункта химикаты содержат вещества, приема у местных которые могут испортить, ослабить властей...
  • Page 37 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 38 się automatycznie. W przypadku TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ samoczynnego zatrzymania INSTRUKCJI natychmiast wyłączyć produkt. Bezpośrednio po samoczynnym Przy projektowaniu tej szczotki elektrycznej zatrzymaniu nie włączać produktu za priorytety uznaliśmy bezpieczeństwo, ponownie, ponieważ może wydajność i niezawodność. spowodować nagłe odbicie spowodowane wysoką siłą reakcji. PRZEZNACZENIE URZADZENIA Określić...
  • Page 39: Informacje O Produkcie

    ■ Zakres temperatury otoczenia dla PRZEWODNIK WYBORU akumulatora podczas eksploatacji to AKCESORIÓW od 0 °C do 40 °C. ■ Zakres temperatury otoczenia dla Szczotka Czyszczenie przy akumulatora podczas przechowywania precyzyjna (mała) średnim obciążeniu to od 0 °C do 20 °C. Nasadka Czyszczenie przy TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW...
  • Page 40 pozwala zapobiec przypadkowemu należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów uruchomieniu, które mogłoby komunalnych. Zużyty sprzęt spowodować obrażenia. elektryczny i elektroniczny, ■ W przypadku serwisowania należy w tym zużyte baterie i stosować wyłącznie oryginalne akumulatory, musi być części zamienne. akcesoria gromadzony osobno. Zużyte oraz osprzęt producenta.
  • Page 41: Zamýšlené Použití

    mohlo dojít k silnému zpětnému rázu. PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU Určete příčinu zastavení brusky a K OBSLUZE odstraňte tuto příčinu při dodržování bezpečnostních pokynů. Bezpečnost, výkon a spolehlivost mají ■ Poranění mohou být způsobena, či při konstrukci čističe prioritu. zhoršena, prodlouženým používáním nástroje.
  • Page 42: Led Indikátor

    baterií třetí stranou. Zajistěte, aby žádné LED INDIKÁTOR baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo vodivými materiály při Stav výrobku LED indikátor transportu pomocí ochrany nekrytých Provozní Trvalá zelená kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či lepicích pásek. Nízký stav baterie Trvalá...
  • Page 43 plastové části, případně snížit jejich AZ EREDETI ÚTMUTATÓ životnost a být příčinou úrazu. FORDÍTÁSA ■ Pro lepší bezpečnost a bezporuchovost by mělo opravy provádět pověřené A súrolókefe kialakításakor a biztonság, autorizované servisní středisko. a teljesítmény és a megbízhatóság volt az elsődleges szempontunk. SYMBOLY RENDELTETÉSSZERU HASZNÁLAT Stejnosměrný...
  • Page 44 ■ A gép hosszabb idejű folyamatos Az elemek külső fél általi szállításakor használata sérüléseket okozhat kövesse a csomagolásra és a címkézésre vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a vonatkozó speciális előírásokat. gépet hosszú időn át kell használnia, Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne tartson gyakran szünetet.
  • Page 45 szennyeződések stb. tisztítására LED-LÁMPA használjon egy tiszta ruhadarabot. ■ műanyag részek semmilyen Termék állapota LED-lámpa körülmények között Folyamatos érintkezhetnek fékolajjal, Üzemel zöld benzinnel, petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajokkal Alacsony töltöttség Folyamatos stb. Ezek a vegyszerek olyan (5–25%) piros vegyületeket tartalmaznak, melyek Alacsony töltöttség Villogó...
  • Page 46 a helyi hatósággal TRADUCEREA vagy kereskedővel INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE az újrahasznosításra vonatkozó útmutatásért Siguranța, performanța și fiabilitatea és a gyűjtőállomásokkal au fost cele mai importante priorități în kapcsolatos információkért. proiectarea dispozitivului de curățare A helyi szabályozások profundă. szerint a kereskedők kötelesek lehetnek UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 47 ■ Produsul va fi repornit automat ■ Temperatura ambientală în timpul dacă blochează. În cazul utilizării bateriei trebuie să blocării, opriți imediat produsul. Nu cuprinsă între 0 °C și 40 °C. reporniți produsul atunci când este ■ Temperatura ambientală în timpul blocat, deoarece riscați producerea depozitării bateriei trebuie să...
  • Page 48 ■ La efectuarea service-lui, folosiţi GHID PENTRU SELECTAREA doar piese de schimb, accesorii ACCESORIILOR şi ataşamente originale producătorului. Utilizarea altor Perie pentru Curățare de piese poate crea situaţii periculoase detalii (mică) intensitate medie sau poate conduce la deteriorarea Curățare de produsului.
  • Page 49 electrice și electronice și ORIĢINĀLO INSTRUKCIJU bateriile epuizate trebuie TULKOJUMS colectate separat. Sursele de iluminare, bateriile Tīrīšanas ierīces izstrādē galvenā și acumulatorii epuizați uzmanība ir pievērsta drošumam, trebuie scoase din aceste veiktspējai un uzticamībai. echipamente. Solicitați consiliere de la autoritatea PAREDZETAIS LIETOJUMS dvs.
  • Page 50 Neieslēdziet produktu, kamēr tas ■ Apkārtējās vides temperatūras diapazons akumulatoram lietošanas ir nobloķējies, jo šādā veidā var laikā ir starp 0 °C un 40 °C. izraisīt pēkšņu augsta reaktīvā spēka atbrīvošanos. Nosakiet, ■ Apkārtējās vides temperatūras kāpēc produkts ir apstājies, un diapazons akumulatora uzglabāšanai novērsiet traucējumus, pievēršot ir starp 0 °C un 20 °C.
  • Page 51 novērsīs nejaušu ieslēgšanu, kas PIEDERUMU IZVĒLES CEĻVEDIS var izraisīt smagus ievainojumus. ■ Saņemot, izmantojiet tikai Detaļu suka Tīrīšana ar vidēju (maza) jaudu oriģinālas ražotāja rezerves daļas, piederumus un pielikumus. Jebkādi Tīrīšanas Tīrīšana ar mazu citu detaļu izmantošana var izraisīt pamatne jaudu bīstamību vai produkta bojājumus.
  • Page 52: Originalių Instrukcijų Vertimas

    atsevišķi. Bateriju, ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ akumulatoru un gaismas VERTIMAS avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām. Sazinieties Projektuojant jūsų šveitiklį daugiausia ar vietējo pašvaldību dėmesio skirta saugumui, našumui ir vai mazumtirgotāju, lai patikimumui. saņemtu ieteikumus pārstrādei un savākšanas NAUDOJIMO PASKIRTIS punktus. Saskaņā ar Šveitiklis skirtas išoriniams ir vidiniams vietējiem noteikumiem paviršiams valyti.
  • Page 53 atatrankos pavojus. Išsiaiškinkite Gabendama baterijas, trečioji šalis privalo įrankio užstrigimo priežastį vadovautis ant pakuotės ar etikečių pašalinkite ją, nepamirškite laikytis nurodytais specialiaisiais reikalavimais. saugos taisyklių. Pasirūpinkite, kad gabenant baterijos nesusiliestų su kitomis baterijomis ar ■ Ilgai naudojant įrankį, galima laidžiomis medžiagomis: ant jungiamųjų susižaloti arba pakenkti sveikatai.
  • Page 54 ■ Valydami plastikines detales, DIODINIS INDIKATORIUS nenaudokite tirpiklių. Daugelis plastikų jautrūs įvairių tipų Diodinis Įrenginio būsena komerciniams tirpikliams indikatorius juos naudojant galima pažeisti plastikines detales. Valydami Šviečia žalia Veikimas purvą, anglies dulkes spalva naudokite švarią šluostę. Senka ■ Stabdžių skysčiai, gazolinas ir Šviečia raudona akumuliatorius benzino...
  • Page 55: Otstarbekohane Kasutamine

    atliekos turi būti pašalinti ORIGINAALJUHENDI TÕLGE iš įrangos. Kur rasti surinkimo ir perdirbimo Küürija konstrueerimisel kõige punktą ir kaip tinkamai tähtsamaks peetud ohutust, toimivust ja töökindlust. utilizuoti seną įrenginį, kreipkitės į vietos OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE valdžios įstaigą ar pardavėją. Atsižvelgiant Küürija on mõeldud välis- ja sisepindade į...
  • Page 56 ■ Seadme pikaajalisel kasutamisel akude ega voolu juhtivate materjalidega, transportimise ajal kaitske klemme võite saada kehavigastusi või voolu mittejuhtivate isoleerkatete või vigastused võivad süveneda. teibiga. Ärge transportige pragunenud Seadme kasutamisel pika aja jooksul või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet tuleb teha korralisi vaheaegasid. transportettevõttelt.
  • Page 57 SÜMBOLID madal akutase Vilkuv punane (0–5%) (3 vilkumist) Alalisvool Vilkuv punane Ülevoolukaitse Enne seadme kasutamist (6 vilkumist) lugege palun kasutusjuhend Vilkuv punane hoolega läbi. Ületemperatuurikaitse (9 vilkumist) Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja HOOLDUS elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata ■ Toode ei tohi kunagi olla toiteallikaga olmejäätmetena.
  • Page 58 možete uzrokovati naglo odbijanje i PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA odskakanje proizvoda sa snažnom reaktivnom silom. Odredite zašto Prilikom dizajniranja čistača od najveće dolazi do zastoja u radu proizvoda važnosti bili sigurnost, radne i ispravite to, obraćajući pažnju na značajke i pouzdanost. sigurnosne upite.
  • Page 59 ■ Raspon temperatura okoliša za Četkica za Srednje intenzivno pohranu baterije je između 0 °C i 20 °C. detalje (velika) čišćenje TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH Četkica za fuge Temeljito čišćenje BATERIJA Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim LED POKAZIVAČ i nacionalnim pravilima i zakonima. Slijedite sve specijalne zahtjeve na Status proizvoda LED pokazivač...
  • Page 60 ■ Prilikom čišćenja plastičnih Otpadne baterije, dijelova izbjegavajte koristiti otpadni akumulatori i kemijska sredstva. Većina plastika izvori svjetla moraju podložna različitim vrstama se ukloniti iz opreme. komercijalnih kemijskih sredstava za Od lokalnih nadležnih čišćenje i mogu se oštetiti prilikom tijela ili trgovca zatražite njihovog korištenja.
  • Page 61: Namen Uporabe

    ga odpravite, pri čemer upoštevajte PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL varnostna navodila. ■ Zaradi daljše uporabe orodja lahko Varnost, zmogljivost in zanesljivost so pride do poškodb oz. se morebitne bili pri zasnovi krtače najpomembnejše poškodbe poslabšajo. Kadar orodje vodilo. uporabljate dalj časa, si večkrat vzemite odmor.
  • Page 62: Indikator Led

    priti v stik z drugimi akumulatorji ali Nizka napolnjenost Utripa rdeče prevodnimi materiali, tako da zaščitite baterije (0-5%) (3 utripi) izpostavljene konektorje z neprevodnimi izolacijskim pokrovčki ali trakom. Ne Utripa rdeče Nadtokovna zaščita prevažajte poškodovanih akumulatorjev (6 utripi) oz. akumulatorjev, ki puščajo. Za Zaščita pred nadaljnje informacije se obrnite na Utripa rdeče...
  • Page 63 PREKLAD ORIGINÁLU POKYNOV SIMBOLI Bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť dostali Enosmerni tok pri navrhovaní čističa najvyššiu prioritu. Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno ÚCEL POUŽITIA preberete navodila. Čistič je určený na čistenie vonkajších Odpadnih baterij in odpadne vnútorných povrchov. Môže električne in elektronske používať...
  • Page 64 ■ Dlhodobé používanie nástroja pomocou izolácie, nevodivými viečkami môže spôsobiť alebo zhoršiť alebo páskou. Neprepravujte akumulátory, poranenia. Pri používaní nástroja ktoré sú prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie príliš dlhé obdobia si vždy doprajte pokyny zistíte u nasledujúcej spoločnosti. pravidelné prestávky. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM ■...
  • Page 65 SYMBOLY Slabá batéria Bliká na červeno (0–5%) (3 bliknutia) Jednosmerný prúd Ochrana proti Bliká na červeno Pred zapnutím zariadenia si prepätiu (6 bliknutia) prosím precítajte inštrukcie. Ochrana proti Bliká na červeno prehriatiu (9 bliknutia) Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a ÚDRŽBA elektronické...
  • Page 66: Превод На Оригиналните Инструкции

    ■ Продуктът ще се рестартира ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ автоматично, ако блокира. ИНСТРУКЦИИ Изключете продукта незабавно, ако блокира. Не включвайте продукта Безопасността, производителността отново, докато е блокирал, тъй и надеждността са с най-висок като това може да предизвика приоритет при проектирането на...
  • Page 67 продукти, съдържащи избелващи РЪКОВОДСТВО ЗА ИЗБОР НА вещества, могат да предизвикат АКСЕСОАРИ късо съединение. ■ Диапазонът на околната Почистване Четка за температура при използване на със средно детайли (малка) батерията е между 0 °C и 40 °C. натоварване ■ Диапазонът на...
  • Page 68 на продукта от захранването ще Не изхвърляйте отпадъците предотврати случайно стартиране, от батерии, електрическо което би могло да причини и електронно оборудване сериозни наранявания. като несортирани битови отпадъци. Отпадъците от ■ При обслужване използвайте батерии и електрически само оригинални резервни и...
  • Page 69 ■ Пристрій автоматично ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ перезапускається, якщо він ІНСТРУКЦІЙ глухне. Негайно вимкніть пристрій, якщо якщо він заглух. Не вмикайте Під час створення вашого пристрою пристрій, якщо він заглух, це може для очищення поверхонь пріоритетом спричинити раптову віддачу були безпека, продуктивність і...
  • Page 70 ■ Діапазон температури навколишнього ІНСТРУКЦІЯ ЩОДО ВИБОРУ середовища для акумулятора під час НАСАДКИ використання між 0 °C та 40 °C. ■ Діапазон температур зовнішнього Щітка для Для очищення середовища під час зберігання ретельного із середньою акумулятора між 0 °C та 20 °C. чищення...
  • Page 71 пристрою від мережі живлення із несортованим унеможливлює випадковий побутовим сміттям. Старі запуск пристрою, який може стати акумулятори, старе причиною серйозного травмування. електричне та електронне ■ При обслуговуванні використовуйте устаткування збираються тільки оригінальні запасні частини окремо. З устаткування аксесуари та обладнання від...
  • Page 72: Kullanim Amaci

    veya mevcut yaraların durumu ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI kötüleşebilir. Herhangi bir aleti uzun bir süre boyunca kullanırken düzenli Ovalama fırçanızın tasarımında güvenliğe, olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. performansa ve güvenilirliğe en yüksek ■ Alet için ortam sıcaklığı aralığı öncelik verilmiştir. çalışma sırasında 0 °C ile 40 °C arasındadır.
  • Page 73: Led Göstergesi

    ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN BAKIM ■ Ürün, parçaları monte ederken, Sayfa 78 Bkz. ayarlar yaparken, temizlerken, 1. Detaylı temizlik fırçası (küçük) bakım yaparken veya ürün 2. LED Göstergesi kullanılmadığı zaman kesinlikle bir 3. Açma/kapama düğmesi güç kaynağına bağlanmamalıdır. 4. Sünger ped 5. Detaylı temizlik fırçası (büyük) Aleti güç...
  • Page 74: Προοριζομενη Χρηση

    Atık pilleri, atık elektrikli ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΩΝ ve elektronik ekipmanı, ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΌΔΗΓΙΩΝ sınıflandırılmamış belediye atığı olarak Η ασφάλεια, η απόδοση και η αξιοπιστία bertaraf etmeyin. Atık έχουν κορυφαία προτεραιότητα στη piller ile atık elektrikli ve σχεδίαση της βούρτσας σας. elektronik ekipmanlar ayrıca toplanmalıdır.
  • Page 75 ■ Το προϊόν θα κάνει αυτόματη μη βυθίζετε το εργαλείο, τον επανεκκίνηση εάν διακοπεί η ανταλλακτικό συσσωρευτή ή λειτουργία του. Απενεργοποιήστε τη συσκευή φόρτισης σε υγρά αμέσως το προϊόν εάν διακοπεί η και να φροντίζετε, ώστε να μη λειτουργία του. Μην ενεργοποιήσετε διεισδύουν...
  • Page 76 ΓΝΏΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ Χαμηλή μπαταρία Σταθερή κόκκινη (5-25%) ένδειξη Δείτε τη σελίδα 78. 1. Βούρτσα καθαρισμού (μικρή) Κόκκινη ένδειξη Χαμηλή μπαταρία 2. Φωτεινή ένδειξη που αναβοσβήνει (0-5%) 3. Κουμπί λειτουργίας On/off (3 φορές) 4. Πέλμα καθαρισμού 5. Βούρτσα καθαρισμού (μεγάλη) Κόκκινη...
  • Page 77 εμπόριο. Χρησιμοποιήστε ένα οι πηγές φωτός προς καθαρό πανάκι για να καθαρίσετε απόρριψη θα πρέπει να τις ακαθαρσίες, τη σκόνη, κλπ. αφαιρούνται από τον εξοπλισμό. Επικοινωνήστε ■ Σε καμία περίπτωση μην με την τοπική σας αρχή ή επιτρέπετε τα υγρά φρένων, η τον...
  • Page 78 19 mm 38 mm 38 mm 19 mm...
  • Page 79 0-5 hrs...
  • Page 80 English Français Deutsch Español Italiano Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto specifications l’appareil Spezifikationen del producto Scrubber Brosse Bürste Cepillo Spugna Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Geschwindigkeit ohne Nessuna velocità di No-load speed Vitesse à...
  • Page 81 Dansk Svenska Especificações do Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto Schrobber Máquina de limpeza Skrubbemaskine Skurmaskin Merk Marca Brand Modellnummer RDS4 Spanning Voltagem Spænding Spänning Hastighet utan Onbelast toerental Velocidade sem carga Tomgangshastighed 6300 min belastning Classificação de Klassificeret som Waterdichtheidsklasse Vattenskyddsklass...
  • Page 82 Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Especificações do Tuotteen tekniset С Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto tiedot п Šveistuvas Küürija Ribač Krtača Kartáč Ч Prekės ženklas Mark Marka Znamka Značka М Įtampa Pinge Napon Napetost Napätie Н Hitrost brez Greitis be apkrovimo Tühikäigukiirus Brzina bez opterećenja Voľnobežná...
  • Page 83 характеристики изделия продукта Προϊόντος продукту Ürün Özellikleri Четка Скребок Yüzey temizleyici Τριβείο Модел Модель Marka Μάρκα RDS4 Напрежение Напруга Gerilim Τάση Швидкість без Скорост на празен ход Yüksüz hız Ταχύτητα χωρίς φορτίο 6300 min навантаження Ниво на Su geçirmezlik Χαρακτηρισμός...
  • Page 84 English Français Deutsch Español Italiano Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto specifications l’appareil Spezifikationen del producto Measured sound Valori del suono Valeurs du son mesuré Gemäß EN 62841: Valores medidos del values determined misurati determinati déterminées selon EN gemessene sonido en función de according to EN secondo lo standard...
  • Page 85 Nederlands Português Dansk Svenska Especificações do Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto Gemeten geluidswaarden Valores medidos do Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden bepaald in som em função da bestemt iht. EN 62841: enligt EN 62841: overeenstemming met norma EN 62841: EN 62841: A-gewogen Nível de pressão A-vægtet A-vägd ljudtrycksnivå...
  • Page 86 Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne l’ Измеренные значения Zmierzone wartości Mitatut arvot määritetty EN Målte lydverdier bestemt параметров звука akustyczne zgodnie z normą 62841: standardin mukaan: iht. EN 62841: определены в EN 62841: соответствии...
  • Page 87 Čeština Magyar Română Latviski Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto l’appareil Spezifikationen producto Valori de sunet Naměřené hodnoty A hang értékek Izmērītās skaņas măsurate determinate ą hluku zjištěné dle EN meghatározása az EN vērtības ir noteiktas în conformitate cu EN 62841: 62841: szerint történt: saskaņā...
  • Page 88 Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Especificações do Tuotteen tekniset С Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto tiedot п И Mõõteväärtused on Izmerjene zvočne Išmatuotos garso Mjerena vrijednost Namerané hodnoty ст kindlaks määratud vrednosti določene v vertės nustatytos pagal zvuka određena je určené podľa EN са...
  • Page 89 България українська мова Türkçe Ελληνικά Технічні Спецификации на Προδιαγραφές характеристики Ürün Özellikleri продукта Προϊόντος продукту Измерените Виміряні значення стойности на звука EN 62841: e göre Μετρημένες τιμές ήχου шуму визначаються са определени в hesaplanmış ses σύμφωνα με το EN відповідно до EN съответствие...
  • Page 90 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Page 91 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Page 92 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Page 93 RYOBI branded power tools and/or garden tools listed kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or...
  • Page 94 à l’autre. l’adresse www.ryobitools.eu, et/ou est mentionnée dans la documentation Lors de l’envoi d’un Produit à un partenaire de service RYOBI agréé, le relative au Produit concerné à l’adresse https://www.ryobitools.eu/. Produit doit être emballé soigneusement et sans contenu dangereux (pour Pour bénéficier de la Garantie étendue, les Consommateurs sont tenus...
  • Page 95 – Elektrowerkzeug-Zubehör, das im Lieferumfang des Werkzeugs Website angebotenen neuen Elektrowerkzeuge und/oder Gartenwerkzeuge enthalten war oder separat erworben wurde. Diese Ausschlüsse gelten der Marke RYOBI – wie unter („Produkt“) näher ausgeführt und mit der unter anderem für Schraubeinsätze, Bohreinsätze, Schleifscheiben, Ausnahme von Werkzeugzubehör, Werkzeugaufbewahrungssystemen Schleifpapier und Klingen, seitliche Führungen...
  • Page 96 Esta fecha debe documentarse mediante una factura u del defecto de fabricación o material a un socio de servicios de RYOBI otro justificante de compra para que la Garantía estándar sea válida y autorizado que figure en la siguiente página web https://www.ryobitools.
  • Page 97 Tali esclusioni includono, a mero titolo esemplificativo, i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul nostro punte per cacciaviti, punte per trapani, dischi abrasivi, carta vetrata,...
  • Page 98 – elk product dat is gewijzigd of aangepast – elk product waarvan de oorspronkelijke identificatiemarkeringen 6. De garanties van RYOBI worden door Techtronic Industries GmbH, Max- (handelsmerk, serienummer) zijn beschadigd, gewijzigd of verwijderd Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Duitsland, uitsluitend verleend aan de consument die het product oorspronkelijk heeft gekocht en mogen niet –...
  • Page 99 Estas exclusões incluem, entre outras, ferramentas de jardim com a marca RYOBI indicadas no nosso website, brocas, coroas, discos abrasivos, lixa e lâminas, guia lateral excluindo acessórios de ferramentas, sistemas de armazenamento de –...
  • Page 100 RYOBI’s 2. Forbrugere i visse lande kan muligvis forlænge standardgarantien for kommercielle hjemmeside https://www.ryobitools.eu/. Tilgængeligheden af berettigede produkter ud over standardgarantiperioden ved at registrere processen variere fra land til land.
  • Page 101 24 månader (”perioden för standardgaranti”) a. kontakta återförsäljaren där köpet gjordes eller och börjar gälla det datum då produkten köptes. Detta datum b. registrera sig via serviceplattformen som är tillgänglig på RYOBI måste dokumenteras med en faktura eller annat inköpsbevis för att Commercial-webbplatsen https://www.ryobitools.eu/,...
  • Page 102 RYOBI-huoltokumppaneiden toimipisteeseen: https://www. ryobitools.eu/. Kuluttajat voivat saada takuiden alaisia palveluita RYOBI- 1. Perustakuu (”Perustakuu”) edellyttää, että tuote ostetaan ainoastaan huoltokumppanilta seuraavilla tavoilla: yksityiskäyttöön, ja kattaa 24 kuukauden jakson (”Perustakuun voimassaoloaika”)
  • Page 103 Ta kontakt med på emballasjen til produktet, på nettsiden www.ryobitools.eu og/eller i ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter den relevante produktdokumentasjonen under https://www.ryobitools. gjelder for deg.
  • Page 104 – использование неодобренных принадлежностей или садовые инструменты под торговой маркой RYOBI, перечисленные на нашем неоригинальных запасных частей сайте, за исключением принадлежностей для инструментов, систем хранения – принадлежности для электроинструмента, входящие в комплект инструментов и запасных частей, и именуемые далее как «Продукт», поставки...
  • Page 105 – wszelkich produktów, w którym oryginalne oznaczenia identyfikacyjne (znak towarowy, numer seryjny) zostały zniszczone, zmienione lub 6. Gwarancje RYOBI udzielane są przez Techtronic Industries GmbH, Max- usunięte Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Niemcy, wyłącznie Konsumentowi, który –...
  • Page 106 údržbové sady, uhlíkové kartáče, ložiska, sklíčidlo, elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich nástavec nebo úchyt vrtáků SDS, napájecí kabel, pomocná rukojeť, webových stránkách, s výjimkou příslušenství nářadí, nástrojů, systémů...
  • Page 107 Ezek a kizáró feltételek érvényesek többek között a normál térítésmentesen érvényesek –, a weboldalunkon felsorolt minden új kopásnak és elhasználódásnak kitett csavarhúzófejek, fúrófejek, RYOBI márkájú elektromos szerszámra és/vagy kerti szerszámra, kivéve a csiszolókorongok, csiszolópapírok és pengék, oldalsó vezető szerszámtartozékokat, szerszámtároló rendszereket és pótalkatrészeket a –...
  • Page 108 și gratuit, toate uneltele electrice și/sau uneltele de grădină la, capete de șurubelniță, burghie, discuri abrazive, hârtie abrazivă și noi marca RYOBI enumerate pe site-ul nostru web, cu excepția accesoriilor lame, ghidaje laterale pentru unelte, a sistemelor de depozitare a uneltelor și piesele de schimb, –...
  • Page 109 (bet ne tikai) servisa un apkopes komplektiem, ogles un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza sukām, gultņiem, stiprināšanas platei, SDS urbja uzgaļa stiprinājumiem instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu vai ligzdai, barošanas vadam, papildu rokturim, pārnēsāšanas futrālim,...
  • Page 110 – jokiam pakeistam ar modifikuotam Gaminiui 6. „Techtronic Industries GmbH“, Max-Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Vokietija, RYOBI Garantijas suteikia tik Vartotojui, kuris iš pradžių įsigijo – jokiam Gaminiui, kurio originalūs identifikavimo ženklai (prekės Gaminį, ir jų negalima perduoti ar perleisti.
  • Page 111 („pikendatud garantii“) on esitatud toote pakendil, riigis peab saatja vastavalt kohalikele tavadele tasuma saatmise või veebisaidil www.ryobitools.eu ja/või vastavates tootedokumentides, postikulude eest. Küsige selliste tasude kohta teavet kohalikult RYOBI mis on leitavad aadressilt https://www.ryobitools.eu/. Pikendatud tunnustatud hoolduskeskuselt. garantii saamiseks peavad tarbijad registreerima toote(d) veebis 30 5.
  • Page 112 RYOBI navedeni na našem web-mjestu, ugljene četke, ležajeve, stezne glave, SDS nastavak za svrdlo ili ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne...
  • Page 113 RYOBI, ki so vzdrževanje, krtačke, ležaje, vpenjalo, čeljusti in svedre SDS, napajalni navedena na naši spletni strani, razen dodatne opreme za orodja, sistemov...
  • Page 114 Takéto vylúčenia zahŕňajú okrem iného nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené na našej hroty skrutkovačov, vrtáky, abrazívne kotúče, brúsny papier a nože, webovej stránke, okrem príslušenstva na náradie, systémov na ukladanie komponenty bočných...
  • Page 115 химикали, физични въздействия, удари) или чужди вещества независимо и безплатно, всички нови електроинструменти и/или – нормално износване на резервните части градински инструменти с марката RYOBI, посочени на нашия уеб сайт, – неподходяща употреба, претоварване на Продукта(ите) с изключение на аксесоари за инструменти, системи за съхранение на...
  • Page 116 Розширеної гарантії є повідомлення про реєстрацію, надіслане нами При відправленні Товару уповноваженому сервісному партнеру електронною поштою, та оригінал рахунку-фактури із зазначенням RYOBI він повинен бути надійно упакований та не мати небезпечного дати покупки. вмісту (докладніше див. інструкції з техніки безпеки на сайті https:// 3.
  • Page 117 üzere web sitemizde üfleme makinesi fanları, üfleme ve vakum makinesi boruları, vakum listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler ve/veya bahçe aletleri, torbası ve kayışlar, kılavuz çubuklar, testere zincirleri, hortumlar, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara (“Garanti”) tabi olarak Techtronic konnektör bağlantıları, püskürtme nozülleri, tekerlekler, püskürtme...
  • Page 118 ανεξάρτητα και δωρεάν, όλα τα νέα ηλεκτρικά εργαλεία ή/και εργαλεία – Χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών ή εξαρτημάτων κήπου με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με – Εξαρτήματα ηλεκτρικών εργαλείων που διατίθενται με το εργαλείο εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, ή...
  • Page 119 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Godkänd att sammanställa den tekniska filen: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Spugna Pesuri Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Tuotemerkki: RYOBI | Valmistaja Mallinumero Gamma numero seriale Sarjanumeroalue In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra Valmistajana vakuutamme alla mainitun tuotteen täyttävän...
  • Page 120 также гармонизированных стандартов Pilnvarots sastādīt tehnisko failu: Лицо, ответственное за подготовку технической документации: EB ATITIKTIES DEKLARACIJA DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Šveistuvas Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Modelio numeris Myjka Serijinio numerio diapazonas Marka: RYOBI | Producent Numer modelu Zakres Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame, numerów seryjnych...
  • Page 121 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Krtača Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela RDS4 Razpon serijskih številk Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo 50441801000001 - 50441801999999 izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Page 122 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 124 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075869-01...

Table of Contents