Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Informationen
    • Produktbeschreibung
    • Sicherheit
    • Geräteübersicht und Funktion
    • Inbetriebnahme und Montage
    • Außerbetriebnahme / Demontage
    • Detailzeichnung / Ersatzteilübersicht
    • Wartung
    • Entsorgung
    • Gewährleistung
    • EU-Konformitätserklärung
    • Kennzeichnung des Produktes
  • Dutch

    • Productbeschrijving
    • Veiligheid
    • Apparaatoverzicht en Werking
    • Inbedrijfstelling en Montage
    • Bediening
    • Uitbedrijfname/Demontage
    • Detailtekening/Overzicht Met Reserveonderdelen
    • Onderhoud
    • Storing
    • Afvoer
    • Garantie
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Aanduiding Van Het Product
  • Français

    • Description du Produit
    • Sécurité
    • Vue D'ensemble et Fonctions de L'appareil
    • Mise en Service et Montage
    • Fonctionnement
    • Mise Hors Service / Démontage
    • Dessin Détaillé / Liste des Pièces Détachées
    • Maintenance
    • 10 Dérangement
    • Garantie
    • Mise au Rebut
    • 14 Déclaration de Conformité UE
    • Marquage du Produit
  • Italiano

    • Descrizione del Prodotto
    • Sicurezza
    • Panoramica Dell'apparecchio E Funzionamento
    • Messa in Funzione E Montaggio
    • Uso
    • Messa Fuori Servizio / Smontaggio
    • Disegno Dettagliato / Panoramica Dei Pezzi DI Ricambio
    • Manutenzione
    • Guasti
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità UE
    • Marcatura del Prodotto
  • Čeština

    • Telefon: +49 202 49 20
    • Popis Produktu
    • Všeobecné Informace
    • Bezpečnost
    • Přehled Přístroje a Funkce
    • Uvedení Do Provozu a Montáž
    • Obsluha
    • Uvedení Mimo Provoz / Demontáž
    • Podrobný Výkres / Přehled Náhradních Dílů
    • Porucha
    • Údržba
    • 11 Záruka
    • Likvidace
    • Prohlášení O Shodě EU
    • Označení Produktu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 90

Quick Links

HVLP JustFinish
DE HVLP JustFinish
Original Betriebsanleitung
NL HVLP JustFinish
Vertaling van de originele handleiding
FR HVLP JustFinish
Traduction des instructions d'origine
IT
HVLP JustFinish
Traduzione delle istruzioni originali
GB HVLP JustFinish
Translation of the original instruction
CZ HVLP JustFinish
Překlad originálu návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HVLP JustFinish and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Storch HVLP JustFinish

  • Page 1 HVLP JustFinish DE HVLP JustFinish Original Betriebsanleitung NL HVLP JustFinish Vertaling van de originele handleiding FR HVLP JustFinish Traduction des instructions d‘origine HVLP JustFinish Traduzione delle istruzioni originali GB HVLP JustFinish Translation of the original instruction CZ HVLP JustFinish Překlad originálu návodu...
  • Page 2: Table Of Contents

    STORCH Service Abteilung Telefon: +49 202 49 20 112 Kostenlose Service-Hotline: +49 800 7 86 72 47 Fax: +49 202 49 20 111 Kostenlose Bestell-Hotline: +49 800 7 86 72 44 +49 800 7 86 72 43 Kostenloses Bestell-Fax: www.storch.de...
  • Page 3: Allgemeine Informationen

    1. Allgemeine Informationen 1.1 Identifikation Bei diesem Dokument handelt es sich um die Betriebsanleitung zum HVLP JustFinish der Firma STORCH. In der Anleitung wird das Produkt in seiner Funktion beschrieben und ver- mittelt die wichtigsten Informationen zum sicheren Umgang und Gebrauch. Alle Angaben beziehen sich auf den aktuellen technischen Entwicklungsstand des Gerätes und behal-...
  • Page 4: Sicherheit

    3. Sicherheit 3.1 Darstellung der Sicherheitshinweise In der Betriebsanleitung können folgende Sicherheitshinweise in unterschiedlich hohen Gefahrenstufen abgebildet sein, die unbedingt beachtet werden müssen: GEFAHR weist auf unmittelbar drohende Gefahren hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zum Tod oder schwers- GEFAHR ten Verletzungen führen können. WARNUNG weist auf Gefahren hin, die durch falsche Verhal- tensweisen entstehen und zum Tod oder zu schwersten WARNUNG...
  • Page 5 3.3 Produktsicherheit 3.3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Zum ortsveränderlichen (tragbar/fahrbar) Spritzen von professionellen wasser- und löse- mittelbasierten Beschichtungsstoffen wie Lasuren, Grundierungen, Primer und Lacke. Nur für den professionellen Einsatz bestimmt. Gerät ist nicht explosionsgeschützt und damit nicht für explosionsgeschützte Bereiche geeignet. Das HVLP-Spritzsystem JustFinish findet den Einsatz hauptsächlich im Renovierungs- und Kleinflächenbereich wie z.
  • Page 6 Gefahr: Stromschlaggefahr Vorsicht: Sturz- und Ausrutschgefahr durch Anschlusskabel, Material- schläuche und flüssige Medien • Schließen Sie das Gerät ausschließlich an von einer Elektrofachkraft ordnungsgemäß installierten Steckdose (230 V) mit Schutzkontakt an. Die Stromversorgung muss einen mit dieser Steckdose verbundenen Fehlerstrom-Schutzschalter aufweisen! Kupplungen und Anschlusslei- tungen müssen spritzwassergeschützt sein.
  • Page 7 3.4.2 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) Warnung: Verletzungsgefahr bei Nichtgebrauch der PSA - GEFAHREN DURCH TOXISCHE MATERIALIEN ODER DÄMPFE • Beim Versprühen flüssiger Medien wird zwangsläufig ein Sprühnebel erzeugt, wovor sich der Anwender und im Arbeitsbereich befindliche Per- sonen mit der PSA zu schützen haben. •...
  • Page 8: Geräteübersicht Und Funktion

    4. Geräteübersicht und Funktion Abb. 1 Bezeichnung Turbinengehäuse Ein/Aus-Schalter Anschluss für Netzkabel Überlastsicherung (rückstellbar) Luft-Ansaugfilter (herausnehmbar) Anschlussgewinde Luftschlauch Tragegriff Pistolenhalterung Hängebecherpistole Luftschlauch mit Schnellkupplung und Luftregelventil Funktion Der Elektromotor der Turbine treibt 3 Turbinenräder an, die die Luft durch die Luftansaug- filter ansaugen.
  • Page 9: Inbetriebnahme Und Montage

    5. Inbetriebnahme / Montage 5.1 Vor der Inbetriebnahme Fehlerhafte Inbetriebnahme durch unqualifiziertes Personal und Miss- achtung der Betriebsanleitung! Alle Teile auf Schäden überprüfen. Das Gerät wird spritzbereit ausgeliefert. Doch bevor Sie das Gerät mit Farbe einsetzen, machen Sie sich mit der Bedienung des Gerätes vertraut und befüllen den Hängebecher zunächst mit Wasser.
  • Page 10 5.3 Luftregelventil Das Luftregelventil befindet sich an der Schnellkupplung zur Pistole (Abb. 1, Pos. 10). Es bietet Ihnen die Möglichkeit, den Luftstrom direkt an der Pistole zu steuern. Hierüber kann der Austritt der benötigten Luftmenge erhöht oder gesenkt werden. Beginnen Sie immer mit voll geöffnetem Ventil.
  • Page 11 5.3.3 Ändern der Strahlart (horizontal, vertikal oder Punktstrahl) vertikal horizontal Punktstrahl Abb. 4 1. Lösen Sie den Luftkappen-Haltering (Abb. 3, Pos. 5). 2. Drehen Sie die Luftkappe (Abb. 3, Pos. 4) in die Horizontale (a): Diese Einstellung erzeugt ein vertikales Spritzbild. 3.
  • Page 12 5.5 Viskosität Bitte beachten Sie, dass ausschließlich spritzfähige Beschichtungsstoffe verarbeitet wer- den und keine Handqualitäten. Beachten Sie grundsätzlich die Hinweise zur Spritzbarkeit Technischen Merkblättern. Richten Sie sich nach den Herstellerangaben, welche Viskosität eingestellt werden soll. Wir empfehlen den Einsatz von Beschichtungsstoffen, die bereits für die Verarbeitung von HVLP-Spritzgeräten eingestellt sind! Fragen Sie hierzu Ihren Farblieferanten.
  • Page 13 6. Bedienung 6.1 Grundsätzliche Sicherheitshinweise Warnung: Vor elektrischem Schlag • Schließen Sie das Gerät ausschließlich an von einer Elektrofachkraft ordnungsgemäß installierten Steckdose (230 V) mit Schutzkontakt an. • Kupplungen und Anschlussleitungen müssen spritzwassergeschützt sein. • Benutzung nur bei einwandfreiem Zustand der Netzanschlussleitungen. •...
  • Page 14: Außerbetriebnahme / Demontage

    7. Außerbetriebnahme / Demontage 7.1 Reinigung BITTE VERWENDEN SIE KEINE DRAHTBÜRSTE ODER SONSTIGE METALLENE HILFSMIT- TEL ZUM REINIGEN VON PISTOLE ODER BECHER, DA DADURCH SCHÄDEN VERURSACHT WERDEN KÖNNEN. Legen Sie die mit Material gefüllte Pistole nicht auf die Seite. Um die Pistole nach jedem Gebrauch zu reinigen, entleeren Sie die gesamte Farbe aus dem Becher zurück in das Gebinde.
  • Page 15 8. Detailzeichnung / Ersatzteilübersicht - Turbine Abb. 6 Art.-Nr. Bezeichnung Anz. 68 06 17 Luftfilter JustFinish 68 06 19 Netzkabel JustFinish o. Abb. 68 06 21 Luftschlauch 9 m JustFinish o. Abb. 68 06 22 Schlauchpeitsche JustFinish o. Abb. 68 06 23 Schnellkupplung für Schlauchpeitsche JustFinish o.
  • Page 16: Detailzeichnung / Ersatzteilübersicht

    8. Detailzeichnung / Ersatzteilübersicht - Hängebecherpistole Abb. 7 Original Betriebsanleitung...
  • Page 17 Art.-Nr. Bezeichnung 68 06 01 Haltering Luftkappe Luftkappe Düse 68 06 02 Luftverteiler Düsennadel 68 06 03 Nadelfeder 68 06 04 Materialmengenregulierung 68 06 06 Nadelpackung 68 06 07 Packungsmutter 68 06 08 Splint Abzugshebel 68 06 09 Sicherungsring Splint 68 06 11 Abzugshebel 68 06 12...
  • Page 18: Wartung

    9. Wartung 9.1 Spritzpistole Halten Sie die Spritzpistole stets sauber und trocken. Vorsicht: Vor jeder Wartung Netzstecker vom Stromnetz trennen! • Der Einbau und die Verwendung von Ersatz- und Zubehörteilen die die nicht vom Gerätehersteller stammen ist verboten! • Die Wartungsintervalle müssen eingehalten werden. •...
  • Page 19 10. Störungen 10.1 Sicherheit 10.2 Troubleshooting Vorsicht: Vor jeder Wartung Netzstecker vom Stromnetz trennen! Symptom Lösung 1. Schlauch mit Rückschlagventil ist verstopft. Wenn eine Reinigung nicht möglich bitte austauschen. Dazugehöri- ge Schlauchanschlüsse auf Durchgang prüfen 2. Materialviskosität zu hoch 3. Düse zu klein 4.
  • Page 20: Gewährleistung

    Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns auto- risierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kosten- losen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungsanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließ-...
  • Page 21 tronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen. Vertreiber haben die Rücknahme grund- sätzlich durch geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jewei- ligen Endnutzer zu gewährleisten.
  • Page 22: Eu-Konformitätserklärung

    13. EU-Konformitätserklärung Name / Anschrift des STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Herstellers: Platz der Republik 6 . D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzi- pierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richt-...
  • Page 23: Kennzeichnung Des Produktes

    Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . 42107 Wuppertal Jörg Heinemann - Geschäftsführer - Wuppertal, 03.2023 14. Kennzeichnung des Produktes HVLP JustFinish 220-240 V 50-60 Hz STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 ·...
  • Page 24 STORCH serviceafdeling Telefon: +49 202 49 20 112 Fax: +49 202 49 20 111 www.storch.de Inhoudsopgave Pagina 1 Algemene informatie 2 Productbeschrijving 3 Veiligheid 4 Apparaatoverzicht en werking 5 Inbedrijfstelling en montage 6 Bediening 7 Uitbedrijfname / demontage 8 Detailtekening / overzicht met reserveonderdelen...
  • Page 25: Productbeschrijving

    1. Algemene informatie 1.1 Identificatie Dit document is de gebruiksaanwijzing voor de HVLP JustFinish van STORCH. In de gebru- iksaanwijzing wordt beschreven hoe het product werkt en wordt de belangrijkste informa- tie voor een veilige omgang en gebruik vermeld. Alle specificaties hebben betrekking op de huidige technische stand van het apparaat en blijven alleen geldig als er geen wijzigin- gen aan het apparaat worden uitgevoerd.
  • Page 26: Veiligheid

    3. Veiligheid 3.1 Weergave van de veiligheidsinstructies De volgende veiligheidsinstructies kunnen in de gebruiksaanwijzing een bepaald risico aanduiden en moeten absoluut in acht worden genomen: GEVAAR wijst op direct dreigende gevaren die zonder gepaste veiligheidsmaatregelen kunnen leiden tot de dood of zeer ern- GEVAAR stige verwondingen.
  • Page 27 3.3 Productveiligheid 3.3.1 Gebruik conform de voorschriften Voor het op verschillende locaties (draagbaar/verrijdbaar) spuiten van professionele water- en oplosmiddelhoudende coatingmaterialen zoals lazuren, grondverf, primers en lakken. Alleen bestemd voor professioneel gebruik. Het apparaat is niet explosiebeveiligd en daa- rom niet geschikt voor niet-explosieveilige ruimtes. Het HVLP-spuitsysteem JustFinish wordt hoofzakelijk gebruikt bij renovatie en voor kleine oppervlakken zoals deurkozijnen, deuren, poorten, radiatoren, houtwerk, etc..
  • Page 28 Gevaar: gevaar voor elektrische schokken Voorzichtig: val- en slipgevaar door aansluitkabels, materiaalslangen en vloeibare media • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact (230 V) met randaar- ding dat deskundig werd geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektri- cien. De stroomvoorziening moet op dit stopcontact met aardlekscha- kelaar zijn aangesloten! Koppelingen en aansluitleidingen moeten spat- waterveilig zijn.
  • Page 29 3.4.2 Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) Waarschuwing: risico op letsel als de PBM niet worden gebruikt - GEVAREN DOOR GIFTIG MATERIAAL EN DAMPEN • Bij het spuiten van vloeibare media ontstaat ook een spuitnevel, waarte- gen de gebruiker en de personen in de werkomgeving zich met de per- soonlijke beschermingsmiddelen moeten beschermen.
  • Page 30: Apparaatoverzicht En Werking

    4. Apparaatoverzicht en werking Afb. 1 Benaming Turbinebehuizing Aan/uit-schakelaar Aansluiting voor stroomkabel Overbelastingsbeveiliging (resetbaar) Lucht-aanzuigfilter (verwijderbaar) Aansluitschroefdraad luchtslang Draaggreep Pistoolhouder Hangbekerpistool Luchtslang met snelkoppeling en luchtregelventiel Functie De elektromotor van de turbine drijft 3 turbinewielen aan, die de lucht door de luchtinlaa- tfilters aanzuigen.
  • Page 31: Inbedrijfstelling En Montage

    5. Inbedrijfstelling/montage 5.1 Voorafgaand het gebruik Ondeskundige inbedrijfstelling door ondeskundig personeel en het niet- opvolgen van de gebruiksaanwijzing! Alle onderdelen op schade controleren. Het apparaat wordt spuitklaar geleverd. Maar voordat u het apparaat met verf gaat gebruiken, maakt u zich vertrouwd met de werking van het apparaat en vult u eerst de hangbeker met water.
  • Page 32 5.3.1 Pistoolinstelling 5.3 Luchtregelventiel Het luchtregelventiel bevindt zich op de snelkoppeling naar het pistool (afb. 1, pos. 10). Het geeft u de mogelijkheid om de luchtstroom direct op het pistool te regelen. Dit kan worden gebruikt om de hoeveelheid lucht die nodig is bij de uitvoer te verhogen of te verlagen.
  • Page 33 5.3.3 Straaltype wijzigen (horizontaal, verticaal of puntstraal) verticaal horizontaal puntstraal Afb. 4 1. Draai de borgring van de luchtkap los (afb. 3, pos. 5). 2. Draai de luchtkap (afb. 3, pos. 4) naar horizontaal (a): Deze instelling produceert een verticaal spuitbeeld. 3.
  • Page 34 5.5 Viscositeit Let erop dat er alleen spuitbare coatingmaterialen worden verwerkt en geen handkwalitei- ten. Neem altijd de informatie over verspuitbaarheid op de technische gegevensbladen in acht. Volg de instructies van de fabrikant over welke viscositeit moet worden ingesteld. Wij adviseren het gebruik van coatingmaterialen die al zijn aangepast voor verwerking met HVLP spuitapparatuur! Vraag hiernaar bij uw verfleverancier.
  • Page 35: Bediening

    6. Bediening 6.1 Fundamentele veiligheidsrichtlijnen Waarschuwing: elektrische schokken • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact (230 V) met randaar- ding dat deskundig werd geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektri- cien. • Koppelingen en aansluitleidingen moeten spatwaterveilig zijn. • Gebruik alleen toegestaan bij optimale toestand van de netkabels. •...
  • Page 36: Uitbedrijfname/Demontage

    7. Uitbedrijfname/demontage 7.1 Reiniging GEBRUIK GEEN STAALBORSTEL OF ANDER METALEN GEREEDSCHAP OM HET PISTOOL OF DE BEKER SCHOON TE MAKEN, DIT KAN SCHADE VEROORZAKEN. Leg het met materiaal gevulde pistool niet op zijn kant. Om het pistool na elk gebruik schoon te maken, doet u alle verf uit de beker terug in de verpakking/het blik.
  • Page 37: Detailtekening/Overzicht Met Reserveonderdelen

    8. Detailtekening/overzicht met reserveonderdelen - turbine Afb. 6 Art.-nr. Benaming Aant. 68 06 17 Luchtfilter JustFinish 68 06 19 Stroomkabel JustFinish z. afb. 68 06 21 Luchtslang 9 m JustFinish z. afb. 68 06 22 Slangzweep JustFinish z. afb. 68 06 23 Snelkoppeling voor slangzweep JustFinish z.
  • Page 38 8. Detailtekening/overzicht met reserveonderdelen - hangbekerpistool Afb. 7 Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 39 Art.-nr. Benaming 68 06 01 Houder luchtkap Luchtkap Spuitkop 68 06 02 Luchtverdeler Spuitnaald 68 06 03 Naaldveer 68 06 04 Materiaalhoeveelheidregeling 68 06 06 Naaldpakking 68 06 07 Pakkingsmoer 68 06 08 Splitpen trekkerhendel 68 06 09 Zekeringsring splitpen 68 06 11 Trekkerhendel 68 06 12...
  • Page 40: Onderhoud

    9. Onderhoud 9.1 Spuitpistool Houd het spuitpistool altijd schoon en droog. Waarschuwing: Voor elk onderhoud de netstekker uit het stopcontact trekken! • Het is verboden onderdelen en accessoires in te bouwen en te gebrui- ken die niet van de fabrikant van het apparaat afkomstig zijn! •...
  • Page 41: Storing

    10. Storingen 10.1 Veiligheid 10.2 Troubleshooting Waarschuwing: Voor elk onderhoud de netstekker uit het stopcontact trekken! Symptoom Oplossing 1. Slang met terugslagklep verstopt. Als schoonmaken niet mogelijk is, dan vervangen. Controleer bijbehoren- de slangaansluitingen op toegankelijkheid 2. Materiaalviscositeit te hoog 3.
  • Page 42: Garantie

    Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Berka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Wij verzoeken u eerst contact met ons via de gratis STORCH service-hotline 08 00. 7 86 72 47 op te nemen.
  • Page 43 800 m² die meerdere keren per jaar of permanent elektrische en elektronische appara- tuur aanbieden en beschikbaar stellen op de markt, zijn onderworpen aan de terugna- meplicht. Dit geldt ook voor verkopen met behulp van langeafstandscommunicatiemid- delen als de opslag- en verzendruimten voor elektrische en elektronische apparatuur minimaal 400 m²...
  • Page 44: Eu-Conformiteitsverklaring

    13. EG-conformiteitsverklaring Naam / adres van de pro- STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH ducent: Platz der Republik 6 . D-42107 Wuppertal Hiermee verklaren wij dat het hieronder vermelde apparaat op basis van zijn ontwerp en type in de door ons in omloop gebrachte uitvoering aan de toepasselijke elementaire veiligheids- en gezondheidseisen van de EU-richtlijnen voldoet.
  • Page 45: Aanduiding Van Het Product

    Verantwoordelijke voor samenstelling van de technische documentatie: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D-42107 Wuppertal Jörg Heinemann - Directeur - Wuppertal, 03-2023 14. Aanduiding van het product HVLP JustFinish 220-240 V 50-60 Hz STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 ·...
  • Page 46 Service après-vente Telefon: +49 202 49 20 112 Fax: +49 202 49 20 111 www.storch.de Sommaire Page 1 Informations générales 2 Description du produit 3 Sécurité 4 Vue d'ensemble et fonctions de l'appareil 5 Mise en service et montage 6 Fonctionnement 7 Mise hors service / démontage...
  • Page 47: Description Du Produit

    1. Informations générales 1.1 Identification Ce document est le mode d'emploi du HVLP JustFinish de la société STORCH. Le mode d'emploi décrit le fonctionnement du projecteur et présente les informations essentielles pour son utilisation sûre et fiable. Toutes les indications se réfèrent à l'état de développe- ment technique actuel de l'appareil et ne s'y appliquent qu'en absence de toute modifica- tion de l'appareil.
  • Page 48: Sécurité

    3. Sécurité 3.1 Représentation des consignes de sécurité Le mode d'emploi comprend les consignes de sécurité suivantes représentées avec des niveaux de risques différents, qui doivent être respectées impérativement : DANGER signale un danger imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures très graves en absence de précautions appro- DANGER priées.
  • Page 49 à une utilisation dans des zones comportant des risques de déflagrations. Le système de projection HVLP JustFinish est principalement utili- sé dans le domaine de la rénovation et des petites surfaces telles que les châssis de porte, les portes, les radiateurs, les charpentes de bois etc..
  • Page 50 Risques : risques d'électrisation Prudence : risques de chutes et de dérapages liés à la présence de câbles d'alimentation, de tuyaux de produit et de fluides liquides • Ne brancher l'appareil qu'à une prise avec broche de terre (230 V) installée de manière conforme par un électricien qualifié.
  • Page 51 3.4.2 Équipement de protection individuelle (EPI) Avertissement : risques de blessures en absence d'utilisation des EPI - RISQUES OCCASIONNÉS PAR LES LIQUIDES ET VAPEURS TOXIQUES • Lors de la pulvérisation de fluides liquides, l'appareil produit systéma- tiquement un brouillard de pulvérisation. L'utilisateur et les personnes présentes dans la zone de travail doivent se protéger par des EPI contre ces brouillards de pulvérisation.
  • Page 52: Vue D'ensemble Et Fonctions De L'appareil

    4. Vue d'ensemble et fonctions de l'appareil Fig. 1 N°. Désignation Carter des turbines Commutateur Marche/ Arrêt Raccord pour le câble d'alimentation Protection contre les surcharges (réarmable) Filtre d'aspiration d'air (amovible) Filetage de raccord du flexible à air Poignée de transport Support pistolet Pistolet à...
  • Page 53: Mise En Service Et Montage

    5. Mise en service / montage 5.1 Avant la mise en service Mise en service erronée en raison du manque de qualification de l'opérateur et du non-respect du manuel d'emploi ! Contrôler l'état de l'ensemble des pièces. L'appareil est livré prêt à pulvériser. Avant de commencer à...
  • Page 54 5.3 Vanne de régulation d'air La vanne de régulation d'air se trouve sur le raccord rapide du pistolet (Fig. 1, pos. 10). Elle permet de contrôler le débit d'air directement sur le pistolet. Elle permet d'augmenter ou de réduire le débit d'air nécessaire. Toujours commencer avec la vanne complètement ouverte.
  • Page 55 5.3.3 Modifier le type de jet (horizontal, vertical ou ponctuel) vertical horizontal jet ponctuel Fig. 4 1. Desserrer la bague de retenue du capot d'air (Fig. 3, pos. 5). 2. Tourner le capot d'air (Fig. 3, pos. 4) à l'horizontale (a) : ce réglage produit un jet verti- cal.
  • Page 56 5.5 Viscosité Veuillez noter que seuls les revêtements pulvérisables sont utilisés et qu'aucune quali- té manuelle n'est utilisée. Toujours respecter les consignes de pulvérisation des fiches techniques. Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la viscosité à utiliser. Nous vous recommandons d'utiliser des produits de revêtement déjà réglés pour l'utilisa- tion de pulvérisateurs HVLP ! Demandez conseil à...
  • Page 57: Fonctionnement

    6. Utilisation 6.1 Consignes de sécurité fondamentales Avertissement : risques d'électrisation • Ne brancher l'appareil qu'à une prise avec broche de terre (230 V) installée de manière conforme par un électricien qualifié. • Les branchements et câbles d'alimentation doivent être protégés contre les projections d'eau.
  • Page 58: Mise Hors Service / Démontage

    7. Mise hors service / démontage 7.1 Entretien NE PAS UTILISER DE BROSSE MÉTALLIQUE OU D'AUTRES ACCESSOIRES EN MÉTAL POUR NETTOYER LE PISTOLET OU LE GODET, CAR CELA POURRAIT LES ENDOMMAGER. Ne pas poser le pistolet rempli de produit sur le côté. Pour nettoyer le pistolet après chaque utilisation, vider toute la peinture du godet dans le récipient.
  • Page 59: Dessin Détaillé / Liste Des Pièces Détachées

    8. Dessin détaillé / liste des pièces détachées - Turbine Fig. 6 N°. Réf. art. Désignation Nombre 68 06 17 Filtre à air JustFinish 68 06 19 Câble d'alimentation JustFinish sans ill. 68 06 21 Flexible à air 9 m JustFinish sans ill.
  • Page 60 8. Dessin détaillé / liste des pièces détachées - Pistolet à godet à succion / suspendu Fig. 7 Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 61 N°. Réf. art. Désignation 68 06 01 Bague de fixation pour capot d'air Capot d'air Buse 68 06 02 Distributeur d'air Pointeau de la buse 68 06 03 Ressort d'aiguille 68 06 04 Régulation de la quantité de matériau 68 06 06 Pack d'aiguilles 68 06 07 Écrou de garniture...
  • Page 62: Maintenance

    9. Maintenance 9.1 Pistolet pulvérisateur Maintenir le pistolet pulvérisateur toujours propre et sec. Attention : avant chaque opération de maintenance, débrancher la fiche secteur de l'alimentation électrique ! • Le montage et l'utilisation des pièces détachées et accessoires de fabri- cant tiers sont interdits ! •...
  • Page 63: 10 Dérangement

    10.2 Élimination des défaillances Attention : avant chaque opération de maintenance, débrancher la fiche secteur de l'alimentation électrique ! Symptôme Solution 1. Le tuyau et le clapet anti-retour sont obstrués. Si le nettoyage n'est pas possible, le remplacer. Vérifier la continuité...
  • Page 64: Garantie

    à notre centre logistique de Berka ou à un service après- vente agréé par nos soins. Nous vous prions au préalable de nous contacter auprès de notre assistance de service gratuite STORCH au numéro 08 00 7 86 72 47. Droits de garantie Les droits existent exclusivement à...
  • Page 65 mentation relative aux appareils électriques et électroniques. Les magasins d'une sur- face de vente d'au moins 400 m² dédiée aux appareils électriques et électroniques, ain- si que les magasins alimentaires d'une surface de vente totale d'au moins 800 m² ven- dant plusieurs fois par an ou constamment des appareils électriques et électroniques sont tenus de proposer la reprise des appareils usagés.
  • Page 66: 14 Déclaration De Conformité Ue

    13. Déclaration de conformité UE Nom/adresse du fabricant : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D - 42107 Wuppertal Nous déclarons par la présente que l'appareil cité ci-après respecte, de par sa concep- tion, ainsi que dans la version que nous avons commercialisée, les exigences fondamen- tales correspondantes en matière de sécurité...
  • Page 67: Marquage Du Produit

    Fondé de pouvoir pour la compilation des documents techniques : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D-42107 Wuppertal Jörg Heinemann - Gérant - Wuppertal, 03.2023 14. Marquage du produit HVLP JustFinish 220-240 V 50-60 Hz STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 ·...
  • Page 68 Reparto Assistenza STORCH Telefon: +49 202 49 20 112 Fax: +49 202 49 20 111 www.storch.de Indice Pagina 1 Informazioni generali 2 Descrizione del prodotto 3 Sicurezza 4 Panoramica dell'apparecchio e funzionamento 5 Messa in funzione e montaggio 6 Uso...
  • Page 69: Descrizione Del Prodotto

    Dati puramente indicativi! Con riserva di modifiche tecniche ed errori! 2.2 Materiale compreso nella fornitura Dispositivo a spruzzo HVLP JustFinish, cavo di rete, tubo flessibile dell'aria da 9 m, pistola per dispositivo a spruzzo HVLP con contenitore pendente da 1,0 litri, ugello da 1,8 mm, 1 chiave, spazzola di pulizia, frusta a tubo flessibile da 2 m, materiale di fissaggio, impugna- tura e supporto per pistola, istruzioni per l'uso.
  • Page 70: Sicurezza

    3. Sicurezza 3.1 Illustrazione delle avvertenze di sicurezza Le istruzioni per l'uso possono contenere le seguenti avvertenze di sicurezza con diversi livelli di pericolo, le quali devono essere assolutamente rispettate: PERICOLO indica un pericolo imminente che può provocare la morte o lesioni gravissime se non si adottano opportune misure di PERICOLO sicurezza.
  • Page 71 è adatto per le zone protette dalle esplosioni. Il sistema a spruzzo HVLP JustFinish viene utilizzato principalmente nel settore della ristrutturazione e del trattamento di superfici piccole quali ad es. telai di porte, porte, portoni, radiatori, lavori in legno, ecc 3.3.2 Uso errato prevedibile –...
  • Page 72 Pericolo: pericolo di scossa elettrica Attenzione: pericolo di caduta e di scivolamento per cavi di allaccia- mento, tubi flessibili di trasporto del materiale e liquidi • Collegare l' apparecchio esclusivamente ad una presa (230 V) rego- larmente installata da un elettricista con contatto di terra. Il sistema di alimentazione elettrica deve possedere un interruttore differenziale connesso con tale presa! I connettori e le linee di allacciamento devono essere protetti contro gli spruzzi d’acqua.
  • Page 73 3.4.2 Dispositivi di protezione individuale (DPI) Avvertimento: pericolo di lesioni in caso di mancato utilizzo dei DPI - PERICOLO PER MATERIALI O VAPORI TOSSICI • Durante la spruzzatura di sostanze liquide viene generata forzatamente una nebulizzazione da cui gli utenti e le persone che si trovano nella zona di lavoro devono proteggersi con i DPI.
  • Page 74: Panoramica Dell'apparecchio E Funzionamento

    4. Panoramica dell'apparecchio e funzionamento Fig. 1 Cod. Descrizione Involucro della turbina Interruttore ON / OFF Presa per cavo di rete Fusibile di sovraccarico (ripristinabile) Filtro di aspirazione dell'aria (estraibile) Filettatura di raccordo tubo flessibile dell'aria Impugnatura Supporto per pistola Pistola a contenitore pendente Tubo flessibile dell'aria con attacco rapido e valvola di regolazione dell'aria Funzionamento...
  • Page 75: Messa In Funzione E Montaggio

    5. Messa in funzione / montaggio 5.1 Prima della messa in funzione Messa in funzione difettosa da parte di personale non qualificato e mancata osservanza delle istruzioni per l'uso! Verificare l'eventuale presenza di danni su tutti i componenti. Il dispositivo viene fornito pronto all'uso.
  • Page 76 5.3 Valvola di regolazione dell'aria La valvola di regolazione dell'aria si trova sull'attacco rapido della pistola (fig. 1, pos. 10). La valvola dà la possibilità di gestire il flusso d'aria direttamente sulla pistola. Agendo sul- la valvola si può aumentare o ridurre la quantità necessaria di aria che fuoriesce. Iniziare sempre con la valvola completamente aperta.
  • Page 77 valvola dovrà essere posizionata sempre in centro tra le due estremità del tubo flessibile. Prestare attenzione alla direzione di montaggio corretta della valvola: ingresso dell'aria in alto. 5.3.3 Modifica del tipo di getto (orizzontale, verticale o centrato) Verticale Orizzontale Centrato Fig.
  • Page 78 5.5 Viscosità Si prega di tener presente che possono essere lavorati solamente prodotti di rivestimento spruzzabili, non previsti per l'applicazione manuale. Tenere inoltre presente in linea di massima le avvertenze sulla spruzzabilità, riportate sulle specifiche tecniche. Orientarsi secondo le indicazioni del produttore in merito all'impostazione della viscosità. Si consiglia di utilizzare prodotti di rivestimento già...
  • Page 79: Uso

    6. Uso 6.1 Avvertenze di sicurezza fondamentali Avvertimento: scossa elettrica • Collegare l' apparecchio esclusivamente ad una presa (230 V) rego- larmente installata da un elettricista con contatto di terra. • I connettori e le linee di allacciamento devono essere protetti contro gli spruzzi d’acqua.
  • Page 80: Messa Fuori Servizio / Smontaggio

    7. Messa fuori servizio / smontaggio 7.1 Pulizia SI PREGA DI NON UTILIZZARE SPAZZOLE METALLICHE O ALTRI STRUMENTI METALLICI AUSILIARI PER PULIRE LA PISTOLA O IL CONTENITORE, IN CASO CONTRARIO POSSONO VERIFICARSI DANNI. Non mettere da parte la pistola riempita di prodotto. Per pulire la pistola dopo ciascun uti- lizzo svuotare completamente il contenitore riversando il colore nella confezione.
  • Page 81: Disegno Dettagliato / Panoramica Dei Pezzi Di Ricambio

    8. Disegno dettagliato / panoramica dei pezzi di ricambio - turbina Fig. 6 Cod. Cod. art. Descrizione Quant. 68 06 17 Filtro dell'aria JustFinish 68 06 19 Cavo di rete JustFinish s. fig. 68 06 21 Tubo flessibile dell'aria JustFinish, 9 m s.
  • Page 82 8. Disegno dettagliato / panoramica dei pezzi di ricambio - pistola a contenitore pendente Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 83 Cod. Cod. art. Descrizione 68 06 01 Anello di supporto ugello dell'aria Tappo aria Ugello 68 06 02 Distributore aria Ago dell'ugello 68 06 03 Molla dell'ago 68 06 04 Regolazione della portata del prodotto 68 06 06 Premiguarnizioni ago 68 06 07 Dado premiguarnizioni 68 06 08...
  • Page 84: Manutenzione

    9. Manutenzione 9.1 Pistola a spruzzo Tenere la pistola a spruzzo sempre pulita e asciutta. Attenzione: Staccare la spina dalla rete elettrica prima di effettuare attività di manu- tenzione! • È vietato installare e utilizzare pezzi di ricambio e accessori non originali del produttore dell'apparecchio! •...
  • Page 85: Guasti

    10. Guasti 10.1 Sicurezza 10.2 Eliminazione dei guasti Attenzione: Staccare la spina dalla rete elettrica prima di effettuare attività di manu- tenzione! Sintomo Rimedio 1. Tubo flessibile con valvola antiritorno otturati. Se non è possibile pulirlo sostituirlo. Verificare il passaggio regolare attraverso i raccordi dei tubi flessibili 2.
  • Page 86: Garanzia

    Berka, oppure ad un centro assistenza da noi autorizzato. La preghiamo di contattare prima la nostra hotline di assistenza STORCH gratuita +49 8 00. 7 86 72 47. Diritto di garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
  • Page 87 apparecchi elettrici ed elettronici (ElektroG). Sono tenuti al ritiro tutti gli esercizi commer- ciali con superficie di vendita minima per le apparecchiature elettriche ed elettroniche di 400 m² e i negozi di alimentari con superficie totale di vendita minima di 800 m², i quali propongono e immettono sul mercato apparecchiature elettriche o elettroniche più...
  • Page 88: Dichiarazione Di Conformità Ue

    13. Dichiarazione di conformità UE Nome / indirizzo del pro- STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH duttore: Platz der Republik 6 . D - 42107 Wuppertal Con la presente dichiariamo che l'apparecchiatura citata di seguito, sulla base della sua definizione e struttura, nella versione da noi immessa sul mercato, è conforme alle disposizioni fondamentali e pertinenti di sicurezza e di tutela della salute delle direttive UE.
  • Page 89: Marcatura Del Prodotto

    Persona autorizzata alla compilazione della documentazione tecnica: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D-42107 Wuppertal Jörg Heinemann - Amministratore - Wuppertal, 03.2023 14. Marcatura del prodotto HVLP JustFinish 220-240 V 50-60 Hz STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 ·...
  • Page 90 STORCH service department Telefon: +49 202 49 20 112 Fax: +49 202 49 20 111 www.storch.de Table of contents Page 1 General information 2 Product description 3 Safety 4 Device overview and function 5 Commissioning and assembly 6 Operation 7 Decommissioning/disassembly...
  • Page 91: Product Description

    All information provided without guarantee! Subject to technical modifications and errors! 2.2 Scope of delivery HVLP JustFinish power cord, 9 m air hose, HVLP gun with syphon cup 1.0 litres, 1.8 mm nozzle, 1 wrench, cleaning brush, 2 m hose pack, fastening material, carrying handle and...
  • Page 92: Safety

    3. Safety 3.1 Layout of the safety instructions The following safety instructions may be shown in the operating manual with varying hazard levels that must be observed: DANGER indicates imminently hazardous dangers, which can result in death or serious injury if no safety measures are taken. DANGER WARNING indicates dangers that can result from incorrect behaviour and cause death or serious injury (e.g.
  • Page 93 3.3 Product safety 3.3.1 Intended use For mobile (portable/vehicle-mounted) airless spraying of professional coating water- and solvent-based coating materials, such as varnishes, primers and paints. Only intended for professional use. The device is not protected against explosion, and is therefore not suita- ble for areas with a potentially explosive atmosphere.
  • Page 94 Danger: Risk of electric shock Caution: Risk of falling and slipping due to connection cables, material hoses and liquid media • Only connect the device to a socket outlet (230 V) with a PE contact that has been correctly installed by a qualified electrician. The power supply must have a residual current circuit breaker connected to this socket! Couplings and connecting lines must be splash-proof.
  • Page 95 3.4.2 Personal protective equipment (PPE) Warning: Risk of injury if PPE is not used - DANGERS DUE TO TOXIC MATERIALS OR FUMES • When spraying liquid media, a spray mist is inevitably generated; the user and persons in the work area must protect themselves against this with PPE.
  • Page 96: Device Overview And Function

    4. Device overview and function Fig. 1 Designation Turbine housing On/off switch Connection for power cable Overload safeguard (resettable) Air intake filter (removable) Connection thread for air hose Carry Handle Gun holder Syphon cup gun Air hose with quick-release coupling and air control valve Check functionality The turbine's electric motor drives 3 turbine wheels, which take air in through the air intake filters.
  • Page 97: Commissioning And Assembly

    5. Commissioning/Assembly 5.1 Before starting Faulty commissioning by unqualified personnel and failure to observe the operating manual! Check all parts for damage. The device is delivered ready-to-spray condition. But before you use the device with paint, first familiarise yourself with operating the device and fill the syphon cup with water.
  • Page 98 5.3 Air control valve The air control valve is located on the quick release coupling to the gun (Fig. 1, item 10). It gives you the ability to control the air flow directly on the gun. It can be used to increase or decrease the required air volume output.
  • Page 99 5.3.3 Changing the jet type (vertical, horizontal, flat) Vertical horizontal flat jet Fig. 4 1. Loosen the air cap holder (Fig. 3, item 5). 2. Turn the air cap (Fig. 3, item 4) to the horizontal position (a): this setting gives you a vertical spray pattern.
  • Page 100 5.5 Viscosity Please make sure that only sprayable coating materials are processed and not manual coating materials. Always follow the instructions on sprayability in the Technical Data Sheets. Follow the manufacturer's instructions as to the required viscosity setting. We recommend the use of coating materials that are pre-configured for processing HVLP spray equipment! Ask your paint supplier for details.
  • Page 101: Operation

    6. Operation 6.1 Basic safety information Warning: Electric shock • Only connect the device to a socket outlet (230 V) with a PE contact that has been correctly installed by a qualified electrician. • Couplings and connecting lines must be splash-proof. •...
  • Page 102: Decommissioning/Disassembly

    7. Decommissioning/disassembly 7.1 Cleaning DO NOT USE A WIRE BRUSH OR OTHER METAL TOOLS TO CLEAN THE GUN OR THE SY- PHON CUP, OTHERWISE THERE IS A RISK OF DAMAGE. Do not lay the gun filled with material on its side. To clean the gun after use, always empty all the paint from the cup back into the container.
  • Page 103: Detailed Drawing/Spare Parts Overview

    8. Detailed drawing/Spare parts overview – turbine Fig. 6 Art. no. Designation Qty. 68 06 17 JustFinish air filter 68 06 19 JustFinish power cord no ill. 68 06 21 JustFinish 9 m air hose no ill. 68 06 22 JustFinish Hose whip-end no ill.
  • Page 104 8. Detailed drawing/Spare parts overview – syphon cup gun Fig. 7 Translation of the original instruction...
  • Page 105 Art. no. Designation 68 06 01 Retaining ring, air cap Air cap Nozzle 68 06 02 Air distributor Nozzle needle 68 06 03 Needle spring 68 06 04 Material quantity control 68 06 06 Needle pack 68 06 07 Gland nut 68 06 08 Trigger split pin 68 06 09...
  • Page 106: Maintenance

    9. Maintenance 9.1 Gun Always keep the spray gun clean and dry. Caution: Always disconnect the mains plug from the electric circuit before mainte- nance! • The installation and use of spare parts and accessories not sourced from the device manufacturer is prohibited! •...
  • Page 107 10.2 Troubleshooting Caution: Always disconnect the mains plug from the electric circuit before mainte- nance! Symptom Remedy 1. Hose and non-return valve are obstructed. Please replace if cleaning is not possible. Make sure that the hose connections involved here are not blocked 2.
  • Page 108: Guarantee

    Performing repairs All repairs must be conducted on our premises or by an authorised STORCH service cen- tre. 12. Disposal Manufacturer's disclosure pursuant to section 18 Para. 4 ElektroG: The Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) stipulates a large number of requirements for the handling of electrical and electronic equipment.
  • Page 109 and electronic equipment and grocery stores with a total sales area of at least 800 m² which offer electrical and electronic equipment and make electrical and electronic equip- ment available on the market several times a year, or on a permanent basis, are obliged to accept returns.
  • Page 110: Eu Declaration Of Conformity

    13. EU Declaration of Conformity Name/address of STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH manufacturer: Platz der Republik 6 . D-42107 Wuppertal We hereby declare that the device stated below complies with the pertinent, basic safety and health requirements of the EC Directives, both in its conception and design as well as in the version marketed by us.
  • Page 111: Fax: +49 202 49 20

    Representative authorised to compile the technical documentation: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D-42107 Wuppertal Jörg Heinemann - Managing Director - Wuppertal, March 2023 14. Product marking HVLP JustFinish 220-240 V 50-60 Hz STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 ·...
  • Page 112: Telefon: +49 202 49 20

    Servisní oddělení STORCH Telefon: +49 202 49 20 112 Fax: +49 202 49 20 111 www.storch.de Obsah Strana 1 Všeobecné informace 2 Popis produktu 3 Bezpečnost 4 Přehled přístroje a funkce 5. Uvedení do provozu a montáž 6 Obsluha 7 Uvedení mimo provoz / demontáž...
  • Page 113: Všeobecné Informace

    1. Všeobecné informace 1.1 Identifikace U tohoto dokumentu se jedná o provozní návod k HVLP JustFinish firmy STORCH. V návo- du je popsána funkce produktu a jsou v něm uvedeny informace k bezpečnému zachá- zení s ním a k jeho používání. Všechny údaje se vztahují na aktuální technickou úroveň...
  • Page 114: Bezpečnost

    3. Bezpečnost 3.1 Zobrazení bezpečnostních pokynů V provozním návodu mohou být uvedeny následující bezpečnostní pokyny v rozdílně vyso- kých stupních nebezpečí, které je bezpodmínečně nutné dodržovat: NEBEZPEČÍ poukazuje na bezprostředně hrozící nebezpečí, které bez příslušných bezpečnostních opatření může způsobit smrt NEBEZPEČÍ...
  • Page 115 3.3 Bezpečnost produktu 3.3.1 Použití v souladu s určením Ke stříkání na různých místech (přenosný / pojízdný) profesionálních nátěrových hmot na bázi vody a rozpouštědel jako jsou lazury, základní nátěry, primery a laky. Určeno pouze k profesionálnímu použití. Přístroj není chráněn proti explozi a tím není vhodný pro oblasti chráněné...
  • Page 116 Nebezpečí: úderu elektrickým proudem Pozor: Nebezpečí pádu a uklouznutí zapříčiněné připojovacími kabely, hadicemi na materiál a kapalnými médii • Přístroj připojujte výhradně k zásuvce s ochranným kontaktem (230 V) řádně nainstalované odborným pracovníkem elektro. Napájení el. proudem musí mít ochranný spínač proti chybnému proudu spojený s touto zásuvkou! Spojky a přípojovací...
  • Page 117 3.4.2 Osobní ochranné prostředky (OOP) Varování: Nebezpečí úrazu při nepoužívání OOP - NEBEZPEČÍ ZAPŘÍČINĚNÉ TOXICKÝMI MATERIÁLY NEBO VÝPARY • Při rozstřikování kapalných médií se nutně vytvoří mlha, před kterou se uživatel a osoby nacházející se v pracovní oblasti musí chránit OOP. •...
  • Page 118: Přehled Přístroje A Funkce

    4. Přehled přístroje a funkce Obr. 1 Č. Označení Kryt turbíny Spínač Zap/Vyp Připojení pro síťový kabel Zajištění proti přetížení (nastavitelné zpět) Sací vzduchový filtr (vyjímatelný) Závit pro připojení vzduchové hadice Držadlo Pistolový držák Pistole se závěsnou nádobkou Vzduchová hadice s rychlospojkou a regulačním ventilem vzduchu Funkce Elektromotor turbíny pohání...
  • Page 119: Uvedení Do Provozu A Montáž

    5. Uvedení do provozu / montáž 5.1 Před uvedením do provozu Chybné uvedení provozu nekvalifikovaným personálem nedodržování provozního návodu! Zkontrolujte všechny díly ohledně poškození. Přístroj se dodává připravený ke stříkání. Avšak dříve než budete přístroj používat s barvou, obeznamte se s obsluhou přístroje a naplňte závěsnou nádobku nejdříve vodou.
  • Page 120 5.3 Regulační ventil vzduchu Regulační ventil vzduchu se nachází na rychlospojce k pistoli (obr. 1, pol. 10). Nabízí vám možnost, proud vzduchu ovládat přímo na pistoli. Tím lze výstup potřebného množství vzduchu zvýšit nebo snížit. Začněte vždy s úplně otevřeným ventilem. Pužívejte tak málo vzduchu jak je možné, ale tolik kolik je potřeba, aby byl vznik mlhy z barvy (overspray) co nejmenší.
  • Page 121 5.3.3 Změna druhu proudu (vodorovný, svislý nebo bodový) vertikální horizontální bodový proud Obr. 4 1. Povolte přídržný kroužek vzduchového krytu (obr. 3, pol. 5). 2. Otáčejte vzduchovým krytem (obr. 3, pol. 4) do horizontály (a): Toto nastavení vytvoří vertikální vzhled stříkání. 3.
  • Page 122 5.5 Viskozita Vezměte prosím v úvahu, že lze výhradně zpracovávat nátěrové látky vhodné pro stříkání a ne kvality pro ruční aplikaci. Zásadně dodržujte pokyny týkající se vhodnosti pro stříkání uvedené v technických listech. Řiďte se údaji výrobce, jaká viskozita má být nastavena. Doporučujeme používání...
  • Page 123: Obsluha

    6. Obsluha 6.1 Základní bezpečnostní pokyny Výstraha: Před úderem el. proudem • Přístroj připojujte výhradně k zásuvce s ochranným kontaktem (230 V) řádně nainstalované odborným pracovníkem elektro. • Spojky a přípojovací vedení musí být chráněny proti odstřikující vodě. • Používání pouze při bezvadném stavu síťového připojovacího vedení. •...
  • Page 124: Uvedení Mimo Provoz / Demontáž

    7. Uvedení mimo provoz / demontáž 7.1 Čištění NEPOUŽÍVEJTE DRÁTĚNÝ KARTÁČ NEBO JINÉ KOVOVÉ POMOCNÉ PROSTŘEDKY K ČIŠTĚNÍ PISTOLE NEBO NÁDOBKY, PROTOŽE TÍM MŮŽE BÝT ZAPŘÍČINĚNO POŠKOZENÍ. Pistoli naplněnou materiálem nepokládejte na stranu. K čištění pistole po každém použití, vyprázdněte veškerou barvu z nádobky zpět do původní obalové nádoby. K čištění nádob- ky používejte hadr navlhčený...
  • Page 125: Podrobný Výkres / Přehled Náhradních Dílů

    8. Podrobný výkres / přehled náhradních dílů - turbína Obr. 6 Č. Obj. č. Označení Počet 68 06 17 Vzduchový filtr JustFinish 68 06 19 Síťový kabel JustFinish bez obr. 68 06 21 Vzduchová hadice 9 m JustFinish bez obr. 68 06 22 Zakončení...
  • Page 126 8. Podrobný výkres / přehled náhradních dílů - pistole se závěsnou nádobkou Obr. 7 Překlad originálu návodu...
  • Page 127 Č. Obj. č. Označení 68 06 01 Přídržný kroužek vzduchový kryt Vzduchový kryt Tryska 68 06 02 Rozdělovač vzduchu Jehla trysky 68 06 03 Pružina jehly 68 06 04 Regulace množství materiálu 68 06 06 Těsnění jehly 68 06 07 Matice ucpávky 68 06 08 Závlačka páčky spoušti...
  • Page 128: Údržba

    9. Údržba 9.1 Stříkací pistole Stříkací pistoli udržujte stále čistou a suchou. Pozor: Před každou údržbou vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě! • Je zakázáno namontování a používání náhradních dílů a dílů příslušen- ství, které nepocházejí od výrobce přístroje! • Intervaly údržby musejí být dodržovány. •...
  • Page 129 Pozor: Před každou údržbou vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě! Příznak Řešení 1. Hadice se zpětným ventilem jsou ucpané. Když není možné čištění, prosím vyměnit. Příslušná hadicová připojení zkontrolujte ohledně průchodnosti 2. Příliš vysoká viskozita materiálu 3. Tryska je příliš malá 4.
  • Page 130: 11 Záruka

    V případě záručního případu žádáme, aby byl zaslán kompletní přístroj dohromady s faktu- rou do našeho střediska Logistik Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stani- ce. Před tím Vás žádáme o kontaktování naší bezplatné servisní Hotline firmy STORCH 08 00 7 86 72 47.
  • Page 131 také u odbytu za použití prostředků dálkové komunikace, když skladovací a expediční plochy pro elektrické a elektronické přístroje zaujímají minimálně 400 m² nebo veškeré skladovací a expediční plochy zaujímají minimálně 800 m². Distributoři musejí vzetí zpět zásadně zajistit vhodnými možnostmi k vrácení přístrojů v nárokovatelné vzdálenosti od příslušného koncového uživatele.
  • Page 132: Prohlášení O Shodě Eu

    13. Prohlášení o shodě EU Název / adresa výrobce: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D - 42107 Wuppertal Tímto prohlašujeme, že dále uvedené zařízení na základě své koncepce a druhu kon- strukce a také v provedení námi uvedeném do provozu odpovídá příslušným základním bezpečnostním požadavkům a požadavkům k ochraně...
  • Page 133: Označení Produktu

    Zplnomocněnec k sestavení technických podkladů: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . 42107 Wuppertal Jörg Heinemann - Jednatel - Wuppertal, 03.2023 14. Označení produktu HVLP JustFinish 220-240 V 50-60 Hz STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 · D-42107 Wuppertal...
  • Page 136 68 06 27 Víčko proti zpětnému vzdutí 68 06 17 Filtre à air 68 06 17 Vzduchový filtr 68 06 05 Pistolet HVLP JustFinish 68 06 05 HVLP pistole JustFinish Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 42107 Wuppertal Germany Fon: + 49 202 49 20 112 info@storch.de...

This manual is also suitable for:

680600

Table of Contents