Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

设 计
蔡宇超
DESIGN
2021.8.6
校 对
CO.BY
标准化
STANDARD
业务
宋素兰
谭舒俊
seller
批 准
AUTHORI
ZE
技术要求
1.尺寸:32k,96P
2.
印刷颜色:单色
3.制件必须符合QMB-J53.005 产品说明书及其它类似印刷件技术规范;
4.除客户特别要求外均参照美的冰箱最新版相关企业标准执行;
标记
MARKER
更新EN-9页内容。自然切换
图纸名称 PART NAME
欧洲二/三 COMFEE
RCT284WH1/RCT284LS1
CE-BCD210CM-SQ
22031020007324
英语-意大利-波兰-捷克-斯洛伐克-匈牙利
图样标记
版本号
REL
REV.NO.
0
共 页
TOTAL SHEETS
变更内容
重量(g)
比例
WEIGHT
scale
1:1
第 页
NO. OF SHEETS
图号/物料编码 PART NO.
16131000A43425
材料 MATERIAL
80g 双胶纸
美的冰箱事业部
MIDEA REFRIGERATION
DIVISION
修改日期
签名
2021.8.24 蔡宇超

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RCT284WH1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Comfee RCT284WH1

  • Page 1 设 计 蔡宇超 图号/物料编码 PART NO. 图纸名称 PART NAME DESIGN 2021.8.6 欧洲二/三 COMFEE 校 对 16131000A43425 RCT284WH1/RCT284LS1 CO.BY CE-BCD210CM-SQ 标准化 材料 MATERIAL 22031020007324 STANDARD 英语-意大利-波兰-捷克-斯洛伐克-匈牙利 80g 双胶纸 业务 图样标记 版本号 重量(g) 比例 宋素兰 谭舒俊 seller REV.NO. WEIGHT scale 批 准...
  • Page 2 Refrigerator Frigorifero Lodówka lednice Chladnička Hűtőszekrény RCT284WH1 / RCT284LS1 Warning: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents SAFETY WARNINGS ....................... EN-1 INSTALLATION ......................EN-3 Loca�on ......................... EN-3 Reversing the Door Swing ..................EN-3 Door Handle Install Illumina�on (op�onal) ............EN-7 Door Space Requirements ..................EN-8 Levelling the Unit ....................EN-8 Cleaning Before Use ....................EN-8 Before Using Your Unit ..................EN-8 Interior Accessories ....................
  • Page 4: Safety Warnings

    1. SAFETY WARNINGS Warning : risk of fire / flammable materials THIS appliance is intended to be used in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;...
  • Page 5 flammable. Therefore, when the appliance is scrapped, it shall be kept away from any fire source and be recovered by a special recovering company with corresponding qualification other than be disposed by combustion, so as to prevent damage to the environment or any other harm. FOR EN standard: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduce physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way...
  • Page 6: Installation

    2. INSTALLATION 2.1 Location When selecting a position for your unit you should make sure the floor is flat and firm, and the room is well ventilated. Avoid locating your unit near a heat source, e.g. cooker, boiler or radiator. Also avoid direct sunlight as it may increase the electrical consumption.
  • Page 7 2) Remove the screws fixed the top-hinge with cross-slot screwdriver. 3) Replace the top-hinge and the top-door limit block and the door bearing bush to the other side. Remove the nut with sleeve.Take off the washer then remove the axes to the other side and fixed.
  • Page 8 Note:the refrigerator-freezer incline angle less 45°. 5) Replace the bottom door bearing bush and the limit block. 6) Replace the bottom hinge to the other side then fix it with screws 7) Replace the mid-hinge. EN-5...
  • Page 9 8) Set the bottom door right position,fix the mid-hinge. 9) Replace the top-hinge. 10) Set the top door right position,fix the top-hinge and the cover. 11) Install the four screw caps and two catches to corresponding position. ·Ensure the Appliance is unplugged and empty. ·Adjust the two leveling feet to their highest position.
  • Page 10: Door Handle Install Illumination (Optional)

    *The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor 2.3 Door Handle Install Illumination (optional) Note: Figures in the user manual are only for reference. The actual product may differ slightly. The refrigerator must be disconnected from the source of electrical supply before attempting the installation of accessory.
  • Page 11: Door Space Requirements

    Door Space Requirements The unit's door must be able to open fully as shown. W×D≥902×1052mm Levelling the Unit To do this adjust the two levelling feet at the front of the unit. If the unit is not level, the door and magnetic seal alignments will not be covered properly.
  • Page 12: Interior Accessories

    ◆ Before Plugging in You must check that you have a socket which is compa�ble with the plug supplied with the unit. ◆ Before Turning On! Do not turn on un�l two hours a�er moving the unit. 2.8 Interior Accessories Various glass or plas�c storage shelves are included with your appliance - different models have different combina�ons.
  • Page 13: Operation

    4. OPERATION 4.1 Switching On Your Unit Setting“Off” :UnitOff Setting“Min” :Less Cool Temperature Setting“Med” or “MID” :Normal Operation(adequate for most situations) Setting“Max” :Coolest Temperature ◆During high ambient temperatures e.g. on hot summer days. It may be necessary to set the thermostat to the Coolest setting(position“Max”).This may cause the compressor running continuously in order to maintain a low temperature in the cabinet.
  • Page 14: Cleaning The Interior And The Exterior Of The Unit

    sharp objects. 5.2 Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit  Dusts behind the refrigerator and on the ground shall be timely cleaned to improve the cooling effect and energy saving.  Check the door gasket regularly to make sure there are no debris. Clean the door gasket with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent.
  • Page 15: Switching Of For Long Periods Of Time

    6.4 Switching Of for Long Periods of Time When the unit is not in use for a long period of time, disconnect it from the mains supply, empty all food and clean the appliance, leaving the door ajar to prevent unpleasant smells. 7.
  • Page 16: Disposal

    3) The need to not exceed the storage time(s) recommended by the food manufacturers for any kind of food and particularly for commercially quick-frozen food in food-freezer and frozen- food storage compartments or cabinets; 4) The precautions necessary to prevent an undue rise in the temperature of the frozen food while defrosting the refrigerating appliance, such as wrapping the frozen food in several layers of newspaper.
  • Page 17 Extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’; temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’; Subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’;...
  • Page 18 IT-1...
  • Page 19 Attenzione: Rischio di incendio/Materiali infiammabili IT-2...
  • Page 20 l prodotto non dovrebbe essere trasportato,installato o utilizzato da minori o altre persone inabili. IT-3...
  • Page 21: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA Si prega di seguire sempre e in ogni caso le precauzioni di sicurezza qui di seguito riportate: L'alimentatore del frigorifero deve essere sempre corrispondente a quanto descritto nelle specifiche. Utilizzare sempre una presa standard dotata di messa a terra. Il frigorifero dovrebbe funzionare in luoghi ove non siano presenti sostanze infiammabili o esalazioni esplosive E' assolutamente vietato introdurre nel frigorifero sostanze volatili infiammabili,...
  • Page 22: Installazione

    INSTALLAZIONE POSIZIONAMENTO Il frigorifero dovrebbe essere posizionato in un L'unità deve essere posizionata su un terreno ambiente asciutto e ventilato. Non posizionare piano e stabile. Utilizzate i piedini regolabili l'unità alla luce solare diretta e tenerla il più anteriori per regolare il livello del frigorifero. lontano possibile da sorgenti di calore.
  • Page 23: Inversione Delle Porte

    INVERSIONE DELLE PORTE Nota: assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato e privo di contenuto. 1. Rimuovere la copertura 2. Rimuovere le viti di fissaggio 3. Spostare tutto il blocco della cerniera superiore sul lato opposto dell’apparecchio. Rimuovere il dado. Estrarre la rondella quindi invertire la cerniera di 180° e fissarlo sul lato opposto.
  • Page 24 4. Rimuovere le viti di fissaggio della cerniera inferiore (mantenere un angolo di inclinazione massimo dell’apparecchio di 45°) 5. Spostare il supporto inferiore della porta e il blocco di posizionamento sul lato opposto 6. Spostare tutto il blocco della cerniera inferiore sul lato opposto dell’apparecchio. 7.
  • Page 25 9. Invertire la posizione della cerniera superiore. 10. Mettere la porta superiore nella posizione corretta, quindi fissarla alla cerniera superiore. 11. Inserire i tappini di copertura nelle apposite posizioni, quindi regolare i piedini nella posizione più alta. 12. Spostare il livellatore sul lato opposto e regolarlo adeguatamente per consentire la chiusura agevolata delle porte SPAZIO RICHIESTO PER L’APERTURA DELLE PORTE Le porta devono essere in grado di aprirsi completamente come mostrato.
  • Page 26 LIVELLAMENTO DEL PRODOTTO Regolare i due piedini sulla parte anteriore dell'unità. Se l'unità non si trova in piano, le porte e di conseguenza le guarnizioni potrebbero non richiudersi correttamente. Assicurarsi che i piedini tocchino perfettamente il suolo prima dell'uso. PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO Il frigorifero adotta l'alimentazione AC 220~240V a 50Hz: fluttuazioni di tensione oltre il range di 187 ~ 264V causano problemi di funzionamento o danni.
  • Page 27: Panoramica Di Prodotto

    PANORAMICA DI PRODOTTO * Tutte le immagini in questo manuale sono da considerarsi a scopo puramente indicativo FUNZIONAMENTO ACCENSIONE DELL’ APPARECCHIO Il selettore di temperatura (termostato) si trova sulla parete laterale destra interna del frigorifero: Impostare "Min" per una temperatura meno fredda Impostare "Med"...
  • Page 28 RUMORI ALL’INTERNO DELL’ APPARECCHIO È possibile che l'unità emani rumori: la maggior parte di questi sono perfettamente normali, e sono causati dalla circolazione del liquido refrigerante nel sistema di raffreddamento. Questo fenomeno è diventato più intenso dopo l'introduzione dei gas privi di CFC. Questo non è...
  • Page 29: Manutenzione

    MANUTENZIONE PULIZIA Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia del frigorifero staccare la spina dalla rete di alimentazione e lettrica. Pulire l'interno dell'apparecchio con una soluzione diluita di sodio bicarbonato. In seguito risciacquare con acqua tiepida con una spugna ben strizzata o un panno. Lavare i ripiani con acqua saponata tiepida e asciugare completamente prima di reinserirli nell'unità.
  • Page 30: Servizio Di Assistenza Tecnica

    Luce in avaria La porte sono bloccate da alimenti; Le porte non si chiudono Eccessivo ingombro di alimenti correttamente Errata inclinazione dell’apparecchio Rumori Controllare l’inclinazione dell’apparecchio, mantenerlo in equilibrio SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA Se un problema dovesse persistere anche dopo aver effettuato i controlli sopra indicati, NON TENTATE IN ALCUN MODO DI RIPARARE L'APPARECCHIO.
  • Page 31 Le parti ordinate nella seguente tabella possono essere acquisite dal canale COMFEE: Tempo minimo richiesto per la Fornitore Parte ordinata fornitura Almeno 7 anni dopo il lancio dell'ultimo Termostati Personale professionale di manutenzione modello sul mercato Almeno 7 anni dopo il lancio dell'ultimo...
  • Page 32 classe F RCT284LS1 8052705163445 0.605...
  • Page 33 F RCT284WH1 8052705163452 0.605...
  • Page 34 Spis treści 1. ZALECENIA DOT. BEZPIECZEŃSTWA PL-1 2. INSTALACJA PL-3 2.1 Lokalizacja PL-3 2.2 Zmiana kierunku otwierania drzwi (opcjonalnie) PL-3 2.3 Montowanie uchwytu (opcjonalnie) PL-7 2.4 Wymagania dot. otwierania drzwi PL-8 2.5 Poziomowanie urządzenia PL-8 2.6 Czyszczenie przed użyciem PL-8 2.7 Instrukcje przed użyciem PL-8 2.8 Akcesoria...
  • Page 35 1. ZALECENIA DOT. BEZPIECZEŃSTWA Zagrożenie pożarem! Uwaga! Zastosowanie zamierzone: urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych lub użytku o podobnych charakterze, np. w biurze, jako lodówki w pensjonatach/pokojach hotelowych czy w innych lokalach mieszkalnych. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać...
  • Page 36 - pozostawić półki i szuflady w miejscu niedostępnym dla dzieci Przed instalacją akcesoriów należy odłączyć urządzenie od prądu. Czynnik chłodniczy oraz materiał izolacyjny (cyklopentan) wykorzystane w urządzeniu są materiałami palnymi. W związku z tym w przypadku uszkodzenia lub wgniecenia obudowy urządzenia należy trzymać je z dala od źródeł...
  • Page 37 2. INSTALACJA 2.1 Lokalizacja Wybierając miejsce lokalizacji urządzenia, upewnij się, że będzie umieszczone w dobrze wentylowanym miejscu w pomieszczeniu, na stabilnym, wytrzymałym podłożu. Unikaj umieszczania urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, jak np. kuchenka, bojler, kaloryfer. . Urządzenie należy umieścić z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych, gdyż...
  • Page 38 2) Odkręć śruby mocujące górny zawias śrubokrętem gwiazdkowym Śruby (trzy) 3) Zamocuj górny zawias i górną podstawkę po drugiej stronie. Zmień także ustawienia śruby na podstawce, jak pokazano na poniższym rysunku Zdejmij element blokujący drzwi, jak na poniższym rysunku. Zamontuj odpowiedni element blokujący drzwi po drugiej stronie. 4) Odkręć...
  • Page 39 Śruby mocujące dolny zawias Uwaga: nie przechylaj urządzenia pod kątem większym niż 45° 5) Zdejmij element blokujący drzwi i zamontuj odpowiedni element po drugiej stronie. 6) Zamontuj dolny zawias po drugiej stronie 7) Zamontuj środkowy zawias po drugiej stronie PL-5...
  • Page 40 8) Ustaw dolne drzwi w prawidłowej pozycji i przykręć środkowy zawias 9) Zamontuj górny zawias po przeciwnej stronie 10) Ustaw górne drzwi w prawidłowej pozycji i przykręć górny zawias i jego pokrywę 11) Zamontuj 4 nakrętki na śruby i 2 haczynki na odpowiednich pozycjach. Przed dokonaniem całej operacji: Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i puste Ustaw nóżki poziomujące w najwyższej pozycji Sugerujemy, by zmianę...
  • Page 41 (Powyższe rysunki mają charakter przykładowy, w rzeczywistości produkt może się różnić od przedstawionego na rysunku). Montowanie uchwytu (opcjonalne) Uwaga, poniższe rysunki mają charakter przykładowy, w rzeczywistości produkt może się różnić od przedstawionego na rysunku. Przed przystąpieniem do operacji urządzenie należy odłączyć od prądu. Zdejmij 2 osłonki znajdujące się...
  • Page 42 2.4 Wymagania dot. otwierania drzwi Aby drzwi mogły otwierać się w pełni jak na rysunku, należy zapewnić następującą przestrzeń: Szer. (W) ×Głęb (D) . ≥902×1052 mm 2.5 Poziomowanie urządzenia Aby wypoziomować urządzenie, należy odpowiednio ustawić nóżki poziomujące znajdujące się z przodu urządzenia. W przypadku, gdy urządzenie nie będzie prawidłowo wypoziomowane, drzwi i uszczelki mogą...
  • Page 43: Prezentacja Produktu

    Przed podłączeniem upewnij się, że wtyczka jest kompatybilna z gniazdkiem. Nie podłączaj urządzenia przez 2 godziny po przenoszeniu go. 2.8 Akcesoria wewnętrzne Różnorodne szklane lub plastikowe półki znajdują się we wnętrzu urządzenia. Różne modele posiadają różne kombinacje. Zawsze powinieneś umieszczać przynajmniej jedną pełnowymiarową szklaną półkę na najniższym możliwym ustawieniu wewnątrz urządzenia, tuż...
  • Page 44: Wymiana Żarówki

    4. UŻYTKOWANIE 4.1 Włączanie urządzenia Ustawienie termostatu w pozycji ”Off”:Wyłączenie urządzenia Ustawienie termostatu w pozycji ”Min”:Wyższa temperatura w chłodziarce Ustawienie termostatu w pozycji ”Med”:Standardowa temperatura w chłodziarce (optymalne w większości przypadków) Ustawienie termostatu w pozycji ”Max”:Najchłodniejsza temperatura w chłodziarce ◆Podczas wysokich temperature otoczenia, np. w gorące słoneczne dni, może okazać się konieczne ustawienie termostatu w pozycji „Max”...
  • Page 45: Czyszczenie Urządzenia

    5. CZYSZCZENIE URZĄDZENIA 5.1 Rozmrażanie Miej na uwadze, że urządzenie nie posiada automatycznego systemu rozmrażania (defrost). 5.2 Czyszczenie wnętrza i obudowy urządzenia • Kurz i brud zbierający się wokół urządzenia należy co jakiś czas czyścić, by zapewnić prawidłową cyrkulację powietrza wokół urządzenia i oszczędność energii. •...
  • Page 46: Rozwiązywanie Problemów

    Urządzenie powinno być serwisowane przez autoryzowany serwis. Należy korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. Pod żadnym pozorem nie należy naprawiać samemu urządzenia. Próby naprawy wykonywane prze niewykwalifikowane osoby mogą prowadzić do niebezpieczeństwa oraz uszkodzenia urządzenia. W przypadku awarii należy skontaktować się z serwisem. 6.4 Wyłączanie urządzenia na dłuższy czas Kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć...
  • Page 47 8. WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDZANIA ENERGII Staraj się nie otwierać drzwi zbyt często, zwłaszcza, gdy jest ciepło i wilgotno. Kiedy otwierasz urządzenie, staraj się je zamknąć tak szybko, jak to możliwe. Upewniaj się regularnie, że urządzenie posiada odpowiednią przestrzeń pozwalającą na swobodny przepływ powietrza wokół...
  • Page 48 Tabela z oznaczeniem klas klimatycznych: Zakres temperatur zewnętrznych Klasa klimatyczna Oznaczenie klasy klimatycznej ⁰C Rozszerzona umiarkowana od +10 do +32 Umiarkowana od +16 do +32 Subtropikalna od +16 do +38 Tropikalna od +16 do +43 Rozszerzona umiarkowana – urządzenie chłodnicze powinno być używane w temperaturach zewnętrznych od 10⁰C do 32⁰C Umiarkowana –...
  • Page 49 OBSAH 1 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ..............CZ-1 2 INSTALACE ....................... CZ-3 2.1 Umístění ....................... CZ-3 2.2 Obrácení směru otevírání dvířek (volitelné) ..........CZ-3 2.3 Instalace kliky dveří (volitelné) ..............CZ-7 2.4 Požadavky na prostor dveří ................. CZ-8 2.5 Vyrovnání zařízení ..................CZ-8 2.6 Čištění...
  • Page 50: Bezpečnostní Upozornění

    1 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Upozornění : riziko požáru / hořlavé materiály SPOTŘEBIČ je určen k použití v domácnosti a podobných prostředích, jako jsou kuchyňské prostory pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a dalších pracovních prostředích; na statcích a klienty v hotelech, motelech a jiných prostředích rezidenčního typu; prostředí typu postel a snídaně;...
  • Page 51 být zlikvidován spálením, zabráníte tak poškození životního prostředí nebo jiným škodám. U EN standardu: Tento přístroj smí používat děti od 8 let a starší, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly nebezpečím spojeným s jeho používáním.
  • Page 52: Instalace

    2 INSTALACE 2.1 Umístění Při výběru místa pro umístění zařízení byste se měli ujistit, že podlaha je rovná a pevná a místnost je dobře větraná. Neumisťujte zařízení v blízkosti zdroje tepla, jako je např. sporák, kotel nebo radiátor. Vyhněte se také přímému slunečnímu záření, protože by mohlo dojít ke zvýšení...
  • Page 53 Vyšroubujte šrouby upevňující horní závěs pomocí křížového šroubováku. Šroub (tři) Přemístěte horní závěs, horní doraz dveří a pouzdro ložiska dveří na druhou stranu. Demontujte matici s dříkem. Sundejte podložku, poté přemístěte osy na druhou stranu a upevněte. Demontujte doraz dveří C.
  • Page 54 Šrouby připevňující spodní závěs Poznámka: úhel náklonu lednice s mrazničkou menší než 45°. Přemístěte pouzdro ložiska a doraz spodních dveří. Přemístěte spodní závěs na druhou stranu a poté jej připevněte šrouby. Přemístěte střední závěs. CZ-5...
  • Page 55 Nastavte dveře dole do správné polohy, upevněte střední závěs. Přemístěte horní závěs. 10) Nastavte správnou horní pozici dveří, upevněte horní závěs a kryt. 11) Namontujte čtyři krytky šroubů a dvě zástrčky do odpovídající polohy. • Ujistěte se, že zařízení je odpojené a prázdné. •...
  • Page 56: Instalace Kliky Dveří (Volitelné

    * Výše uvedený obrázek slouží pouze pro referenci. Skutečná konfigurace bude záviset na fyzickém výrobku nebo prohlášení distributora. 2.3 Instalace kliky dveří (volitelné) Poznámka: Obrázky v uživatelské příručce slouží pouze pro referenci. Skutečný produkt se může mírně lišit. Před pokusem o instalaci příslušenství je třeba chladničku odpojit od zdroje elektrického napájení.
  • Page 57: Požadavky Na Prostor Dveří

    2.4 Požadavky na prostor dveří Dveře zařízení musí být možné plně otevřít, jak je zobrazeno na obrázku. Š×H ≥ 902×1052 mm Š 2.5 Vyrovnání zařízení Chcete-li provést vyrovnání, seřiďte dvě vyrovnávací nožky v přední části zařízení. Pokud zařízení není ve vodorovné poloze, pozice dveří a magnetického těsnění...
  • Page 58: Před Zapnutím

     Před zapojením do zásuvky Zkontrolujte, zda máte zásuvku kompatibilní se zástrčkou dodávanou se zařízením.  Před zapnutím Zařízení po přemístění dvě hodiny nezapínejte. 2.8 Vnitřní příslušenství Součástí spotřebiče jsou různé skleněné a plastové úložné police – různé modely obsahují různé...
  • Page 59: Provoz

    4 PROVOZ 4.1 Zapnutí zařízení Poloha „Vyp“:Zařízení vypnuto  Poloha „Min“:Méně studená teplota  Poloha „Med“ nebo „MID“:Normální provoz (vhodný pro většinu situací)  Poloha „Max“:Nejchladnější teplota  Při vysokých okolních teplotách, např. v horkých letních dnech, Může být nutné nastavit termostat na nejchladnější nastavení (poloha „Max“), což může způsobit nepřetržitý chod kompresoru, aby se ve skříni udržela nízká teplota. ...
  • Page 60: Čištění Vnitřního Prostoru A Vnějších Částí Zařízení

    5.2 Čištění vnitřního prostoru a vnějších částí zařízení  Prach za chladničkou a na podlaze by měl být včas uklízen, aby se zlepšila účinnost chlazení a úspora energie.  Pravidelně kontrolujte těsnění dveří, abyste se ujistili, že v něm nejsou nečistoty. Těsnění dveří čistěte pomocí měkkého hadříku navlhčeného ve vodě se saponátem nebo v naředěném čisticím prostředku.  Vnitřní prostor chladničky je třeba pravidelně čistit, aby se zabránilo zápachu.  Před čistěním vnitřního prostoru odpojte napájení, vyjměte potraviny, nápoje, police, zásuvky atd.  Vyčistěte vnitřní prostor pomocí měkkého hadříku nebo houbičky a roztoku dvou polévkových lžic jedlé sody a přibližně jednoho litru teplé vody. Poté opláchněte vodou a otřete. Než připojíte napájení, otevřete po vyčištění dvířka a vnitřek nechte přirozeně uschnout.  U oblastí, které se v chladničce obtížně čistí (jako jsou mezery nebo rohy), doporučujeme jejich pravidelné otírání měkkým hadříkem, měkkým kartáčem atd. V případě potřeby je zkombinujte s některými pomocnými nástroji (jako jsou tenké tyčinky), aby v těchto oblastech nedocházelo k hromadění kontaminantů nebo bakterií.  Nepoužívejte saponát, čisticí prostředek, abrazivní prášek, čistič ve spreji atd., protože by mohly ve vnitřním prostoru chladničky způsobit zápach nebo kontaminaci potravin.  Držák na lahve, police a zásuvky čistěte pomocí měkkého hadříku navlhčeného ve vodě se saponátem nebo v naředěném čisticím prostředku. Vysušte povrch měkkým hadříkem nebo jej nechte přirozeně oschnout.  Vnější povrch chladničky otřete měkkým hadříkem navlhčeným ve vodě se saponátem, čisticím prostředkem atd. a poté jej osušte dosucha.  Nepoužívejte tvrdé kartáče, drátěnky, drátěné kartáče, abraziva (jako je zubní pasta), organická rozpouštědla (jako alkohol, aceton, banánový olej atd.), horkou vodu, kyselé ani alkalické...
  • Page 61: Servis

    6.3 Servis Údržbu zařízení by měl provádět autorizovaný odborník a měly by se používat pouze originální  náhradní díly. Za žádných okolností se nepokoušejte opravit zařízení sami. Opravy prováděné  nezkušenými osobami mohou způsobit zranění nebo vážnou poruchu. Obraťte se na  kvalifikovaného technika. 6.4 Vypnutí na delší dobu Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, odpojte ho od elektrické sítě, vyjměte veškeré potraviny a vyčistěte spotřebič, dvířka nechejte pootevřená, aby nedošlo ke vzniku nepříjemného zápachu. 7 Řešení problémů Uživatel může vyřešit následující jednoduché problémy. Pokud se problémy nepodaří vyřešit, zavolejte na poprodejní...
  • Page 62: Pro Úsporu Energie

    8 PRO ÚSPORU ENERGIE Varování týkající se energie  Provoz chladicích spotřebičů nemusí být rovnoměrný (kvůli rozmrazování obsahu nebo příliš vysoké teplotě v prostoru pro mražené potraviny), když je spotřebič po delší dobu umístěn v prostředí, jehož teplota je pod spodní hranicí teplotního rozsahu, pro který je chladicí...
  • Page 63 Tabulka 1 Klimatické třídy Třída Symbol Rozsah okolní teploty °C Rozšířený teplotní +10 až +32 rozsah Mírná +16 až +32 Subtropická +16 až +38 Tropická +16 až +43 Rozšířený teplotní rozsah: Tento chladicí spotřebič je určen k používání při okolní teplotě v rozsahu od 10 °C do 32 °C.
  • Page 64 OBSAH 1 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ..............SK-1 2 INŠTALÁCIA ...................... SK-3 2.1 Umiestnenie ....................SK-3 2.2 Opačné otáčanie dvierok (voliteľné)............. SK-3 2.3 Osvetlenie inštalácie kľučky dverí (voliteľné) ..........SK-7 2.4 Požiadavky na otváranie dverí ..............SK-8 2.5 Vyrovnanie spotrebiča .................. SK-8 2.6 Čistenie pred použitím .................
  • Page 65: Bezpečnostné Upozornenia

    1 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Upozornenie : Nebezpečenstvo požiaru / horľavé materiály TENTO spotrebič je určený na používanie v domácnosti a podobne, napríklad v kuchynkách na pracovisku, kanceláriách a inom pracovnom prostredí; na farmách a klientmi v hoteloch, moteloch a ďalších obydliach, v ubytovaní s raňajkami, pri cateringu a pri podobnom nekomerčnom použití.
  • Page 66 PRE normu EN: Tento spotrebič môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sa na nich bude dozerať alebo ak budú poučení o pokynoch používania zariadenia bezpečným spôsobom a ak porozumejú...
  • Page 67: Inštalácia

    2 INŠTALÁCIA 2.1 Umiestnenie Keď vyberáte umiestnenie spotrebiča, treba sa uistiť, že je podlaha rovná a pevná a miestnosť dobre vetraná. Nedávajte do blízkosti zdroja tepla, napríklad rúry, ohrievača a radiátora. Nedávajte na priame slnečné svetlo, pretože to môže zvyšovať spotrebu elektriny. Extrémne chladné...
  • Page 68 Krížovým skrutkovačom odskrutkujte skrutky pripevnené k hornému závesu. Skrutky (tri) Namontujte naspäť horný záves a koncový blok horných dverí a puzdro ložiska dverí na druhú stranu. Kľúčom dajte dole maticu. Zložte podložku, potom osi odstráňte na druhú stranu a zafixujte. Odstráňte koncový...
  • Page 69 Skrutky pripevnené k spodnému závesu Poznámka: uhol sklonu chladničky s mrazničkou menší ako 45°. Znova nasaďte spodné puzdro ložiska dverí a koncový blok. Nasaďte spodný záves na druhú stranu a potom ho zafixujte skrutkami. Znova nasaďte stredný záves. SK-5...
  • Page 70 Nastavte spodok dverí do správnej polohy, zafixujte stredný záves. Znova nasaďte vrchný záves. 10) Nastavte pravú pozíciu horných dverí, pripevnite horný záves a kryt. 11) Namontujte štyri skrutkové uzávery a dve západky do zodpovedajúcej polohy. • Zaistite, aby bol spotrebič odpojený a prázdny. •...
  • Page 71: Osvetlenie Inštalácie Kľučky Dverí (Voliteľné

    * Hore znázornený obrázok je len ilustračný. Skutočná konfigurácia závisí od reálneho výrobku alebo vyhlásenia distribútora. 2.3 Osvetlenie inštalácie kľučky dverí (voliteľné) Poznámka: Obrázky uvedené v návode na obsluhu sú len ilustračné. Skutočný produkt môže byť odlišný. Chladničku je potrebné odpojiť od zdroja elektrickej energie pred tým, než sa pokúšate nainštalovať...
  • Page 72: Požiadavky Na Otváranie Dverí

    2.4 Požiadavky na otváranie dverí Dvere spotrebiča musia byť schopné úplného otvorenia, ako je to znázornené. Š×H ≥ 902×1052 mm Š 2.5 Vyrovnanie spotrebiča Za týmto účelom nastavte obe vyrovnávacie nožičky v prednej časti spotrebiča. Ak spotrebič nie je vo vodorovnej polohe, dvierka a magnetické tesnenie nebudú...
  • Page 73: Pred Zapnutím

     Pred zapojením Je potrebné skontrolovať, či máte zásuvku kompatibilnú so zástrčkou dodávanou so spotrebičom.  Pred zapnutím! Nezapínajte skôr ako dve hodiny po premiestnení spotrebiča. 2.8 Vnútorné príslušenstvo So spotrebičom sa dodávajú rôzne sklenené a plastové úložné zásuvky – rôzne modely majú...
  • Page 74: Prevádzka

    4 PREVÁDZKA 4.1 Zapnutie spotrebiča Nastavenie "Vypnuté": spotrebič vypnutý  Nastavenie "Minimálne": menej chladné  Nastavenie "Stredné" alebo "STRED" : bežná prevádzka (vhodné pre väčšinu situácií)  Nastavenie "Maximálne": najnižšia teplota  Pri vysokých teplotách okolia, napríklad počas horúcich letných dní. Možno bude potrebné nastaviť termostat na najchladnejšie nastavenie (poloha "Maximálne"), čo môže spôsobiť...
  • Page 75: Čistenie Vnútra A Vonkajšej Strany Spotrebiča

    5.2 Čistenie vnútra a vonkajšej strany spotrebiča  Prach za chladničkou a na zemi sa musí včas vyčistiť, aby sa zlepšil chladiaci efekt a úspora energie.  Pravidelne kontrolujte tesnenie dverí, či tam nie sú nečistoty. Vyčistite tesnenie dverí mäkkou handričkou navlhčenou mydlovou vodou alebo zriedeným saponátom.  Vnútro chladničky je potrebné pravidelne čistiť, aby nepáchla.  Pred čistením interiéru vypnite napájanie, vytiahnite všetky potraviny, nápoje, poličky, zásuvky atď.  Mäkkou handričkou alebo špongiou vyčistite vnútro chladničky roztokom z dvoch polievkových lyžíc sódy bikarbóny a litra teplej vody. Potom opláchnite vodou a dočista utrite. Po vyčistení otvorte dvere a pred opätovným zapnutím nechajte prirodzene vyschnúť.  Na oblasti, ktoré sa v chladničke ťažko čistia (napríklad úzke štrbiny, medzery alebo rohy) sa odporúča pravidelne ich otrieť mäkkou handrou, mäkkou kefou atď. A podľa potreby to skombinovať s niektorými pomocnými nástrojmi (ako napr. tenké tyčinky), aby sa zabezpečilo, že sa v týchto miestach nebudú hromadiť kontaminanty ani baktérie.  Nepoužívajte mydlo, saponát, čistiaci prášok, sprejový čistič atď., pretože by mohli spôsobiť zápach vo vnútri chladničky alebo kontaminovať potraviny.  Vyčistite rám na fľaše, poličky a zásuvky mäkkou handričkou navlhčenou mydlovou vodou alebo zriedeným saponátom. Vysušte mäkkou handričkou, prípadne nechajte prirodzene vyschnúť.  Vonkajší povrch chladničky utrite mäkkou handričkou navlhčenou mydlovou vodou, saponátom atď., a potom utrite dosucha.  Nepoužívajte tvrdé kefy, čistiace oceľové guľôčky, drôtené kefy, abrazívne prostriedky (napríklad zubné pasty), organické rozpúšťadlá (napríklad alkohol, acetón, banánový olej atď.), vriacu vodu, kyslé ani zásadité predmety, ktoré môžu poškodiť povrch chladničky a interiér.
  • Page 76: Vykonávanie Servisu

    6.3 Vykonávanie servisu Servis jednotky by mal vykonávať autorizovaný technik a smú sa používať iba originálne náhradné  diely. V žiadnom prípade sa nepokúšajte opravovať spotrebič sami. Opravy vykonané neskúsenými  osobami môžu spôsobiť zranenie alebo vážnu poruchu. Obráťte sa na kvalifikovaného technika. 6.4 Vypnutie pri dlhodobom nepoužívaní Pokiaľ spotrebič dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete, vytiahnite všetky potraviny a vyčistite spotrebič. Dvere nechajte pootvorené, aby ste predišli nepríjemným zápachom. 7 Riešenie problémov Nasledujúce jednoduché problémy dokáže vyriešiť samotný používateľ. Ak sa problémy nepodarí...
  • Page 77: Na Úsporu Energie

    8 NA ÚSPORU ENERGIE Výstraha týkajúca sa energie  Chladiace spotrebiče nemusia pracovať stabilne (možnosť rozmrazovania obsahu alebo príliš vysoká teplota v mraziacom priestore), keď sú umiestnené dlhšiu dobu pod chladovým limitom teplotného rozsahu, pre ktorý je chladiaci spotrebič navrhnutý. Je pravda, že šumivé nápoje by sa nemali skladovať v priehradkách ani skriniach na mrazenie potravín a ani v priehradkách alebo skriniach s nízkou teplotou a že niektoré...
  • Page 78 Tabuľka 1 Klimatické triedy Trieda Symbol Rozsah okolitej teploty v °C Rozšírená teplota +10 až +32 Teplota +16 až +32 Subtrópy +16 až +38 Trópy +16 až +43 Rozšírená teplota: „Toto chladiace zariadenie je určené na použitie pri teplotách okolia od 10 °C do 32 °C“;...
  • Page 79 TARTALOM 1 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ............... HU-1 2 TELEPÍTÉS ....................... HU-3 2.1 Elhelyezés ....................HU-3 HU-3 2.2 Az ajtó nyitási irányának megfordítása (opcionális) ........2.3 Ajtófogantyú felszerelése (opcionális) ............HU-7 2.4 Az ajtó helyigénye ..................HU-8 HU-8 2.5 A készülék szintbe állítása ................2.6 Tisztítás a használatba vétel előtt ...............
  • Page 80: Biztonsági Figyelmeztetések

    1 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Figyelem : tűzveszély/tűzveszélyes anyagok EZ a berendezés háztartásokban, illetve ahhoz hasonló környezetben, pl. üzletek, irodák, munkahelyek konyhai területein; parasztházakban, szállodákban, motelekben és egyéb lakóépületekben; szállásadó helyeken, vendéglátó helyeken; és hasonló kiskereskedelmi helyeken használható. EZT a készüléket korlátozott fizikai vagy szellemi képességekkel élő, megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 81 tanúsítással rendelkező vállalatnak kell átadni újrahasznosításra; tilos elégetéssel megsemmisíteni, így megelőzhető a környezetkárosítás és egyéb káros tevékenység. EN szabvány: Ezt a készüléket 8 éves vagy annak idősebb gyerekek, illetve korlátozott fizikai vagy szellemi képességekkel élő, megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 82: Telepítés

    2 TELEPÍTÉS 2.1 Elhelyezés Amikor a terméket elhelyezi, ügyeljen arra, hogy alatta a talaj vízszintes és stabil legyen, és a helyiség jól szellőzzön. Ne tegye a készüléket hőforrás, például sütő, vízmelegítő vagy fűtőtest közelébe. Kerülje a közvetlen napfényt is, mert az növelheti az áramfogyasztást. A rendkívül hideg környezeti hőmérséklet szintén akadályozhatja a készülék megfelelő...
  • Page 83 Szerelje le a felső zsanér rögzítőcsavarjait a csillagfejű csavarhúzóval. Csavar (három) Helyezze át a felső zsanért, a felső ajtóhatároló blokkot és az ajtózsanér házát a másik oldalra. Távolítsa el az anyát a forgópántcsappal együtt. Vegye le az alátétet, majd helyezze át a forgópántokat a másik oldalra és rögzítse. Szerelje le az ajtóhatároló...
  • Page 84 Az alsó zsanérhoz rögzített csavarok Megjegyzés: a hűtő-fagyasztó dőlési szöge kevesebb mint 45°. Helyezze át az alsó ajtó forgópántját és ütközőjét. Helyezze át az alsó zsanért a másik oldalra, és ott rögzítse a csavarokkal. Helyezze át a középső zsanért. HU-5...
  • Page 85 Állítsa az alsó ajtót megfelelő pozícióba, és rögzítse a középső zsanért. Cserélje ki a felső zsanért. 10) Állítsa be felül is az ajtót a megfelelő helyzetbe, és helyezze vissza a felső zsanért, valamint a fedőlapot. 11) Helyezze fel a négy csavartakaró kupakot és a két reteszt a megfelelő helyre. •...
  • Page 86: Ajtófogantyú Felszerelése (Opcionális

    * A fenti ábra csak referencia. A tényleges konfiguráció az adott terméktől vagy a kereskedőtől függ. 2.3 Ajtófogantyú felszerelése (opcionális) Megjegyzés: A használati útmutató ábrái csak szemléltetési célokat szolgálnak. A tényleges termék megjelenése enyhén eltérhet. A hűtőszekrényt válassza le az áramforrásról, mielőtt a kiegészítőket megpróbálná...
  • Page 87: Az Ajtó Helyigénye

    2.4 Az ajtó helyigénye A készülék ajtaját teljesen ki kell tudnia nyitni, ahogy az az ábrán látható. Szé × Mé ≥ 902 × 1052mm 2.5 A készülék szintbe állítása A készülék szintbe állításához állítson a készülék első oldalán lévő két szintezőlábon. Ha a készülék nem áll vízszintesen, az ajtó...
  • Page 88: Bekapcsolás Előtt

    Mielőtt bármilyen élelmiszert helyez a termékbe, kapcsolja be, és várjon 24 órát, hogy meggyőződjön a termék megfelelő működéséről, és elég időt hagyjon neki a megfelelő hőmérséklet eléréséhez. Ne töltse túl a készüléket.  Az elektromos hálózatra csatlakoztatás előtt Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózati aljzat kompatibilis a termékhez mellékelt kábel hálózati dugaszával.
  • Page 89: Működés

    * A fenti ábra csak referencia. A tényleges konfiguráció az adott terméktől vagy a kereskedőtől függ. 4 MŰKÖDÉS 4.1 A termék bekapcsolása „Ki”-beállítás :Egység kikapcsolva  „Min”-beállítás :Kevésbé hideg hőfok  „Közepes” -beállítás:Normál működés (a legtöbb helyzetben megfelelő)  „Max”-beállítás:Leghidegebb hőmérséklet  Magas környezeti hőmérséklet esetén, például forró nyári napokon. Előfordulhat, hogy a termosztátot a leghidegebb fokozatra kell állítani („Max”...
  • Page 90: Izzócsere

    4.4 Izzócsere Az izzó cseréjét bízza szakemberre 5 TISZTÍTÁS 5.1 Leolvasztás VEGYE FIGYELEMBE, HOGY EZ A KÉSZÜLÉK NEM RENDELKEZIK AUTOMATIKUS LEOLVASZTÁSI  RENDSZERREL.  Kérjük, használjon műanyag jégkaparót a párologtatóra rárakódott jég eltávolítására. Ne használjon  éles fémtárgyakat. 5.2 A készülék belsejének és külsejének tisztán tartása  A hűtőszekrény mögött, illetve a talajon található port rendszeres időközönként el kell távolítani, hogy a hűtési hatékonyság, illetve az energiamegtakarítás növelhető legyen.  Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, hogy nincs rajtuk szennyeződés. Az ajtótömítéseket egy szappanos vízben vagy hígított mosószerben megnedvesített puha ruhával törölje át.  A hűtőszekrény belsejét rendszeresen tisztítani kell, hogy elkerülje a kellemetlen szagokat.  A takarítás megkezdése előtt húzza ki a gépet, távolítsa el az összes étel, italt, polcot, fiókot, stb.  Egy puha ruhával vagy szivaccsal takarítsa ki a hűtőszekrény belsejét, ehhez használja két evőkanál szódabikarbóna és egy liter meleg víz keverékét. Majd öblítse ki vízzel és törölje tisztára. A takarítást követően nyissa ki az ajtót és a bekapcsolás előtt hagyja természetes módon megszáradni. ...
  • Page 91: Karbantartás

    6 KARBANTARTÁS 6.1 A belső izzó cseréje Az izzó cseréjét bízza szakemberre.  6.2 Óvintézkedések a termék kezelésekor/mozgatásakor A készüléket a mozgatása során az oldalainál vagy az aljánál fogja meg. Semmilyen körülmények  között se emelje meg a felső felület éleinél fogva.  6.3 Szervizelés Az egységet arra felhatalmazott szerelő javíthatja, és csak eredeti cserealkatrészek használhatók.  Semmilyen körülmények között se próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket. A  tapasztalatlan személyek által végzett javítások személyi sérülést vagy súlyos meghibásodást  okozhatnak. Forduljon szakképzett szerelőhöz. 6.4 A készülék kikapcsolása hosszú időre Ha hosszú ideig nem használja a készüléket, csatlakoztassa le az elektromos hálózatról, vegye ki belőle az összes élelmiszert, tisztítsa meg a készüléket, majd hagyja az ajtót nyitva, hogy ne alakulhassanak ki kellemetlen szagok.
  • Page 92: Tippek Melegedés Esetén

    7.1 Tippek melegedés esetén:  A hűtőszekrény burkolata működés közben felmelegedhet, különösen nyáron, amit a kondenzátor hőleadása okoz, de ez normális jelenség.  Vízlecsapódás: vízlecsapódás akkor észlelhető a fagyasztó külső felületén és ajtószigetelésein, amikor a környezeti páratartalom magas. Ez normális jelenség, és a vízlecsapódás egy száraz ronggyal letörölhető.  Zúgás: A kompresszor működésekor zúgás hallható, különösen, amikor bekapcsol vagy kikapcsol. 8 ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TIPPEK Energiahasználattal kapcsolatos figyelmeztetés  Előfordulhat, hogy a hűtőberendezések nem működnek konzisztensen (előfordulhat, hogy a hűtőszekrény tartalma kiolvad, vagy a hőmérséklet túl magas lesz a fagyasztórekeszben), ha hosszabb ideig annak a hőmérsékleti tartománynak az alsó részében működnek, amelyre a hűtőszekrényt tervezték.
  • Page 93 A termék megfelelő megsemmisítése A termék megfelelő megsemmisítése Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban tilos más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az ellenőrizetlen hulladékártalmatlanítás következtében a környezetre vagy az emberi egészségre gyakorolt esetleges károk megelőzése érdekében felelősségteljesen hasznosítsa újra a terméket, elősegítve az anyagi erőforrások fenntartható...
  • Page 94 A következő táblázatban szerepló megrendelt alkatrészek a(z) XXX csatornán keresztül érhetők el: Megrendelt alkatrész Beszállítja Az biztosításhoz szükséges minimum idő Professzionális karbantartó termosztátok Legalább 7 év azt követően, hogy az utolsó termék piacra került személyzet Professzionális karbantartó hőmérséklet-érzékelők Legalább 7 év azt követően, hogy az utolsó termék piacra került személyzet nyomtatott áramköri Professzionális karbantartó...
  • Page 95 MideaEurope GmbH Alza.CZ Ludwig-Erhard-Str. 14 Jateční 33a, 170 00 Praha7-Holešovice 65760 Eschborn, Germany Email: servis.midea@alza.cz CZ: 225340 111 Tel.: +49 6196 90 20 0 SK: +421 2 5710 1800 Fax: +49 6196 90 20 120 HU:06-1-701-1111 E-Mail: info-meg@midea.com Homepage: www.mideagermany.de Moldova Malmar Grup Srl, Moldova Im Servicefall:...

This manual is also suitable for:

Rct284ls1

Table of Contents