Gelieve de handleiding bi jte houden, en bij verkoop mee te geven. Ÿ Deze samenvatting bevat mogelijks niet alle variaties en stappen. Gelieve contact op te nemen indien u meer Ÿ informatie of hulp nodig hebt. Toelichting Lees de montage- en veiligheidsinstructies vóór de montage grondig door en volg de voorschriften tijdens de Ÿ...
Page 7
Inspektera omedelbart om någon del är defekt, skadad eller saknas efter att ha packat upp markisen. Ÿ Det rekommenderas att montering utförs av minst 2 vuxna för att underlätta monteringen, vilket kan spara tid Ÿ och säkerställa säkerhet. Varningar Håll barn borta från produkten! Barn får inte klättra eller luta sig på denna markis. Markisen skulle kunna bryta Ÿ...
Page 8
uszkodzenia produktu. Aby zapobiec potencjalnego zagrożenia uduszeniem się, proszę trzymać wszystkie Ÿ części oraz opakowanie takie jak folia, plastikowe torby itp. z dala od niemowlaków oraz dzieci. Markiza boczna jest przeznaczona do użytku zewnętrznego jako ochrona przed słońcem i ochrona prywatności. Ÿ...
Instructions for use Extending out of the side awning Hold the handle② tightly and press the button④ on the handle②, then pull the side⑤ until Ÿ reaches the support post (C). Slightly lift the handle② and press the button④ on the handle , then insert the locking Ÿ...
Page 12
Please inspect all screws and bolts to ensure they are secure before using. If there is any part Ÿ loose, please tighten it firmly. Please clean this product on a regular basis, at least once per year with soapy water. After Ÿ...
Page 13
entendu. Veuillez assurer que la barre? au bas du côté(5) est bien insérée dans le petit tube①au pied Ÿ du poteau(C). Nous proposons de monter le poteau(C) à une distance de mètres loin du coffre en faisant Ÿ référence à la longueur de toile⑥, et comme ça vous pouvez tirer la toile sans peine. Pour retirer le store Arrachez la poignée du poteau(C) en appuyant sur le bouton④.
All'inizio di ogni volta dell'uso del prodotto, controllare tutte le viti e bulloni per assicurarsi che Ÿ siano in condizione sicura. Pulire questo prodotto con l'acqua al meno una volta all'anno. Assicurarsi che il tessuto è in Ÿ stato asciutto prima di ritrarlo. Instrucciones de uso Para extender el toldo bilateral Sostenga el asa ②...
Page 15
Measure and mark the holes of the wall plate of the cassette on the Ÿ wall. Messen und markieren Sie die Bohrlöcher für die Wandhalterung an Ÿ der Wand. Mesurez et marquez les trous pour fixer les supports du coffre au Ÿ...
Page 16
Ø10 Ø8 Insert the expansion screws into the drilled holes. Ÿ Setzten Sie die Dübel in die gebohrten Löcher ein. Ÿ Insérez les chevilles d'expansion dans les trous. Ÿ Inserire i tasselli nei fori.. Ÿ Inserte los tornillos de anclaje en los agujeros perforados. Ÿ...
Page 17
Mount the cassette on the wall. Ÿ Bringen Sie den Markisenkasten an der Wand an. Ÿ Fixez le coffre au mur par les supports. Ÿ Fissare la cassetta alla parete. Ÿ Fije el casete a la pared. Ÿ...
Page 18
Method 1: Use the base plate to assemble Ÿ Methode 1: Montage auf einer Bodenhalterung Ÿ Méthode 1: Avec la base de poteau Ÿ Metodo 1: Fissare il supporto con la base Ÿ Método 1: Fijar el soporte con una base Ÿ...
Page 19
Drill the holes (dia. 10mm, depth 9 cm) on the ground according to Ÿ the mark. Die Bohrlöcher erstellen Sie mit einem Steinbohrer Ø 10 mm. Die Ÿ Löcher sollten 9cm tief in den Boden gebohrt werden. Percez les trous (profondeur : 9 cm, diamètre :10 mm) d'après les Ÿ...
Page 20
Fix the base plate of support post with washers and screws. Ÿ Zur Befestigung der Bodenhalterung ziehen Sie die Schraube und Ÿ die Unterlegscheiben an. Fixez la base de poteau par les vis et les joints. Ÿ Fissare la base del supporto con le rondelle e vite. Ÿ...
Page 21
Please cover the base with protective sleeve lid when this item is not in Ÿ use. Bitte beachten Sie, dass bei Nichtgebrauch der Deckel auf die Ÿ Bodenhalterung gelegt werden soll. Lorsque vous n'utilisez pas le produit, veuillez couvrir la base du poteau Ÿ...
Page 22
Method 2 :Directly fix the support post on the ground Ÿ Methode 2: Montage direkt am Boden Ÿ Méthode 2: Sans base de poteau Ÿ Metodo 2: Installare il supporto a terra Ÿ Método 2: Fijar el soporte directamente en el suelo Ÿ...
Page 23
Drill the holes (dia. 10mm, depth 9 cm) on the ground according to Ÿ the mark. Die Bohrlöcher erstellen Sie mit einem Steinbohrer Ø 10 mm. Die Ÿ Löcher sollten 9cm tief in den Boden gebohrt werden. Percez les trous (profondeur: 9cm, diamètre: 10 mm) d'après les Ÿ...
Page 24
Ø8 Ø5 Fix the base plate of support post with washers and hexagon screws. Ÿ Zur Befestigung des Pfostens ziehen Sie die Sechskantschraube und Ÿ die Unterlegscheiben an. Fixez le poteau par les vis et les joints. Ÿ issare il pole con le rondelle e vite a testa esagonale. Ÿ...
Need help?
Do you have a question about the GSA164 and is the answer not in the manual?
Questions and answers