SPIS TREŚCI 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM 2. DLA BEZPIECZEŃSTWA 3. OPIS PRODUKTU 4. INSTALACJA URZĄDZENIA 5. OBSŁUGA URZĄDZENIA 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 7. PRZECHOWYWANIE I WYCOFYWANIE Z EKSPLOATACJI 8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW CONTENTS 1. BEFORE YOU BEGIN 2. FOR YOUR SAFETY 3. PRODUCT OVERVIEW 4.
1. PRZED ROZPOCZĘCIEM 1.1 OPIS PRODUKTU Nasze wydajne klimatyzatory przenośne są doskonałym rozwiązaniem do chłodzenia pojedynczych pomieszczeń, tworząc w nich komfortową atmosferę. Posiadają one również funkcję wentylacji i osuszania powietrza w celu cyrkulacji powietrza i usuwania wilgoci. Są to samodzielne systemy, które nie wymagają stałej instalacji, co pozwala na przeniesienie ich do miejsca, w którym są...
Page 4
DLA BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ NASTĘPUJĄCYCH ZASAD To urządzenie jest przeznaczone do użytku przez wykwalifikowanych lub przeszkolonych użytkowników w sklepach, przemyśle lekkim i gospodarstwach rolnych lub do użytku komercyjnego przez osoby niewykwalifikowane. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz ...
2. DLA BEZPIECZEŃSTWA Twoje bezpieczeństwo jest dla nas najważniejsze! Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać i w pełni zrozumieć niniejszą WARNING instrukcję. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRACY OSTRZEŻENIE - aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń osób lub mienia: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać...
Page 6
wybuchowych. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi okablowania. Nie używaj środków przyspieszających proces odszraniania lub czyszczenia innych niż zalecane przez producenta. Urządzenie powinno być przechowywane w pomieszczeniu bez źródeł ciągłego działania (na przykład: otwartego ognia, działającego urządzenia gazowego lub grzejnika elektrycznego). Urządzenie powinno być...
Page 7
2.2 ŚRODKU OSTROŻNOŚĆI PODCZAS SERWISOWANIA URZĄDZENIA NAPEŁNIONEGO CZYNNIKIEM R290 Podczas serwisowania urządzenia z R290 należy przestrzegać poniższych ostrzeżeń. 2.2.1 Kontrola obszaru pracy Przed rozpoczęciem pracy z systemem zawierającym łatwopalne czynniki chłodnicze, niezbędna jest kontrola bezpieczeństwa w celu upewnienia się, że ryzyko zapłonu jest minimalne. 2.2.2 Procedura pracy Prace powinny być...
Page 8
Przed rozszczelnieniem systemu chłodniczego, a także przed rozpoczęciem prac, z którymi związana jest wysoka temperatura, należy się upewnić, że obszar pracy jest w otwartej przestrzeni lub jest dobrze wentylowany. Wysoka wydajność wentylacji musi być utrzymywana podczas trwania prac z urządzeniem. System wentylacji powinien w bezpieczny sposób rozrzedzić oraz odprowadzić czynnik chłodniczy na zewnątrz do atmosfery.
3.2 Cechy urządzenia Wysoka wydajność w kompaktowym rozmiarze z funkcją wentylatora, chłodzenia, grzania i osuszania. Ustawianie i wyświetlanie temperatury Cyfrowy wyświetlacz LED Elektroniczne sterowanie z wbudowanym timerem, tryb uśpienia System samoodparowujący dla lepszej wydajności Automatyczne wyłączanie po zapełnieniu zbiornika ...
Page 11
Umiejscowienie klimatyzatora W przypadku transportu pochyłego w przechyleniu o więcej niż 45° urządzenie należy ustawić w pozycji pionowej przez co najmniej 24 godziny przed uruchomieniem. • Ustaw urządzenie na stabilnej, równej powierzchni w miejscu z co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni wokół...
Page 12
MONTAŻ RURY ODPROWADZAJĄCEJ CIEPŁE POWIETRZE Krok 1: Należy podłączyć łącznik do jednego końca rury odprowadzającej ciepłe powietrze na zewnątrz pomieszczenia Krok 2: Należy podłączyć łącznik do drugiego końca rury odprowadzającej ciepłe powietrze na zewnątrz pomieszczenia. Krok 3: W przypadku okna przesuwnego należy zamon- tować...
Page 13
Krok 4: Należy zamknąć okno, aby zamocować zestaw na sztywno. Zaleca się uszczelnienie szczeliny między listwą a krawędziami okna w celu uzyskania maksymalnej wydajności pracy urządzenia. Krok 5: Należy podłączyć rurę odprowadzającą do wylotu powietrza w tylnej części klimatyzatora za pośred- nictwem łącznika, wcześniej zamontowanego na końcu rury.
OBSŁUGA URZĄDZENIA Obsługa urządzenia LOCK Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć funkcję blokady dla dzieci Naciśnij przycisk Tryb, aby przełączać się między trybem wentylacji, chłodzenia, MODE ogrzewania i odwilżania. Zwiększanie żądanej temperatury (16℃ do 32℃) lub ustawianie czasomierza. POWER Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. DOWN Zmniejszanie żądanej temperatury lub ustawianie czasomierza.
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA USTAWIENIA 5.3.1 Włączanie i wyłączanie 5.3.2 Tryby pracy Urządzenie posiada pięć trybów pracy: chłodzenie, grzanie, osuszanie, wentylacja oraz tryb pracy nocnej - sleep. Chłodzenie • Wybierz tryb chłodzenia, aby obniżyć temperaturę w pomieszczeniu. Naciśnij kilkakrotnie przycisk wyboru trybu pracy - MODE, aż zaświeci się dioda LED trybu CHŁODZENIA lub naciśnij przycisk COOL na pilocie zdalnego sterowania.
Page 16
Wentylacja •Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE na panelu sterowania aż zaświeci się dioda LED pracy w trybie WENTYLACJI lub naciśnij przycisk FAN na pilocie zdalnego sterowania. W trybie wentylacji powietrze w pomieszczeniu podlega cyrkulacji, ale nie jest chłodzone. • Naciśnij kilkakrotnie przycisk SPEED, aby wybrać żądaną prędkość obrotową wentylatora. Osuszanie A.
5.3.4 Nastawa Timera (w zakresie 1-24h) Naciśnij przycisk Naciśnij kilkakrotnie przycisk Aby wyłączyć Timer, aby włączyć w górę/w dół, aby ustawić funkcję timera. czas opóźnienia wyłączenia. Aby włączyć Naciśnij kilkakrotnie przycisk Naciśnij przycisk w górę/w dół, aby ustawić Timer, aby włączyć czas opóźnienia włączenia.
5.4 Odprowadzanie skroplin Drenaż ręczny System samoodparowujący wykorzystuje zebraną wodę do chłodzenia wężownic skraplacza, zapewniając lepszą wydajność. Nie ma potrzeby opróżniania zbiornika odwadniającego w trybie chłodzenia, z wyjątkiem trybu ogrzewania, osuszania i wysokiej wilgotności. Woda kondensacyjna odparowuje w skraplaczu i jest odprowadzana przez wąż...
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 6.1. Czyszczenie filtra powietrza Kurz zbierający się na filtrze ogranicza przepływ powietrza do urządzenia. Ograniczony przepływ powietrza zmniejsza natomiast wydajność systemu i jeśli zostanie zablokowany, może spowodować uszkodzenie urządzenia. Filtr powietrza wymaga regularnego czyszczenia. Filtr powietrza można zdjąć i w łatwy sposób wyczyścić.
6.2. Serwisowanie czynnika chłodniczego 7. PRZECHOWYWANIE I WYCOFYWANIE Z EKSPLOATACJI 7.1. Przechowywanie Długotrwałe przechowywanie - jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu (więcej niż kilka tygodni), najlepiej wyczyścić urządzenie i całkowicie je wysuszyć. Proszę przechowywać urządzenie zgodnie z następującymi zasadami: 1.
1. BEFORE YOU BEGIN 1.1 PRODUCT DESCRIPTION 1.1 PRODUCT DESCRIPTION Our powerful portable air conditioners are great cooling solutions for single rooms, creating a comfortable atmosphere in your space. It also has ventilation and dehumidifying function for circulating air and removal of moisture. They're self-contained systems that do not require any permanent installation allowing you to move to the space in which it is most needed.
Page 24
THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and ...
2. FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your appliance. WARNING OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service ...
Page 26
Ensure the unit is far away from fire, inflammable, or explosive objects. The unit shall be installed in accordance with national wiring regulations. Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those ...
2.2 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING Please follow these warnings when to undertake the following when servicing an appliance with R290. 2.2.1 Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
Page 28
disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed. 2.2.7 Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work.
Page 29
necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks shall include: -those capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;...
3. PRODUCT OVERVIEW 3.1 PRODUCT DIAGRAM Air inlet with Control panel Drainage Hole air filter Air outlet with adjustable Caster Air Exhaust louver Handle Note: The appearance is only for reference. Please see the real product for detailed information.
3.2 FEATURES High Capacity in a compact size with fan, cooling and dehumidifying function. Temperature setting and display LED Digital display Electronic control with built-in timer, sleep mode Self-evaporating system for better efficient Auto shut off when tank full ...
Page 32
Choose your location If tipped more than 45°, allow the unit to set upright for at least 24 hours before start up. Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 50cm of free space around it to allow for proper air circulation.
Page 33
ATTACH THE EXHAUST HOSE Close your window to secure the kit in place. It needs to hold the...
Page 34
windows kit firmly in place, secure the window kit with duct tape if required. he gap between the adapter and the sides of the window should be sealed off for maximum efficiency.
OPERATION CONTROL PANEL AND DISPLAY LOCK Press to turn on or turn off the child lock func�on. Mode bu�on Press to switch the opera�on mode between fan, cooling, hea�ng and MODE dehumidifier. Increasing the desired temperature(16℃~32℃) or �mer se�ng. POWER Press to switch the machine on or off.
REMOTE CONTROL SETTINGS 5.3.1 Start-up and Shutdown Press POWER to turn the unit on. The unit runs in in FAN as default. Press MODE button to select the desired operation mode. Press POWER again to turn off the power. 5.3.2 Operation mode The unit has five operation modes: Cool, dry, fan, heat, sleep.
Page 37
C. Drying your room Press MODE button on the control panel or remote control, the LED of DRY operation lights up. The fan speed is unable to select. User should connect the hose to the drain outlet at the bottom of the unit. Note: In this mode, the fan speed switches over to low speed and cannot be selected.
Page 38
WIFI Connected ● Method 1 Connected via Bluetooth Open the bluetooth of your mobile phone or other device. When WIFI indicator flashes, open “Smart Life” APP, the unit will connected via bluetooth automatically. ● Method 2 When WIFI indicator flashes, select “Add Device”-“Large Home Appliances”-“Portable Air Conditioner (Wi-Fi)”, and follow the instructions on the display.
5.3.4 TIMER SETTING (1hour-24hours): Press Timer key to Press Up/Down To turn off turn on the timer repeatedly to set the (When power on) function. delay OFF time. Press Up/Down Press Timer key to To turn on repeatedly to set the turn on the timer (When power off) delay ON time.
Page 40
5.4 DRAINAGE Self- evaporating system The self-evaporating system uses the collected water to cool the condenser coils for better efficient performance. It is no need to empty the drainage tank in cooling operation except in heating operation, drying operation and high humidity conditions. The condensate water evaporates at the condenser and evacuated through the exhaust hose.
8. CLEANING AND CARE 6.1. CLEANING THE AIR FILTER (every two weeks) Dust collects on the filter and restricts the airflow. The restricted airflow reduces the efficiency of the system and if it becomes blocked it can cause damage to the unit. The air filter requires regular cleaning.
6.2. CLEANING UP OF REFRIGERANT General Measures: 1. Gas/vapor heavier than air. May accumulate in confined spaces, particularly at or below ground level. 2. Eliminate every possible source of ignition. 3. Use appropriate personal protection equipment (PPE). 4. Evacuate unnecessary personnel, isolate, and ventilate area. 5.
7. TROUBLESHOOTING Symptom Inspection Solution Check the power Insert the power cord connection in securely securely into the wall Outlet. The unit is Check if the water level Empty the drain pan by indicator lights up? remove the rubber plug.
Need help?
Do you have a question about the AIWA-PAC10Y2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers