Storch 631801 Instructions Manual

Plaster gun
Hide thumbs Also See for 631801:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Putzpistole
DE Putzpistole
Original Betriebsanleitung
NL Pistool voor pleisters
Vertaling van de originele handleiding
FR Pistolet à enduire
Traduction des instructions d'origine
Pistola per intonaco
IT
Traduzione delle istruzioni originali
GB Plaster gun
Translation of the Original instruction
CZ Omítací pistole
Překlad originálu návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 631801 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Storch 631801

  • Page 1 Putzpistole DE Putzpistole Original Betriebsanleitung NL Pistool voor pleisters Vertaling van de originele handleiding FR Pistolet à enduire Traduction des instructions d‘origine Pistola per intonaco Traduzione delle istruzioni originali GB Plaster gun Translation of the Original instruction CZ Omítací pistole Překlad originálu návodu...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vorhersehbare Fehlanwendung – NICHT GESTATTET - • Verarbeitung nicht spritzfähiger und ungeeigneter Medien (siehe technisches Merkblatt des Materialherstellers) • Veränderungen an der Putz-Pistole • Einsatz von Ersatzteilen die nicht von STORCH freigegeben sind Verantwortung des Betreibers Der Betreiber muss sicherstellen: •...
  • Page 3: Wechsel Der Düsenöffnung

    1. Wechsel der Düsenöffnung Für eine gute Materialstruktur sollten Sie mindestens den doppelten Durchmesser wählen, den die größte Mörtelkör- nung hat. Lösen Sie hierzu die beiden Rändelmuttern (3). Bei gezogenem Abzugsbügel läßt sich die Düsenscheibe (2) mit den Bohrungsdurchmessern 4 - 13 mm leicht in die gewünschte Stellung drehen. Achten Sie darauf, daß...
  • Page 4: Detailzeichnung

    Detailzeichnung Ersatzteilliste Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Pos. Art.-Nr. Bezeichnung 1 63 18 51 Trichter 15 63 18 93 Kugelhahn 2 63 18 52 9-Loch Düsenscheibe Stecknippel 1/4“ AG 3 63 18 56 Rändelmutter Flügelmutter M6 4 63 18 95 O-Ring Schraube M5 x 8 5 63 18 80 O-Ring Befestigungsschelle...
  • Page 5: Gewährleistung

    Geltendmachung Bei Vorliegen eines Gewährleistungsfalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, ihren STORCH Verkaufsberater zu kontaktieren.
  • Page 6: Levering

    • Gebruik van slijtdelen die door de fabrikant niet zijn goedgekeurd • Verwerking van niet-spuitbare en ongeschikte media (zie technisch gegevensblad van de materiaalfabrikant) • Veranderingen aan het plamuur-pistool • Gebruik van reserveonderdelen die niet zijn goedgekeurd door STORCH Verantwoordelijkheid van de gebruiker De gebruiker moet garanderen dat: •...
  • Page 7: Wisselen Van De Sproeikopopening

    1. Wisselen van de sproeikopopening Voor een goede materiaalstructuur moet u minstens de dubbele diameter dan die van de mortelkorrel kiezen. Draai hiertoe de beide kartelmoeren (3) los. Bij overgehaalde trekker kan de sproeierschijf (2) met de boringdiameters 4 - 13 mm eenvoudig in de gewenste positie worden gedraaid. Let erop dat de dichtingsring (5) goed achter de schijf is geplaats.
  • Page 8: Detailtekening

    Detailtekening Lijst met vervangende onderdelen Pos. Art. nr. Benaming Pos. Art. nr. Benaming 1 63 18 51 Trechter 15 63 18 93 Bolkraan 2 63 18 52 9-gats sproeierschijf Steeknippel 1/4“ AG 3 63 18 56 Kartelmoer Vleugelmoer M 6 4 63 18 95 O-ring Schroef M 5 x 8...
  • Page 9: Garantie

    Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Berka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
  • Page 10: Etendue Des Fournitures

    • Application de produits non pulvérisables et inadaptés (cf. fiche technique du fabricant du produit) • Modifications apportées au pistolet de nettoyage • Utilisation de pièces de rechange non autorisées par STORCH Responsabilité de l'exploitant L'exploitant doit s'assurer que : •...
  • Page 11: Remplacement De L'orifice De La Buse

    1. Remplacement de l'orifice de la buse Pour que le matériau présente une structure satisfaisante, vous devez choisir un diamètre de buse dont la dimension soit au minimum le double de la plus grosse granulation du mortier. Pour effectuer le remplacement, devissez les deux écrous moletés (3). Lorsque la sous-garde est tirée, le disque de buse (2) peut alors facilement tourner dans la position souhaitée en utilisant les diamètres de perçage 4 - 13 mm.
  • Page 12: Dessin Détaillé

    Dessin détaillé Nomenclature Pos. Réf. art. Désignation Pos. Réf. art. Désignation 1 63 18 51 Entonnoir 15 63 18 93 Vanne sphérique 2 63 18 52 Disque de buse à 9 trous Embout enfichable 1/4“ AG 3 63 18 56 Ecrou moleté...
  • Page 13: Garantie

    Exécution de réparations Toutes les réparations doivent exclusivement être réalisées par notre usine ou par des services SAV agréés par STORCH. Élimination Les appareils usagés ne doivent pas être mis aux ordures ménagères. Veuillez les remettre à un point de collecte agréé pour le recycla- ge ou à...
  • Page 14: Materiale Compreso Nella Fornitura

    • Impiego di parti usurabili non omologate dal produttore • Lavorazione di materiali non spruzzabili e non idonei (vedi scheda tecnica del produttore del materiale) • Modifiche alla pistola per intonaco • Utilizzo di pezzi di ricambio non approvati da STORCH Responsabilità del gestore L'utilizzatore deve garantire che: •...
  • Page 15: Modifica Dell'apertura Dell'ugello

    1. Modifica dell'apertura dell'ugello Per ottenere una buona struttura del materiale è consigliabile scegliere un diametro doppio rispetto alla grossezza mas- sima della grana della malta. Svitare entrambi i dadi zigrinati (3). Con la leva di scatto tirata è possibile ruotare facilmente il disco degli ugelli (2) con fori da 4 a 13 mm nella posizione desiderata.
  • Page 16: Disegno Dettagliato

    Disegno dettagli Elenco dei pezzi di ricambio Pos. N. art. Descrizione Pos. N. art. Descrizione 1 63 18 51 Imbuto 15 63 18 93 Rubinetto a sfera 2 63 18 52 Disco degli ugelli a 9 fori 16 60 39 09 Nipplo ad innesto 1/4“...
  • Page 17: Garanzia

    In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fattura, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
  • Page 18: Scope Of Delivery

    • Processing non-sprayable and unsuitable media (see technical data sheet of material manufacturer) • Modifications to the plaster/render gun • Use of spare parts not approved by STORCH Responsibility of the operating company The operating company must ensure the following: •...
  • Page 19: Changing The Nozzle Orifice

    1. Changing the nozzle orifice To ensure a good texture you should select a nozzle orifice that is at least double the diameter of the largest plaster grain. To do this, loosen the two knurled nuts (3). When the trigger is actuated the nozzle disc (2) can be easily rotated to the desired position (4 - 13 mm diameter holes).
  • Page 20: Detailed Drawing

    Detailed drawing List of spare parts Pos. Art. no. Designation Pos. Art. no. Designation 1 63 18 51 Hopper 15 63 18 93 Ball valve 2 63 18 52 9-hole nozzle disc 16 60 39 09 Plug-in nipple 1/4" OT 3 63 18 56 Knurled nut Wing nut M6...
  • Page 21: Warranty

    Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. Disposal End-of-life devices must not be disposed of as domestic waste. Please take them to a suitable collection point for recycling or hand over the end-of-life device to your specialist dealer.
  • Page 22: Rozsah Dodávky

    • Používání dílů podléhajících opotřebení, které nejsou schváleny výrobcem • Zpracování nevhodných médií, které nelze aplikovat nástřikem (viz technický list výrobce materiálu) • Změny u pistole na omítky • Používání náhradních dílů, které nejsou schváleny STORCH Odpovědnost provozovatele Provozovatel musí zajistit, že: •...
  • Page 23 1. Změna nastavení otvoru trysky Pro dobrou strukturu materiálu byste měli zvolit minimálně dvojnásobný průměr než jaký mají největší zrna malty. Povolte k tomu účelu obě rýhované matice (3). Při natažené spoušti lze kotoučem s tryskami (2) s vyvrtanými otvory o průměru 4 - 13 mm snadno otočit do požadované...
  • Page 24: Seznam Náhradních Dílů

    Podrobný výkres Seznam náhradních dílů Pol. Obj.č. Název Pol. Obj.č. Název 1 63 18 51 Trychtýř 15 63 18 93 Kulový kohout 2 63 18 52 9-otvorový kotouč s tryskami 16 60 39 09 Zásuvné šroubení 1/4“ AG 3 63 18 56 Rýhovaná...
  • Page 25 V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
  • Page 28 Plaster gun Výr. č. Označení Omítací pistole 63 18 01 Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D-42107 Wuppertal Telefon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 0 Telefax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 111 info@storch.de www.storch.de...

Table of Contents