Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

TYPE: KAG30.000GY
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Bedienungsanleitungen
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KAG30.000GY and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kenwood KAG30.000GY

  • Page 1 TYPE: KAG30.000GY Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções...
  • Page 2 English 2 - 11 Nederlands 12 - 20 Français 21 - 29 Deutsch 30 - 40 Italiano 41 - 49 Português 50 - 58 Español 59 - 67 Català 68 - 76 Dansk 77 - 84 Svenska 85 - 92 Norsk 93 - 100 Suomi...
  • Page 3: Table Of Contents

    English Safety Care and Cleaning Part List To Use Your Mini Chopper/Mill Attachment Usage Diagrams and Usage Instructions Usage Chart Service and Customer Care Troubleshooting...
  • Page 4: Safety

    Safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging, including blade covers. Wash the parts before first use: see ‘Cleaning’ (refer to illustration Turn the speed control to ‘O’ (OFF) position and unplug: before fitting or removing outlet covers/tools/ attachments;...
  • Page 5 Do not touch sharp blades. Keep the blade assembly away from children. Before removing the mini chopper/mill from the machine: switch off; wait until the blades have completely stopped; take care not to unscrew the jar from the blade assembly Only use the jar with the blade assembly.
  • Page 6: Care And Cleaning

    Care and Cleaning Always switch off and unplug before cleaning. Dismantle attachments fully before cleaning. For easier cleaning always wash the parts immediately after use. Some foods, e.g. carrot, will discolour the plastic. Rubbing with a cloth dipped in vegetable oil helps remove discolouring.
  • Page 7: Part List

    Part List Mill Jar Storage Lid Mill Sealing Ring Mill Blade Unit Mill Blade Base...
  • Page 8: To Use Your Mini Chopper/Mill Attachment

    To Use Your Mini Chopper/Mill Attachment Usage Diagrams and Instructions...
  • Page 9 Put the ingredients into the jar. Ensure the rubber seal is fitted securely on the blade unit. Turn the blade assembly upside down. Lower it into the jar, blades down. Screw the blade base onto the jar turning clockwise until finger tight.
  • Page 10: Usage Chart

    Usage Chart (secs) 50 g P/Max 20-40 50 g P/Max 30-60 50 g 5-10 50 g 5-10 150 g 5-10...
  • Page 11: Service And Customer Care

    If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the...
  • Page 12: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide Problem Cause Solution Leaking from Seal missing. Check seal is fitted blade unit. Seal incorrectly correctly and not fitted. damaged. Seal damaged. To obtain a replacement seal, see ‘Service and Customer Care’. Attachment Attachment not Check the attachment is not operating.
  • Page 13 Nederlands Veiligheid 13-14 Onderhoud en Reiniging Onderdelenlijst Het mini hakhulpstuk/molenhulpstuk gebruiken 17-19 Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing 17-18 Tabel voor aanbevolen gebruik Onderhoud en klantenservice Problemen Oplossen...
  • Page 14: Veiligheid

    Veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de mesbeschermhoezen. Was de onderdelen vóór het eerste gebruik: zie ‘Reiniging’ (raadpleeg afbeelding Zet de snelheidsregeling op ‘O’ (uit) en haal de stekker uit het stopcontact: voordat u contactdeksels/hulpstukken monteert of verwijdert...
  • Page 15 Voordat u het mini hakhulpstuk/de molen van de machine af haalt: schakelt u eerst de machine uit wacht u tot de messen volledig tot stilstand zijn gekomen let erop dat u de beker niet van het meselement afschroeft. Gebruik de beker alleen met het meegeleverde meselement.
  • Page 16: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en Reiniging Apparaat altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen voor het reinigen. Hulpstukken volledig uit elkaar halen voor het reinigen. Het reinigen is makkelijker als u de onderdelen direct na gebruik reinigt. Sommige etenswaren (wortels bijv.) kunnen de kunststofonderdelen verkleuren.
  • Page 17: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst Molenbeker Opbergdeksel Afdichtring van molen Meselement van molen Voet van meselement van molen...
  • Page 18: Het Mini Hakhulpstuk/Molenhulpstuk Gebruiken

    Het mini hakhulpstuk/molenhulpstuk gebruiken Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing...
  • Page 19 Doe de ingrediënten in de beker. Zorg dat de rubberen afdichtring goed op het meselement is geplaatst. Draai het meselement ondersteboven. Laat het met de messen naar beneden in het maatglas zakken. Schroef de voet van het meselement rechtsom op de beker totdat hij vingervast zit.
  • Page 20: Tabel Voor Aanbevolen Gebruik

    Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in...
  • Page 21: Problemen Oplossen

    Problemen Oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Lekken uit het Afdichtring Controleer dat de meselement. ontbreekt. afdichtring op juiste Afdichtring niet wijze is aangebracht en goed aangebracht. niet beschadigd is. Afdichtring Als u een nieuwe beschadigd. afdichtring nodig heeft, raadpleeg dan ‘Onderhoud en klantenservice’.
  • Page 22 Français Sécurité 22-23 Entretien et nettoyage Liste des éléments Utilisation de votre mini-hachoir 26-28 Diagrammes et instructions d’utilisation 26-27 Diagramme d’utilisation Service après-vente Guide de dépannage...
  • Page 23: Sécurité

    Sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les emballages, y compris les protections de lames. Lavez les pièces avant la première utilisation : voir "Nettoyage" (voir l’ illustration Mettez le sélecteur de vitesse sur la position « O » (Arrêt) et débranchez l’appareil : avant d’installer ou de retirer le cache-sortie/ l’ustensile/l’accessoire ;...
  • Page 24 Avant de retirer le hachoir/moulin compact du robot : éteignez l’appareil ; attendez que les couteaux soient à l’arrêt ; faites attention de ne pas dévisser le gobelet/ couvercle de la base avec les couteaux. Utilisez le gobelet uniquement avec la base et les couteaux.
  • Page 25: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Démonter entièrement tous les accessoires avant le nettoyage. Pour faciliter le nettoyage, lavez toujours les pièces immédiatement après leur utilisation. Certains aliments comme les carottes peuvent tâcher le plastique. Pour éliminer les tâches, frottez avec un bout de torchon trempé...
  • Page 26: Liste Des Éléments

    Liste des éléments Cuve du mini-hachoir Couvercle de stockage Bague d'étanchéité du mini-hachoir Couteaux du mini-hachoir Base du mini-hachoir...
  • Page 27: Utilisation De Votre Mini-Hachoir

    Utilisation de votre mini-hachoir Diagrammes et instructions d’utilisation...
  • Page 28 Placez les ingrédients dans la cuve. Vérifiez que le joint d'étanchéité est bien fixé sur la base avec les couteaux. Retournez la base avec les couteaux. Installez-la sur la cuve, couteaux vers le bas. Vissez la base sur la cuve en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Page 29: Diagramme D'utilisation

    Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus...
  • Page 30: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution Fuite de la Joint absent. Joint Vérifiez que le joint est base avec les mal fixé. correctement fixé et qu'il couteaux Joint endommagé. n'est pas endommagé. Pour obtenir un joint de remplacement, voir « Service après-vente ». L’accessoire L’accessoire Vérifier que l'accessoire est...
  • Page 31 Deutsch Sicherheit 31-32 Pflege und Reinigung Teileliste Verwendung des Kompakt- Zerkleinerers/Mahlaufsatzes 35-37 Benutzungsdiagramme & Bedienungsanweisungen 35-36 Benutzungstabelle Kundendienst und Service 38-39 Fehlerbehebung...
  • Page 32: Sicherheit

    Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Die gesamte Verpackung sowie den Klingenschutz entfernen. Vor dem ersten Gebrauch alle Teile spülen, siehe „Reinigen“ (s. Abbildung Den Geschwindigkeitsregler auf „O“ (AUS) stellen und den Netzstecker ziehen: vor dem Anbringen/Abnehmen von Anschlussdeckeln/Zubehörteilen/Aufsätzen;...
  • Page 33 Vor Entfernen des Kompakt-Zerkleinerers/ Mahlaufsatzes vom Gerät: Gerät ausschalten. warten, bis die Schlagmesser völlig zum Stillstand gekommen sind. aufpassen, dass Sie den Becher/Deckel nicht von der Klingeneinheit abschrauben. Das Gefäß nur mit angebrachter Klingeneinheit verwenden. Niemals die Klingeneinheit in die Maschine einsetzen, wenn das Gefäß...
  • Page 34: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Vor dem Reinigen das Gerät immer ausschalten und den Netzstecker ziehen. Aufsätze vor dem Reinigen komplett auseinandernehmen. Zur einfacheren Reinigung die Teile immer direkt nach Gebrauch abwaschen. Manche Zutaten wie z. B. Karotten können den Kunststoff verfärben. Mit einem in Pflanzenöl getauchten Tuch abreiben, um die Verfärbungen zu beseitigen.
  • Page 35: Teileliste

    Teileliste Mixgefäß Aufbewahrungsdeckel Mixer-Dichtungsring Mixer-Klingeneinheit Mixer-Klingenboden...
  • Page 36: Verwendung Des Kompakt-Zerkleinerers/Mahlaufsatzes

    Verwendung des Kompakt-Zerkleinerers/ Mahlaufsatz Benutzungsdiagramme & Bedienungsanweisungen...
  • Page 37 Geben Sie die Zutaten in den Behälter. Sicherstellen, dass die Gummidichtung sicher an der Klingeneinheit angebracht ist. Drehen Sie den Klingeneinsatz um. Führen Sie ihn mit nach unten weisenden Messern in den Mahlbehälter ein. Den Klingenboden im Uhrzeigersinn auf das Gefäß aufschrauben und fingerfest anziehen.
  • Page 38: Benutzungstabelle

    Benutzungstabelle (Sek.) 50 g P/Max 20-40 50 g P/Max 30-60 50 g 5-10 50 g 5-10 150 g 5-10...
  • Page 39: Kundendienst Und Service

    Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land.
  • Page 40 auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben werden; dies gilt bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln für Geräte der Kategorien 1, 2 oder 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rückgabe-Absicht werden Endnutzer beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt.
  • Page 41: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Flüssigkeit Dichtung fehlt. Prüfen, ob Dichtung tritt aus der Dichtung falsch korrekt eingesetzt und Klingeneinheit eingesetzt. nicht beschädigt ist. aus. Dichtung Zum Kauf einer beschädigt. Ersatzdichtung siehe „Kundendienst und Service“. Aufsatz Aufsatz nicht Prüfen, ob der Aufsatz korrekt angebracht/ korrekt eingerastet ist.
  • Page 42 Italiano Sicurezza 42-43 Cura e pulizia Elenco delle parti Utilizzo dell’accessorio mini-tritatutto/macinino 46-48 Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso 46-47 Tabella per l’utilizzo Manutenzione e Assistenza Tecnica Guida alla Risoluzione dei Problemi...
  • Page 43: Sicurezza

    Sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere tutti gli imballaggi, comprese le protezioni delle lame. Lavare le parti prima di usarle per la prima volta: vedere “Pulizia” (fare riferimento all'illustrazione Ruotare il comando della velocità in posizione “O” (OFF) e scollegare: prima di montare o rimuovere i coperchi degli attacchi/utensili/accessori;...
  • Page 44 Non toccare le lame affilate. Tenere il gruppo lame lontano dalla portata dei bambini. Prima di rimuovere il mini-tritatutto/macinino dalla macchina: spegnere l’apparecchio; attendere che le lame si siano completamente fermate; fare attenzione a non svitare la caraffa/il coperchio dall’unità delle lame. Utilizzare la caraffa solo con il gruppo lame.
  • Page 45: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Spegnere sempre e scollegare l’apparecchio prima della pulizia. Smontare completamente gli accessori prima di pulirli. Per una pulizia più facile lavare sempre le parti immediatamente dopo l’uso. Alcuni alimenti, ad es. le carote, scoloriranno la plastica. Se si sfregano bene le parti con un panno imbevuto di olio vegetale si aiuterà...
  • Page 46: Elenco Delle Parti

    Elenco delle parti Caraffa del macinino Coperchio di immagazzinaggio Anello di tenuta del mulino Unità lame del macinino Base lame del macinino...
  • Page 47: Utilizzo Dell'accessorio Mini-Tritatutto/Macinino

    Utilizzo dell’accessorio mini-tritatutto/macinino Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso...
  • Page 48 Inserire gli ingredienti nel recipiente.. Assicurarsi che la guarnizione di gomma sia montata saldamente sull'unità delle lame. Capovolgere l’unità delle lame e abbassarla nel recipiente con le lame rivolte verso il basso. Avvitare la base delle lame sulla caraffa ruotando in senso orario fino a quando non si stringe con le dita.
  • Page 49: Tabella Per L'utilizzo

    Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di...
  • Page 50: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi Problema Cause Soluzione Perdite Manca la Controllare che la dall'unità delle guarnizione. guarnizione sia montata lame. Guarnizione montata correttamente e non sia in modo errato. danneggiata. Per ottenere una Guarnizione danneggiata. guarnizione sostitutiva, vedere "Manutenzione e assistenza tecnica".
  • Page 51 Português Segurança 51-52 Cuidados e limpeza Lista de Componentes Para Usar os Seus Acessórios Mini Picadora/Moinho 55-57 Utilização dos Diagramas e Instruções 55-56 Quadro de Utilização Assistência e Cuidados ao Cliente Guia De Avarias...
  • Page 52: Segurança

    Segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens incluindo as tampas das lâminas. Lave todos os componentes antes de utilizar: ver “Limpeza” (consulte a Ilustração Rode o controlo de velocidade para a posição “O” (Desligado) e retire o cabo da tomada eléctrica: antes de colocar ou retirar tampas das entradas / utensílios / acessórios;...
  • Page 53 Antes de retirar a mini picadora/moinho da máquina: desligue; espere até que as lâminas estejam completamente paradas; tenha cuidado para não desapertar o jarro/tampa da unidade de lâmina. Utilize o jarro apenas com o dispositivo de lâmina fornecido. Nunca coloque o dispositivo de lâmina na unidade motriz sem o jarro colocado.
  • Page 54: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e limpeza Desligue sempre e retire o cabo da tomada eléctrica antes de limpar. Desmonte totalmente os acessórios antes de lavar. Para limpar mais facilmente lave todas as peças imediatamente depois de usar. Alguns alimentos, por exemplo as cenouras podem colorir o plástico.
  • Page 55: Lista De Componentes

    Lista de Componentes Jarro do Moinho Tampa do Armazenamento Anel Vedante do Moinho Unidade de Lâmina do Moinho Base da Lâmina do Moinho...
  • Page 56: Para Usar Os Seus Acessórios Mini Picadora/Moinho

    Para Usar os Seus Acessórios Mini Picadora/Moinho Utilização dos Diagramas e Instruções...
  • Page 57 Coloque os ingredientes no jarro. Assegure-se que o vedante de borracha está correctamente colocado na unidade de lâmina. Vire o dispositivo de lâminas ao contrário. Coloque-o dentro do jarro com as lâminas para baixo. Atarraxe bem a base da lâmina no jarro rodando no sentido dos ponteiros do relógio para prender.
  • Page 58: Quadro De Utilização

    Centro de Assistência Kenwood autorizado. Para encontrar informações actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood autorizado mais próximo de si, visite por favor o site www.kenwoodworld.com ou o website específico do seu país.
  • Page 59: Guia De Avarias

    Guia De Avarias Problema Causa Solução Vazamento Falta o selo vedante. Verifique que o pela unidade O selo vedante está selo vedante está de lâmina. mal colocado. correctamente colocado e O selo vedante está não está danificado. danificado. Para substituir o selo vedante, consulte “Assistência Técnica e Serviços ao Cliente”.
  • Page 60 Español Seguridad 60-61 Cuidado y limpieza Lista de las partes Para usar el accesorio minipicadora/ molinillo 64-66 Diagramas de uso e instrucciones de uso 64-65 Tabla de usos Servicio técnico y atención al cliente Guía de solución de problemas...
  • Page 61: Seguridad

    Seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje, incluidos los protectores de las cuchillas. Lave las piezas antes de utilizarlas por primera vez: véase "Limpieza" (consulte la ilustración Gire el control de velocidad a la posición de apagado “O”...
  • Page 62 Antes de quitar la minipicadora/molinillo del robot: apague el aparato; espere hasta que las cuchillas se hayan parado totalmente; tenga cuidado de no desenroscar la jarra/tapa del conjunto de cuchillas. Utilice la jarra únicamente con el conjunto de cuchillas suministrado. Nunca acople el conjunto de cuchillas al aparato sin que la jarra esté...
  • Page 63: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Apague y desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza. Desmonte los accesorios completamente antes de limpiarlos. Para una limpieza más fácil, lave siempre las piezas inmediatamente después de su uso. Algunos alimentos, como las zanahorias, pueden manchar el plástico.
  • Page 64: Lista De Las Partes

    Lista de las partes Jarra del molinillo Tapa de conservación Anillo de cierre del molinillo Unidad de cuchillas del molinillo Base de las cuchillas del molinillo...
  • Page 65: Para Usar El Accesorio Minipicadora/Molinillo

    Para usar el accesorio minipicadora/molinillo Diagramas de uso e instrucciones de uso...
  • Page 66 Ponga los ingredientes en la jarra. Compruebe que la junta de goma esté bien acoplada a la unidad de cuchillas. Gire el conjunto de cuchillas boca abajo. Colóquelo en la jarra, con las cuchillas hacia abajo. Enrosque la base de las cuchillas en la jarra girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bien apretada.
  • Page 67: Tabla De Usos

    Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite...
  • Page 68: Guía De Solución De Problemas

    Guía de solución de problemas Problema Causa Solución Se sale algo de Falta el anillo de Compruebe que comida a través cierre. El anillo el anillo de cierre de la unidad de de cierre no esté acoplado cuchillas. está acoplado correctamente y que no esté...
  • Page 69 Català Seguretat 69-70 Cura i neteja Llista de peces Ús de la minipicadora/molinet Accessori 73-75 Diagrames d’ús i instruccions d’ús 73-74 Taula d’usos Servei tècnic i atenció al client Guia de resolució de problemes...
  • Page 70: Seguretat

    Seguretat Llegiu atentament aquestes instruccions i conserveu- les per a futures consultes. Traieu tots els embalatges, incloent-hi les fundes protectores de les fulles. Renteu les peces abans d’utilitzar-les per primera vegada: vegeu "Neteja" (consulteu la il·lustració Gireu el control de velocitat a la posició d’apagat "O" (OFF) i desendolleu l’aparell: abans d’acoblar o treure les tapes de les sortides/ estris/accessoris;...
  • Page 71 Abans de treure la minipicadora/molinet del robot: apagueu l’aparell; espereu fins que les fulles s’hagin aturat completament; aneu amb compte de no desenroscar el vas del conjunt de fulles. Utilitzeu el vas únicament amb el conjunt de fulles. No acobleu mai el conjunt de fulles a l’aparell sense que el vas estigui col·locat.
  • Page 72: Cura I Neteja

    Cura i neteja Apagueu i desendolleu sempre l’aparell abans de netejar-lo. Desmunteu els accessoris completament abans de netejar-los. Per facilitar la neteja, renteu sempre les peces immediatament després del seu ús. Alguns aliments, com ara les pastanagues, poden tacar el plàstic. Fregar el plàstic amb un drap mullat en oli vegetal pot ajudar a eliminar les taques.
  • Page 73: Llista De Peces

    Llista de peces Vas del molinet Tapa de conservació Anell de segellat del molinet Unitat de fulles del molinet Base de les fulles del molinet...
  • Page 74: Accessori

    Ús de l’accessori minipicadora/molinet Diagrames d’ús i instruccions d’ús...
  • Page 75 Poseu els ingredients al vas. Comproveu que la junta de goma estigui ben acoblada a la unitat de fulles. Gireu el conjunt de fulles cap per avall. Poseu-lo dins del vas, amb les fulles cap avall. Enrosqueu la base de les fulles al vas girant-la en el sentit de les agulles del rellotge fins que estigui ben ajustada.
  • Page 76: Taula D'usos

    Si el vostre producte Kenwood funciona malament o si trobeu algun defecte, envieu-lo o porteu-lo a un centre de serveis autoritzat de KENWOOD. Per trobar informació actualitzada sobre el vostre centre de serveis autoritzat de KENWOOD més...
  • Page 77: Guia De Resolució De Problemes

    Guia de resolució de problemes Problema Causa Solució El contingut Hi manca l’anell Comproveu que l’anell degota a de segellat. L’anell de segellat estigui través de de segellat no correctament acoblat i que la unitat de està acoblat no estigui danyat. Per aconseguir un anell fulles correctament.
  • Page 78 Dansk Sikkerhed 78-79 Pleje og rengøring Liste over dele Sådan bruger du din dit minihakker-/kværntilbehør 81-83 Brugsdiagrammer og brugsanvisninger 81-82 Diagram over anbefalet brug Service og kundepleje Fejlsøgningsguide...
  • Page 79: Sikkerhed

    Sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage, herunder på knivenhederne. Vask delene, før de tages i brug: Se "Rengøring’ (se illustration Drej hastighedsregulatoren til “O”-positionen (FRA), og tag stikket ud: inden påsætning eller aftagning af kraftudtagsdæksler/redskaber/tilbehør;...
  • Page 80: Pleje Og Rengøring

    Tilbered ikke hårde krydderier som tørret gurkemejerod, da de kan beskadige kniven. Se hovedinstruktionsbogen til køkkenmaskinen for yderligere sikkerhedsadvarsler. Pleje og rengøring Der skal altid slukkes, og stikket tages ud før rengøring. Adskil tilbehør helt inden rengøring. For at få lettere rengøring skal delene altid vaskes straks efter brug.
  • Page 81: Liste Over Dele

    Liste over dele Kværnbæger Opbevaringslåg Kværntætningsring Kværnknivenhed Kværnknivbase...
  • Page 82: Sådan Bruger Du Din Dit Minihakker-/Kværntilbehør

    Sådan bruger du dit minihakker-/ kværntilbehør Brugsdiagrammer og brugsanvisning...
  • Page 83 Kom ingredienserne i bægeret. Kontrollér, at gummitætningen er monteret sikkert på knivenheden. Vend bunden i vejret på knivsenheden. Kom den ned i bægeret med knivene nedad. Skru knivbasen på bægeret ved at dreje med uret, indtil den er fingerspændt. Anbring kværnen på køkkenmaskinen,, og drej mod uret for at låse.
  • Page 84: Diagram Over Anbefalet Brug

    Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD- servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til...
  • Page 85: Fejlsøgningsguide

    Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Lækage fra Tætning mangler. Kontrollér, at tætningen er knivenheden. Tætning forkert monteret korrekt og ikke monteret. beskadiget. Tætning beskadiget. Se "Service og kundepleje". Tilbehør virker Tilbehør ikke Kontrollér, at tilbehøret er ikke. monteret og låst låst korrekt. korrekt.
  • Page 86 Svenska Säkerhet 86-87 Skötsel och rengöring Lista över delar Använda minihackaren/ kvarnen 89-91 Användningsdiagram och bruksanvisning 89-90 Diagram över användning Service och Kundtjänst Problemlösning...
  • Page 87: Säkerhet

    Säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Ta bort allt emballage, inklusive bladskydden. Tvätta delarna före första användningen: se "Rengöring" (se illustration Vrid hastighetsreglaget till läge ”O” (AV) och dra ur kontakten: innan du monterar eller tar bort uttagslock/ verktyg/tillbehör.
  • Page 88: Skötsel Och Rengöring

    Använd endast burken med bladenheten. Montera aldrig bladenheten på maskinen utan att burken är monterad. Bearbeta inte hårda kryddor, t.ex. torkad gurkmejarot, eftersom dessa kan skada bladen. Se köksmaskinens bruksanvisning för ytterligare säkerhetsvarningar. Skötsel och rengöring Stäng alltid av och dra ur stickkontakten före rengöring.
  • Page 89: Lista Över Delar

    Lista över delar Kvarnburk Förvaringslock Tätningsring till kvarnen Bladenhet till kvarnen Bladhållare till kvarnen...
  • Page 90: Använda Minihackaren/Kvarnen

    Använda minihackaren/kvarnen Användningsdiagram och bruksanvisning...
  • Page 91 Placera ingredienserna i behållaren. Se till att gummitätningen är säkert monterad på bladenheten Vänd knivsatsen upp och ner. Sätt den på behållaren med bladen nedåt. Skruva fast bladhållaren på burken genom att vrida medurs så hårt du kan med fingrarna. Placera kvarnen på...
  • Page 92: Diagram Över Användning

    Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter besök...
  • Page 93: Problemlösning

    Problemsökning Problem Orsak Lösning Läckage från Tätningen saknas. Kontrollera att tätningen bladenheten. Tätningen är korrekt monterad och felaktigt oskadad. monterad. Se ”Service och Tätningen skadad. kundtjänst” om hur du får tag i en ersättningstätning. Tillbehöret Tillbehöret är inte Kontrollera att tillbehöret fungerar inte.
  • Page 94 Norsk Sikkerhet 94-95 Rengjøring og vedlikehold Deleliste Slik bruker du minihakker/ kverntilbehør 97-99 Bruksdiagram og brukerinstruksjoner 97-98 Bruksdiagram Service og kundetjeneste Feilsøkingsveiledning...
  • Page 95: Sikkerhet

    Sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje, inkludert bladdeksler. Vask delene før første gangs bruk: se "Rengjøring" (se illustrasjonen Vri hastighetsbryteren til «0» (av) og trekk ut støpselet: før du setter på...
  • Page 96: Rengjøring Og Vedlikehold

    Bruk kun krukken med bladenheten. Monter aldri bladenheten på maskinen uten at krukken er på plass. Du må ikke hakke harde krydder, slik som tørket gurkemeie – det kan skade kniven. Se instruksjonsboken for hovedkjøkkenmaskinen din for ytterligere sikkerhetsadvarsler. Rengjøring og vedlikehold Slå...
  • Page 97: Deleliste

    Deleliste Kvernkrukke Lagringslokk Kvern forseglingsring Kvernbladenhet Kvern bladbase...
  • Page 98: Slik Bruker Du Minihakker/Kverntilbehør

    Slik bruker du minihakker/kverntilbehør Bruksdiagram og brukerinstruksjoner...
  • Page 99 Legg ingrediensene i begeret. Sørg for at gummipakningen er godt festet på bladenheten. Snu knivenheten opp ned. Senk den ned i begeret med knivbladene ned. Skru bladbunnen på glasset ved å dreie i retning med klokken helt til den er fingerstram. Plasser kvernen på...
  • Page 100: Bruksdiagram

    Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på...
  • Page 101: Feilsøkingsveiledning

    Feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Lekker fra Tetning mangler. Kontroller at tetningen bladenheten. Tetning er ikke riktig er riktig montert og ikke satt på. skadet. Tetning er skadet. For å få en ny tetning, se "Service og kundeservice". Redskap Redskap ikke Kontroller at redskapet er fungerer ikke.
  • Page 102 Suomi Turvallisuus 102-103 Hoitaminen ja puhdistaminen Osaluettelo Pienoisleikkuri-/myllylisälaitteen käyttö 105-107 Käyttökaaviot ja -ohjeet 105-106 Käyttökaavio Huolto ja asiakaspalvelu Ongelmanratkaisu...
  • Page 103: Turvallisuus

    Turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista kaikki pakkausmateriaali teränsuojukset mukaan lukien. Pese osat ennen ensimmäistä käyttöä: ks. ”Puhdistus” (ks. kuvaa Käännä nopeudenvalitsin O (OFF/POIS) -asentoon ja irrota pistoke pistorasiasta ennen liitäntöjen suojusten, työvälineiden tai varusteiden kiinnittämistä...
  • Page 104: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    Älä kiinnitä teräasennelmaa koneeseen ilman paikallaan olevaa tölkkiä. Älä jauha kovia mausteita, esimerkiksi kuivattua kurkumajuurta, sille ne saattavat vahingoittaa terää. Katso muut turvallisuusvaroitukset tehosekoittimen varsinaisesta ohjekirjasta. Hoitaminen ja puhdistaminen Ennen puhdistamista katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota varusteet ennen puhdistamista. Puhdistaminen sujuu helpommin, kun peset osat heti käytön jälkeen.
  • Page 105: Osaluettelo

    Osaluettelo Myllyn tölkki Säilytyskansi Myllyn tiivisterengas Myllyn teräyksikkö Myllyn teräpohja...
  • Page 106: Pienoisleikkuri-/Myllylisälaitteen Käyttö

    Pienoisleikkuri-/myllylisälaitteen käyttö Käyttökaaviot ja -ohjeet...
  • Page 107 Laita ainesosat astiaan. Varmista, että kumitiiviste on kiinnitetty kunnolla teräyksikköön. Käännä teräasennelma ylösalaisin. Laske se astiaan terät alaspäin. Kierrä teräpohja tölkkiin sormitiukkuuteen myötäpäivään kääntämällä. Aseta mylly tehosekoittimeen ja lukitse se myötäpäivään kääntämällä. Valitse suurin nopeus tai käytä sykäystoimintoa (P). Vihjeitä ja neuvoja Vauvanruoka tai soseet: anna keitetyn ruoan jäähtyä...
  • Page 108: Käyttökaavio

    Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD- huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD- huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld. com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Page 109: Ongelmanratkaisu

    Ongelmanratkaisuohjeita Ongelma Ratkaisu Vuoto Tiiviste puuttuu. Tarkista, että tiiviste on teräyksiköstä. Tiiviste asennettu asennettu oikein ja että se väärin. ei ole vaurioitunut. Tiiviste vaurioitunut. Katso ohjeet vaihtotiivisteen hankkimiseen kohdasta ”Huolto ja asiakaspalvelu”. Lisälaite ei Lisälaitetta ei ole Tarkista, että lisälaite on toimi.
  • Page 110 Türkçe Güvenlik 110-111 Bakım ve Temizlik Parça Listesi Mini Doğrayıcınızı/Öğütücü Eklentinizi Kullanmak İçin 113-115 Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları 113-114 Kullanım Tablosu Servis ve Müşteri Hizmetleri Sorun Giderme Kılavuzu...
  • Page 111: Güvenlik

    Güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Bıçak kılıfları da dahil tüm ambalaj malzemelerini çıkartın. İlk kullanımdan önce parçaları yıkayın: bkz. ‘Temizlik’ (çizimlerine bakın Şu durumlarda hız ayarını ‘O’ (KAPALI) konuma getirin ve cihazı fişten çekin: priz kapaklarını, araçlarını, eklerini çıkarıp takmadan önce;...
  • Page 112: Bakım Ve Temizlik

    şişeyi/kapağı bıçak tertibatından ayırmamaya dikkat edin. Şişeyi sadece bıçak tertibatı ile kullanın. Asla bıçak ünitesini şişe takılı değilken makineye takmayın. Bıçaklara zarar verebilecekleri için, kuru zerdeçal kökleri gibi sert baharatları işlemeyin. İlave güvenlik uyarıları için Mutfak Robotunuzun kullanma talimatına bakın. Bakım ve temizlik Temizlik öncesi cihazı...
  • Page 113: Parça Listesi

    Parça Listesi Öğütücü Şişesi Saklama Kapağı Öğütücü Conta Halkası Öğütücü Bıçak Ünitesi Öğütücü Bıçak Tabanı...
  • Page 114: Mini Doğrayıcınızı/Öğütücü Eklentinizi Kullanmak İçin

    Mini Doğrayıcınızı/Öğütücü Eklentinizi Kullanmak İçin Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları...
  • Page 115 Malzemeleri kaseye koyun. Kauçuk contanın bıçak ünitesine yerleştiğinden emin olun. Bıçak ünitesini ters çevirin. Ana üniteyi bıçaklar aşağıya gelecek şekilde hazneye doğru indirin. Bıçak tabanını parmakla sıkılana kadar saat yönünde çevirerek şişenin üzerine takın. Öğütücüyü Mutfak Robotunun üstüne takın ve kilitlemek için saat yönünde çevirin.
  • Page 116: Kullanım Tablosu

    Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
  • Page 117: Sorun Giderme Kılavuzu

    Sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Bıçak Conta eksik. Conta Contanın düzgün ünitesinden yanlış yerleştirilmiş. yerleştirildiğini ve hasarlı sızdırıyor. Conta hasarlı. olmadığını kontrol edin. Yedek conta edinmek için, ‘Servis ve Müşteri Hizmetleri’ne bakın. Eklenti Eklenti doğru bir Eklentinin doğru bir şekilde çalışmıyor.
  • Page 118 Česky Bezpečnost 118-119 Péče a čištění Seznam dílů Používání mini sekáčku/mlýnku 121-123 Nákresy a pokyny k použití 121-122 Tabulka doporučeného nastavení Servis a údržba Průvodce odstraňováním problémů...
  • Page 119: Bezpečnost

    Bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál včetně krytů sekacích nožů. Před prvním použitím omyjte jednotlivé části: viz ‚Čištění‘ (ilustrace Nastavte ovladač rychlosti do polohy „O“ (VYPNUTO) a odpojte přístroj z elektrické zásuvky: před připojením nebo odpojením krytů/nástrojů/ nástavců;...
  • Page 120: Péče A Čištění

    Používejte nádobu pouze s nožovou jednotkou. Nenasazujte nožovou jednotku na přístroj, pokud není nasazená nádoba. Nemelte tvrdé kořeny, například sušený kořen kurkumy, protože by to mohlo poškodit nožovou jednotku. Další bezpečnostní upozornění najdete v hlavním návodu k použití pro kuchyňský robot. Péče a čištění...
  • Page 121: Seznam Dílů

    Seznam dílů Nádoba mlýnku Víko pro ukládání Těsnicí kroužek mlýnku Nožová jednotka mlýnku Základna nožové jednotky mlýnku...
  • Page 122: Používání Mini Sekáčku/Mlýnku

    Používání mini sekáčku/mlýnku Nákresy a pokyny k použití...
  • Page 123 Vložte suroviny do nádoby. Prověřte, zda je na nožovou jednotku řádně nasazené gumové těsnění. Otočte nožovou jednotku vzhůru nohama. Nasaďte ji na nádobku tak, aby nože směřovaly dolů. Našroubujte základnu nožové jednotky do nádoby a otočením po směru hodinových ručiček ji prsty utáhněte. Nasaďte mlýnek na kuchyňský...
  • Page 124: Tabulka Doporučeného Nastavení

    Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu...
  • Page 125: Průvodce Odstraňováním Problémů

    Průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Přes nožovou Chybí těsnění. Zkontrolujte, jestli je jednotku Těsnění není řádně těsnění řádně nasazené vytéká obsah. nasazené. a není poškozené. Těsnění je Pokud potřebujete poškozené. náhradní těsnění, podívejte se na pokyny v části Servis a údržba.
  • Page 126 Magyar Első a biztonság 126-127 Karbantartás és tisztítás Alkatrészlista A mini daráló tartozék használata 130-132 Ábrák és használati utasítások 130-131 Használati útmutató Szerviz és vevőszolgálat Hibaelhárítási útmutató...
  • Page 127: Első A Biztonság

    Első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és a késvédőket is. Az első használat előtt tisztítsa meg a részegységeket, lásd a „Tisztítás” című részt ( ábra). Állítsa a sebességszabályozót az „O” (KI) állásba és a hálózati csatlakozót húzza ki a konnektorból: a nyílásfedelek/keverőfejek/tartozékok fel- és leszerelése előtt;...
  • Page 128 Mielőtt levenné a mini darálót a gépről: kapcsolja ki a készüléket; várja meg, amíg a kések teljesen le nem álltak; ügyeljen rá, nehogy az edényt/fedelet lecsavarja a késegységről. A mini edényt kizárólag a hozzá tartozó késegységgel használja. Soha ne szerelje a késegységet a gépre a mini edény nélkül.
  • Page 129: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítása Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. A tisztítás előtt teljesen szerelje szét a tartozékokat. A könnyebb tisztítás érdekében a használat után azonnal mossa le a részegységeket. Egyes élelmiszerek, például a sárgarépa elszínezhetik a műanyagot.
  • Page 130: Alkatrészlista

    Alkatrészlista Darálóedény Fedél tároláshoz Daráló tömítőgyűrű Daráló késegység Daráló késegység alapja...
  • Page 131: A Mini Daráló Tartozék Használata

    A mini daráló tartozék használata Ábrák és használati utasítások...
  • Page 132 Tegye a hozzávalókat az edénybe. Ügyeljen arra, hogy a gumitömítés megfelelően illeszkedjen a késegységen. Fordítsa a késegységet fejjel lefelé. Engedje le az edénybe, késekkel lefelé. Csavarja a késegység alapját a mini edényre, és szorítsa meg, amennyire kézzel lehet. Helyezze a darálót a robotgépre, és jobbra elfordítva rögzítse. Válassza a legnagyobb sebességet, vagy használja a rövid üzem (Pulse) (P) funkciót.
  • Page 133: Használati Útmutató

    és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta. Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.
  • Page 134: Hibaelhárítási Útmutató

    Hibaelhárítási útmutató Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás Szivárgás a Hiányzik a tömítés. A Ellenőrizze, hogy a késegységnél. tömítés helytelenül tömítés megfelelően lett behelyezve. van-e behelyezve és nem A tömítés sérült. sérült-e. Cseretömítés beszerzéséhez lásd: „Szerviz és vevőszolgálat”. A tartozék A tartozék nincs Ellenőrizze, hogy a nem működik.
  • Page 135 Polski Bezpieczeństwo obsługi 135-136 Konserwacja i czyszczenie Wykaz części zamiennych Obsługa minirozdrabniacza/ młynka 139-141 Ilustracje i instrukcja obsługi 139-140 Tabela zaleceń Serwis i punkty obsługi klienta Rozwiązywanie problemów...
  • Page 136: Bezpieczeństwo Obsługi

    Bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszystkie materiały pakunkowe, w tym osłony ostrzy. Przed pierwszym użyciem umyć części: zob. część pt. „Czyszczenie” (ilustracje Przesunąć regulator prędkości do pozycji „O” (wyłączony) i wyjąć...
  • Page 137 Nie dotykać ostrzy. Zespół ostrzy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed zdjęciem minirozdrabniacza/młynka z robota: wyłączyć urządzenie, zaczekać, aż ostrza całkowicie się zatrzymają; zachować ostrożność, aby nie odkręcić pojemnika/ pokrywy z zespołu ostrzy. Pojemnika używać wyłącznie z zespołem ostrzy załączonym w zestawie.
  • Page 138: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przed czyszczeniem całkowicie rozmontować nasadki. Mycie części bezpośrednio po użyciu ułatwia utrzymywanie przyborów i nasadek w czystości. Niektóre składniki (np. marchew) powodują przebarwienie plastikowych elementów urządzenia. Pocieranie plam ściereczką...
  • Page 139: Wykaz Części Zamiennych

    Wykaz części zamiennych Pojemnik młynka Pokrywka do przechowywania Pierścień uszczelniający młynka Zespół ostrzy młynka Podstawa ostrzy młynka...
  • Page 140: Obsługa Minirozdrabniacza/Młynka

    Obsługa minirozdrabniacza/młynka Ilustracje i instrukcja obsługi...
  • Page 141 Umieścić składniki w pojemniku. Sprawdzić, czy gumowa uszczelka została bezpieczne przymocowana do zespołu ostrzy. Zespół ostrzy odwrócić do góry nogami. Skierowawszy ostrza ku dołowi, włożyć go do pojemnika. Mocno przykręcić ręcznie podstawę zespołu ostrzy. Umieścić młynek na robocie i zablokować go, przekręcając zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
  • Page 142: Tabela Zaleceń

    W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD.
  • Page 143: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Zespół ostrzy Nie została założona Sprawdzić, czy przecieka. uszczelka. Uszczelka uszczelka została została założona prawidłowo założona i nieprawidłowo. czy nie jest uszkodzona. Uszczelka jest Informacje na temat uszkodzona. tego, gdzie można zakupić zapasową uszczelkę, znajdują się w części pt.
  • Page 144 Ελληνικά Ασφάλεια 144-145 Φροντίδα και καθαρισμός Κατάλογος εξαρτημάτων Χρήση του Κόφτη μικρού μεγέθους/Εξαρτήματος μύλου 148-150 Διαγράμματα και οδηγίες χρήσης 148-149 Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων...
  • Page 145: Ασφάλεια

    Ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τυχόν ετικέτες, καθώς και τα καλύμματα λεπίδων. Πλύνετε τα μέρη πριν από την πρώτη χρήση: βλ. ενότητα «Kαθαρισμός» (ανατρέξτε στην εικόνα Στρέψτε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στη θέση «O» (απενεργοποίηση) και...
  • Page 146 Εάν ασκηθεί υπερβολική δύναμη στον μηχανισμό ενδοασφάλειας, τα εξαρτήματα θα υποστούν ζημιά και ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός. ΜΗΝ επεξεργάζεστε ζεστά υλικά. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ: Θα πρέπει να αφήνετε τα καυτά υλικά να κρυώσουν έως ότου φθάσουν σε θερμοκρασία δωματίου, προτού τα τοποθετήσετε στον...
  • Page 147: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Φροντίδα και καθαρισμός Να θέτετε πάντα τη συσκευή εκτός λειτουργίας και να την αποσυνδέετε από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό. Να αποσυναρμολογείτε εντελώς τα εξαρτήματα πριν από τον καθαρισμό. Για ευκολότερο καθαρισμό, πλένετε πάντα τα εξαρτήματα αμέσως μετά τη χρήση. Ορισμένα...
  • Page 148: Κατάλογος Εξαρτημάτων

    Κατάλογος εξαρτημάτων Δοχείο μύλου Καπάκι αποθήκευσης Δακτύλιος στεγανοποίησης μύλου Μονάδα λεπίδων μύλου Βάση λεπίδων μύλου...
  • Page 149: Χρήση Του Κόφτη Μικρού Μεγέθους/Εξαρτήματος Μύλου

    Χρήση του Κόφτη μικρού μεγέθους/ Εξαρτήματος μύλου Διαγράμματα και οδηγίες χρήσης...
  • Page 150 Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στο δοχείο. Βεβαιωθείτε ότι ο ελαστικός δακτύλιος στεγανοποίησης έχει τοποθετηθεί σωστά στη μονάδα λεπίδων. Γυρίστε τη διάταξη λεπίδων ανάποδα. Πλησιάστε την στο δοχείο, με τις λεπίδες στραμμένες προς τα κάτω. Βιδώστε τη βάση λεπίδων επάνω στο δοχείο στρέφοντάς την δεξιόστροφα...
  • Page 151: Πίνακας Συνιστώμενης Χρήσης

    οποία είναι σύμφωνη με όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις...
  • Page 152: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Παρουσιάζει Λείπει ο δακτύλιος Ελέγξτε εάν ο δακτύλιος διαρροή από στεγανοποίησης. στεγανοποίησης έχει τη μονάδα Ο δακτύλιος τοποθετηθεί σωστά και λεπίδων. στεγανοποίησης δεν δεν έχει υποστεί φθορές. έχει τοποθετηθεί Για να λάβετε σωστά. ανταλλακτικό δακτύλιο Ο...
  • Page 153 Русский Меры безопасности 153-154 Уход и чистка Список деталей Как пользоваться насадкой Мини-измельчитель / Мельница 157-159 Схемы и инструкции по использованию 157-158 Рекомендуемое использование Обслуживание и забота о покупателях Таблица поиска и устранения неисправностей...
  • Page 154: Меры Безопасности

    Меры безопасности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Снимите всю упаковку, включая чехлы для ножей. Вымойте детали перед первым использованием прибора: см. раздел “Чистка" (см. иллюстрации Поверните регулятор скорости в положение “O” (Выкл.) и выньте электрическую вилку из сети перед установкой или снятием заглушек гнезд/ инструментов/насадок;...
  • Page 155 РИСК ОШПАРИВАНИЯ: горячие ингредиенты необходимо остудить до комнатной температуры перед тем, как поместить их в минирезку/ измельчитель для смешивания. Не прикасайтесь к острым лезвиям. Держите ножевой блок в недоступном для детей месте. Перед снятием минирезки/измельчителя с машины: отключите прибор; дождитесь полной остановки ножевого блока; cледите...
  • Page 156: Уход И Чистка

    Уход и чистка Перед чисткой всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из сети. Перед чисткой полностью разбирайте насадки. Всегда мойте составные части прибора сразу после использования, чтобы облегчить чистку. Некоторые продукты, например, морковь, могут изменить цвет пластмассовых частей прибора. Для восстановления цвета протрите тканью, смоченной...
  • Page 157: Список Деталей

    Список деталей Контейнер для мельницы Крышка для хранения Уплотнительное кольцо мельницы Ножевой блок мельницы Основание ножeвого блока мельницы...
  • Page 158: Как Пользоваться Насадкой Мини-Измельчитель / Мельница

    Как пользоваться насадкой “Мини- измельчитель / Мельница” Схемы и инструкции по использованию...
  • Page 159 Поместите ингредиенты в контейнер. Убедитесь, что резиновый уплотнитель надежно установлен на ножевом блоке. Переверните ножевой блок. Опустите его в контейнер лезвиями вниз. Прикрутите основание ножевого блока к контейнеру как можно плотнее, поворачивая его по часовой стрелке. Установите мельницу на кухонную машину и для фиксации поверните...
  • Page 160: Рекомендуемое Использование

    отвечающая всем законным положениям относительно существующей гарантии и прав потребителя в той стране, где прибор был приобретен. При возникновении неисправности в работе прибора Kenwood или при обнаружении каких-либо дефектов, пожалуйста, отправьте или принесите прибор в авторизированный сервисный центр KENWOOD. Актуальные контактные данные сервисных центров...
  • Page 161: Таблица Поиска И Устранения Неисправностей

    Таблица поиска и устранения неисправностей Проблема Причина Решение Протечка из Нет уплотнителя. Убедитесь, что ножевого блока Уплонитель уплотнитель установлен установлен правильно неправильно. и не поврежден. Уплотнитель поврежден. Для получения запасного уплотнителя см. раздел " Обслуживание и забота о клиентах". Насадка не Насадка...
  • Page 162 Қазақша Қауіпсіздік 162-163 Күтім көрсету және тазалау Бөлшектер тізімі Шағын ұсақтағыш/ұсақтағыш тіркемесін пайдалану үшін 166-168 Пайдалану диаграммалары және пайдалану нұсқаулары 166-167 Пайдалану кестесі Қызмет көрсету және тұтынушыларға кеңес Ақаулықтарды жою нұсқаулығы...
  • Page 163: Қауіпсіздік

    Қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Бүкіл орауышты, оның ішінде пышақ қақпақтарын алып тастаңыз. Бөлшектерді бірінші рет қолданар алдында жуыңыз: «Тазалау» бөлімін қараңыз (суретін қараңыз). Жылдамдықты басқару тетігін «О» (ӨШІРУ) күйіне бұрап, розеткадан ажыратыңыз: жетек ұяшығының қақпақтарын/құралдарын/ бекітпелерін...
  • Page 164 Шағын ұсақтағышты/диірменді құрылғыдан алмас бұрын: құрылғыны өшіріңіз; пышақтар толық тоқтағанша күтіңіз; cауытты/қақпақты пышақ жинағынан ажыратып алмаңыз. Құмыраны тек берілген пышақ жинағымен бірге пайдаланыңыз. Ешқашан пышақ жинағын құрылғыға құмыраны орнатпай салмаңыз. Құрғақ куркума тамыры сияқты қатты дәмдеуіштерді өңдеуге болмайды, себебі олар пышақты...
  • Page 165: Күтім Көрсету Және Тазалау

    Күтім көрсету және тазалау Тазаламас бұрын құрылғыны өшіріп, қуат көзінен ажыратыңыз. Тазаламас бұрын бекітпелерді толықтай бөлшектеп алыңыз. Оңай тазалау үшін, бөлшектерді пайдаланғаннан кейін бірден жуып тастаңыз. Сәбіз сияқты кейбір өнімдер пластик түсін өзгертуі мүмкін. Оны өсімдік майына батырылған шүберекпен сүртіп кетіруге болады. Пышақтарды...
  • Page 166: Бөлшектер Тізімі

    Бөлшектер тізімі Ұсақтағыш құмырасы Сақтау қақпағы Ұсақтағыштың тығыздағыш сақинасы Ұсақтағыштың пышақ блогы Ұсақтағыштың пышақ негізі...
  • Page 167: Шағын Ұсақтағыш/Ұсақтағыш Тіркемесін Пайдалану Үшін

    Шағын ұсақтағыш/ұсақтағыш тіркемесін пайдалану үшін Пайдалану диаграммалары және пайдалану нұсқаулары...
  • Page 168 Ингредиенттерді құтыға салыңыз. Резеңке тығыздағыштың пышақ блогына мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз. Алмас жинағын төменгі жағын жоғары қаратып бұраңыз. Оны алмастарын төмен қаратып құтыға батырыңыз. Пышақ негізін құмыраға сағат тілі бағытында қолмен бұрап, бекітіңіз. Ұсақтағышты асүй құрылғысына қойып, құлыптау үшін сағат тілі...
  • Page 169: Пайдалану Кестесі

    Өнім өнімді сатып алған елдегі тұтынушы құқықтары мен кез келген бар кепілдемеге қатысты барлық заңдарға сәйкес кепілдемемен берілетінін ескеріңіз. Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істемесе немесе қандай да болмасын кемшіліктер табылған болса, оны өкілетті KENWOOD қызмет көрсету орталығына әкеліңіз немесе беріп жіберіңіз. Ең жақын орналасқан KENWOOD қызмет...
  • Page 170: Ақаулықтарды Жою Нұсқаулығы

    Ақаулықтарды жою нұсқаулығы Ақаулық Себебі Шешім Пышақ Тығыздағыш жоқ. Тығыздағыштың дұрыс блогынан Тығыздағыш дұрыс орнатылғанына және сұйықтық орнатылмаған. зақымдалмағанына көз ағып жатыр. Тығыздағыш жеткізіңіз. зақымдалған. Қосалқы тығыздағышты алу үшін «Қызмет көрсету және тұтынушыларды қолдау» бөлімін қараңыз. Тіркеме Тіркеме дұрыс Тіркеменің дұрыс жұмыс...
  • Page 171 Slovenčina Bezpečnosť 171-172 Ošetrovanie a čistenie Zoznam položiek Použitie vášho minisekáča/ nástavca na mlynček 175-177 Diagramy použitia a Pokyny na použitie 175-176 Tabuľka použitia Servis a starostlivosť o zákazníkov Riešenie problémov...
  • Page 172: Bezpečnosť

    Bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly, vrátane krytov nožov. Pred prvým použitím diely umyte: pozrite si „Čistenie“ (pozrite si obrázok Pretočte ovládač rýchlosti do pozície VYPNUTIA („O“) a zariadenie odpojte z elektrickej siete: pred zakladaním a vyberaním krytov výstupov/ nástrojov/príslušenstva;...
  • Page 173 Pred vybratím mini sekáčika/mlynčeka zo zariadenia urobte toto: Zariadenie vypnite. Počkajte, kým sa nože úplne nezastavia. Davajte pozor na to, aby ste neodskrutkovali pohar/veko tohto prislušenstva z jeho nožovej zostavy. Používajte nádobu iba s čepeľou. Nikdy nepripevňujte zostavu čepele k stroju bez nasadenej nádoby.
  • Page 174: Ošetrovanie A Čistenie

    Ošetrovanie a čistenie Pred čistením tohto zariadenia ho vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete. Príslušenstvo pred čistením úplne rozmontujte. Súčasti umývajte hneď po použití, aby sa ľahšie vyčistili. Niektoré potraviny, ako je napríklad mrkva, môžu zafarbiť plast. Toto zafarbenie možno odstrániť handričkou namočenou do rastlinného oleja.
  • Page 175: Zoznam Položiek

    Zoznam položiek Nádoba mlynčeka Odkladavie veko Tesniaci krúžok mlynčeka ednotka čepelí mlynčeka Základňa čepele mlynčeka...
  • Page 176: Použitie Vášho Minisekáča/Nástavca Na Mlynček

    Použitie vášho minisekáča/nástavca na mlynček Diagramy použitia a Pokyny na použitie...
  • Page 177 Vložte ingrediencie do nádoby. Uistite sa, že gumové tesnenie je bezpečne nasadené na čepeľovej jednotke. Nožovú zostavu otočte naopak. Nožmi nadol ju vložte do nádoby. Naskrutkujte základňu čepele na nádobu otáčaním v smere hodinových ručičiek, až kým ju neutiahnete. Mlynček umiestnite na kuchynský robot a otočte ho v smere hodinových ručičiek, aby ste ho zaistili.
  • Page 178: Tabuľka Použitia

    Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť...
  • Page 179: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Únik z Chýba tesnenie. Skontrolujte, či je tesnenie čepeľovej Nesprávne nasadené správne nasadené a či nie jednotky. tesnenie. je poškodené. Poškodené tesnenie. Ak chcete získať náhradnú plombu, pozrite si časť „Servis a starostlivosť o zákazníkov“. Nástavec Nástavec nie je Skontrolujte, či je nástavec...
  • Page 180 Українська Заходи безпеки 180-181 Догляд та чищення Перелік запчастин Як користуватися насадками міні-подрібнювача/інструменту для перемелювання 184-186 Схеми та інструкції для використання 184-185 Таблиця Використання Обслуговування та ремонт Усунення несправностей...
  • Page 181: Заходи Безпеки

    Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть все упакування, включно з покриттям для лез. Перед першим використанням вимийте деталі: див. розділ "Очищення" (див. ілюстрацію Повертайте регулятор швидкості в положення «O» (ВИМК) та відключайте пристрій від мережі електропостачання: перед...
  • Page 182 Перед вийманням міні-подрібнювача/млинка з пристрою: вимкніть прилад; зачекайте, доки ножі повністю зупиняться; не знімайте чашу/кришку з ножового блока. Використовуйте лише банку з блоком леза, надані у комплекті. Не підключайте блок леза до блоку живлення без встановленої банки. Не подрібнюйте тверді спеції, як-от корінь куркуми, оскільки...
  • Page 183: Догляд Та Чищення

    Догляд та чищення Завжди вимикайте і від’єднуйте прилад від мережі перед чисткою. Перед чищенням повністю зніміть насадки. Завжди мийте деталі відразу після використання, щоб полегшити очищення. Деякі продукти, наприклад, морква, забарвлюють пластик. Щоб усунути забарвлення, протріть деталі тканиною, змоченою в рослинному маслі. Обережно...
  • Page 184: Перелік Запчастин

    Перелік запчастин Банка-млинок Кришка для зберігання Ущільнювальне кільце млинка Блок леза млинка Основа леза млинка...
  • Page 185: Як Користуватися Насадками Міні-Подрібнювача/Інструменту Для Перемелювання

    Як користуватися насадками міні- подрібнювача/інструменту для перемелювання Схеми та інструкції для використання...
  • Page 186 Помістіть інгредієнти у чашу. Переконайтесь, що гумовий ущільнювач добре встановлено на блоці леза. Поверніть ножовий блок догори дном. Опустіть його в чашу, тримаючи лезами вниз. Закрутіть основну леза на банці, повертаючи за годинниковою стрілкою доки не затягнете. Поставте млинок на кухонний комбайн та поверніть за годинниковою...
  • Page 187: Таблиця Використання

    Пам’ятайте, що на прилад поширюється гарантія, що відповідає всім законним положенням щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний. При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр...
  • Page 188: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Проблема Причина Рішення Протікання з Немає Перевірте чи блоку леза. ущільнювача. ущільнювач встановлено Не правильно правильно та чи він не встановлено пошкоджений. ущільнювач. Щоб отримати змінний Ущільнювач ущільнювач, див. пошкоджено. «Обслуговування та ремонт». Насадка не Насадку не Перевірте чи насадку працює...
  • Page 189 Hrvatski Sigurnost 189-190 Njega i čišćenje Popis dijelova Korištenje vašeg dodatka mini sjeckalice/mlinca 192-194 Dijagram i upute za uporabu 192-193 Grafikon s uputama za korištenje Servis i služba za korisnike Vodič za rješavanje problema...
  • Page 190: Sigurnost

    Sigurnost Pažljivo pročitajte ove upute i zadržite za buduću upotrebu. Uklonite svu ambalažu, uključujući poklopce noževa. Operite dijelove prije prve uporabe: Vidjeti “Čišćenje" ( pogledajte sliku Postavite kontrolu brzine u položaj 'O' (OFF) i isključite: prije postavljanja ili uklanjanja poklopca utikača / alata/dodataka;...
  • Page 191: Njega I Čišćenje

    Nikad ne postavljajte sklop noža na uređaj bez pričvršćene staklenke. Ne obrađujete tvrde začine kao što je sušeni korijen kurkume jer može oštetiti oštricu. Dodatna sigurnosna upozorenja potražite u glavnoj knjizi s uputama za Kuhinjski robot. Njega i čišćenje Uvijek isključite i odspojite iz struje prije čišćenja. Prije čišćenja potpuno rastavite dodatke.
  • Page 192: Popis Dijelova

    Popis dijelova Staklenka za mlinac Poklopac za spremanje Prsten za brtvljenje mlinca Jedinica s noževima mlinca Baza noževa mlinca...
  • Page 193: Dijagram I Upute Za Uporabu

    Korištenje priključka mini sjeckalice/mlinca Dijagram i upute za uporabu...
  • Page 194 Stavite sastojke u staklenku. Provjerite je li gumena brtva čvrsto postavljena na jedinicu s nožem. Okrenite sklop s nožem naopako. Spustite ga u staklenku, oštrice prema dolje. Zavijte bazu s nožem na staklenku, okrećući u smjeru kazaljke na satu dok ne bude pritegnuta. Postavite mlinac na Kuhinjski robot i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu kako biste zaključali.
  • Page 195: Grafikon S Uputama Za Korištenje

    Ako se vaš proizvod Kenwood pokvari ili pronađete pogreške, pošaljite ga ili odnesite u servisni centar ovlašten za Kenwood. Kako biste našli podatke o vašem najbližem Servisnom centru ovlaštenom za Kenwood proizvode otiđite na www.kenwoodworld.com ili na web stranicu specifičnu za vašu...
  • Page 196: Vodič Za Rješavanje Problema

    Vodič za rješavanje problema Problem Uzrok Rješenje Curi iz jedinice Nedostaje brtva. Provjerite je li brtva s nožem. Brtva je pogrešno ispravno postavljena i nije postavljena. oštećena. Brtva je oštećena. Da biste dobili zamjensku brtvu, pogledajte „Servis i briga o kupcima”. Dodatak ne Dodatak nije Provjerite je li dodatak...
  • Page 197 Slovenščina Varnost 197-198 Nega in čiščenje Seznam delov Uporaba mini sekljalnika/mlinčka 200-202 Slike in navodila za uporabo 200-201 Legenda uporabe Servis in podpora strankam Vodič za odpravljanje težav...
  • Page 198: Varnost

    Varnost Skrbno preberite ta navodila in jih shranite za uporabo v prihodnje. Odstranite vso ovojnino vključno z zaščito rezil. Pred prvo uporabo operite sestavne dele; glejte razdelek »Čiščenje« (glejte tudi sliko Zavrtite gumb za hitrost v položaj »O« (izključeno) in izvlecite vtič...
  • Page 199: Nega In Čiščenje

    Nikoli ne nameščajte sklopa rezil, če vrč še ni vstavljen. Ne predelujte trdih začimb, kot je na primer korenina kurkume, saj lahko poškodujejo rezila. Dodatne varnostne napotke najdete v knjižici z navodili za vaš kuhinjski robot. Nega in čiščenje Pred čiščenjem vedno izključite aparat in izvlecite napajalni kabel.
  • Page 200: Seznam Delov

    Seznam delov Vrč za mletje Pokrov za hranjenje Tesnilni obroček mlinčka Sklop rezil mlinčka Osnova rezil mlinčka...
  • Page 201: Uporaba Mini Sekljalnika/Mlinčka

    Uporaba mini sekljalnika/mlinčka Slike in navodila za uporabo...
  • Page 202 Vstavite sestavine v vrč. Preverite, ali je tesnilo pravilno nameščeno na sklop rezil. Obrnite sklop rezil navzdol. Vstavite ga v vrč z rezili navzdol. Privijte osnovo rezil na vrč, tako da jo zavrtite v smeri urnega kazalca. Namestite mlinček na kuhinjski robot in ga zavrtite v smeri urnega kazalca, da se zaskoči.
  • Page 203: Legenda Uporabe

    Upoštevajte, da za vaš izdelek velja garancija, skladna z vsemi zakonskimi predpisi in potrošniškimi pravicami v državi nakupa izdelka. Če vaš izdelek Kenwood ne deluje pravilno ali odkrijete kakršne koli pomanjkljivosti, ga odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center KENWOOD. Za podrobnosti o vašem najbližjem pooblaščenem servisnem centru KENWOOD obiščite...
  • Page 204: Vodič Za Odpravljanje Težav

    Vodič za odpravljanje težav Težava Vzrok Rešitev Puščanje pri Tesnilo ni vstavljeno. Preverite, ali je tesnilo sklopu rezil. Tesnilo ni pravilno pravilno vstavljeno in ali je vstavljeno. nepoškodovano. Tesnilo je Nadomestno tesnilo lahko poškodovano. naročite pri oddelku »Servis in podpora strankam«.
  • Page 205 " ."...
  • Page 206 « » .www.kenwoodworld.com Kenwood KENWOOD KENWOOD www.kenwoodworld.com...
  • Page 207 .(P) –...
  • Page 212 ) " " "O"...
  • Page 215 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © 5720071756/2 Copyright 2024 Kenwood Limited. All rights reserved...

Table of Contents