Westinghouse WKTTB857RD Instructions Manual
Westinghouse WKTTB857RD Instructions Manual

Westinghouse WKTTB857RD Instructions Manual

2 slice toaster
Hide thumbs Also See for WKTTB857RD:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 111

Quick Links

WKTTB857RD / WKTTB857BK / WKTTB857WH
EN
DE
FR
ES
IT
NL
PL
PT
GR
RU
WKTTB857_Toaster_IB.indd 1
2 SLICE TOASTER
Instructions
Anweisungen
Instructions
Instrucciones
Istruzioni
Instructies
Instrukcja obsługi
Instruções
Οδηγίες
Инструкция по эксплуатации
P.3
P.8
P.14
P.19
P.24
P.29
P.34
P.39
P.44
P.49
5/5/2020 5:22 PM

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WKTTB857RD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Westinghouse WKTTB857RD

  • Page 1 2 SLICE TOASTER WKTTB857RD / WKTTB857BK / WKTTB857WH Instructions Anweisungen P.14 Instructions P.19 Instrucciones P.24 Istruzioni P.29 Instructies Instrukcja obsługi P.34 P.39 Instruções Οδηγίες P.44 Инструкция по эксплуатации P.49 WKTTB857_Toaster_IB.indd 1 5/5/2020 5:22 PM...
  • Page 2 WKTTB857_Toaster_IB.indd 2 5/5/2020 5:22 PM...
  • Page 3: Important Safeguards

    2 SLICE TOASTER IMPORTANT SAFEGUARDS PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Follow basic safety precautions, including: Read these instructions before use and keep them in a safe place. If you pass the toaster on to a third party, make sure that you provide these instructions. Remove all packaging and keep it until you are satisfied that the toaster is working.
  • Page 4: Description Of Parts

    DESCRIPTION OF PARTS 3 4 5 6 1. Toasting slots 6. DEFROST button (with indicator) 2. Browning control knob 7. Crumb tray 3. CANCEL button (with indicator) 8. Loading handles 4. BAGEL button (with indicator) 9. Bun warmer 5. REHEAT button (with indicator) 10.
  • Page 5: Making Toast

    OPERATING INSTRUCTIONS MAKING TOAST Make sure the toaster is placed upright on a firm, level, heat resistant and non-combustible surface. 2. Connect the toaster to the power supply. 3. Turn the browning control knob (2) to adjust the browning level (level 1 to level 6) of the toast.
  • Page 6: Cleaning And Care

    Tips • The defrost process adds extra time to the normal toasting process. It defrosts the bread first before toasting. • When toasting more than 1 slice of bread, make sure the slices are of a similar size, thickness and freshness. •...
  • Page 7: Specifications

    SPECIFICATIONS Model Power Supply Rated Power 220-240V~, 50-60Hz 685-815W WKTTB857RD WKTTB857BK WKTTB857WH INFORMATION AND SERVICE If you have questions or concerns about your product, please visit our website: www.westinghousehomeware.com, or contact our overseas offices/agents. In line with our policy of continuous product development, we reserve the right to change product, packaging and documentation specifications without prior notice.
  • Page 8 2-SCHEIBEN-TOASTER WICHTIGE SICHERUNGSMASSNAHMEN BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF. Befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich: Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
  • Page 9 20. Der Brötchenwärmer wird während und nach dem Gebrauch sehr heiß. Berühren Sie beim Entnehmen von Backwaren nicht die Metallteile. NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH WKTTB857_Toaster_IB.indd 9 5/5/2020 5:22 PM...
  • Page 10: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE 3 4 5 6 1. Toastschlitze 6. AUFTAU-T aste (mit Anzeige) 2. Bräunungsregler 7. Krümelschublade 3. ABBRECHEN-Taste (mit Anzeige) 8. Ladegriffe 4. BAGEL-Taste (mit Anzeige) 9. Brötchenwärmer 5. AUFWÄRM-Taste (mit Anzeige) 10. Brötchenwärmer-Handgriffe HINWEIS: Alle gezeigten Bilder dienen nur zur Veranschaulichung und sind möglicherweise keine exakte Darstellung des Produktmodells.
  • Page 11 BEDIENUNGSANLEITUNG TOAST ZUBEREITEN Stellen Sie sicher, dass der Toaster aufrecht auf einer festen, ebenen, hitzebeständigen und nicht brennbaren Oberfläche steht. 2. Schließen Sie den Toaster an die Stromversorgung an. 3. Drehen Sie den Bräunungsregler (2), um die gewünschte Bräunungsstufe (Stufe 1 bis Stufe 6) des Toasts einzustellen. Ein höherer Bräunungsgrad ergibt dunkleren Toast.
  • Page 12 gleichzeitig. Drehen Sie den Bräunungsregler (2), um die gewünschte Bräunungsstufe einzustellen. Die Anzeigen werden ausgeschaltet, wenn die ABBRECHEN-Taste (3) gedrückt wird oder wenn die Ladegriffe (8) ausgeworfen werden. Tipps • Durch den Auftauvorgang verlängert sich die normale Toastzeit. Das Brot wird dabei vor dem Toasten zunächst aufgetaut.
  • Page 13: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell Stromversorgung Nennleistung 220-240V~, 50-60Hz 685-815W WKTTB857RD WKTTB857BK WKTTB857WH INFORMATION UND SERVICE Wenn Sie Fragen oder Bedenken in Bezug auf Ihr Produkt haben, besuchen Sie bitte unsere Website: www.westinghousehomeware.com, oder kontaktieren Sie unsere Auslandsbüros/Vertretungen. Im Einklang mit unserer Politik der kontinuierlichen Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-, Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
  • Page 14: Mises En Garde Importantes

    GRILLE-PAIN 2 TRANCHES MISES EN GARDE IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, ET LES CONSERVER À TITRE DE RÉFÉRENCE FUTURE. Suivez les précautions de sécurité de base, notamment : Lisez ces instructions avant utilisation et conservez-les dans un endroit sûr. Si vous confiez le grille-pain à...
  • Page 15: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES 3 4 5 6 1. Fentes 6. Bouton DEFROST / décongeler 2. Bouton de réglage du (avec indicateur) brunissement 7. Plateau à miettes 3. Bouton CANCEL / annuler 8. Languette d’insertion (avec indicateur) 9. Chauffe-petit pain 4. Bouton BAGEL (avec indicateur) 10.
  • Page 16 MODE D’EMPLOI FAIRE DES TOASTS Assurez-vous que le grille-pain soit à la verticale sur une surface ferme, de niveau, résistant à la chaleur et non combustible. 2. Branchez le grille-pain sur la prise électrique. 3. Tournez le bouton de brunissement (2) pour le régler sur le niveau requis (niveau 1 à...
  • Page 17: Nettoyage Et Entretien

    régler le niveau de brunissement que vous voulez. Les indicateurs s'éteignent lorsque le bouton CANCEL (3) est enfoncé, ou lorsque les languettes d’insertion (8) remontent. Conseils • La procédure de décongélation rajoute du temps à une cuisson normale. Elle décongèle le pain avant de le faire griller. •...
  • Page 18: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Modèle Courant Puissance nominale 220-240V~, 50-60Hz 685-815W WKTTB857RD WKTTB857BK WKTTB857WH INFORMATIONS ET SERVICE En cas questions ou problèmes concernant votre produit, veuillez vous rendre sur notre site Internet : www.westinghousehomeware.com ou contactez nos bureaux / agents à l'étranger.
  • Page 19: Medidas De Seguridad Importantes

    TOSTADORA DE 2 REBANADAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE USAR EL APARATO Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS. Siga las normas básicas de seguridad, incluyendo: Lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato y guárdelas en un lugar seguro.
  • Page 20: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 3 4 5 6 1. Ranuras para tostadas 6. Botón DESCONGELAR 2. Botón de control del tostado (con indicador) 3. Botón CANCELAR 7. Bandeja para migas (con indicador) 8. Palanca de carga 4. Botón BAGEL (con indicador) 9.
  • Page 21: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO HACER TOSTADAS Asegúrese de que la tostadora está colocada verticalmente sobre una superficie firme, llana, resistente al calor e inflamable. 2. Enchufe la tostadora a la red eléctrica. 3. Gire el botón de control del tostado (2) para ajustar el nivel de tostado (nivel 1 a nivel 6) de la tostada.
  • Page 22: Limpieza Y Cuidados

    tostado (2) en su nivel de tostado deseado. Los indicadores se apagarán al presionar el botón CANCELAR (3) o cuando salten las palancas de carga (8). Consejos • El proceso de descongelación es superior al del proceso de tostado normal. Descongela el pan antes de tostarlo.
  • Page 23 CARACTERÍSTICAS Modelo Alimentación Potencia nominal 220-240V~, 50-60Hz 685-815W WKTTB857RD WKTTB857BK WKTTB857WH INFORMACIÓN Y SERVICIO Si tiene preguntas o inquietudes sobre el producto, visite nuestro sitio web: www. westinghousehomeware.com, o póngase en contacto con nuestras oficinas/agentes. De acuerdo con nuestra política de desarrollo continuo de los productos, nos reservamos el derecho a modificar el embalaje del producto y las características...
  • Page 24: Importanti Misure Di Sicurezza

    TOSTAPANE DA 2 FETTE IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E DI CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO. Seguire le precauzioni di sicurezza di base, tra cui: Leggere queste istruzioni prima dell’uso e conservarle in un luogo sicuro. Se il tostapane viene ceduto a terzi, assicurarsi di fornire queste istruzioni.
  • Page 25: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 3 4 5 6 1. Fessure di tostatura 6. Tasto DEFROST 2. Manopola di controllo doratura (SCONGELA) (con spia) 3. Tasto CANCEL 7. Vaschetta raccoglibriciole (ANNULLA) (con spia) 8. Levette di caricamento 4. Tasto BAGEL (con spia) 9.
  • Page 26: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO PREPARAZIONE DI PANE TOSTATO Assicurarsi che il tostapane sia posizionato in posizione verticale su una superficie solida, piana, resistente al calore e non infiammabile. 2. Collegare il tostapane all’alimentazione elettrica. 3. Ruotare la manopola di controllo doratura (2) per regolare il livello di doratura (dal livello 1 al livello 6) del pane tostato.
  • Page 27: Pulizia E Cura

    Premere verso il basso le levette di caricamento (8) fino a quando non si bloccano in posizione; la spia del tasto CANCEL (ANNULLA) (3) si accende. Quindi, premere il tasto DEFROST (SCONGELA) (6). Sia la spia del tasto CANCEL (ANNULLA) (3) sia la spia del tasto DEFROST (SCONGELA) (6) si accendono contemporaneamente.
  • Page 28 SPECIFICHE Modello Alimentazione elettrica Potenza nominale 220-240V~, 50-60Hz 685-815W WKTTB857RD WKTTB857BK WKTTB857WH INFORMAZIONI E ASSISTENZA In caso di dubbi o domande in merito al prodotto, visitare il sito web: www. westinghousehomeware.com, oppure contattare gli uffici/agenti esteri. In linea con la nostra politica di continuo sviluppo del prodotto, ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche del prodotto, dell’imballaggio e della...
  • Page 29: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BROODROOSTER (2 SNEDEN) BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR NASLAG. Houd de volgende veiligheidsmaatregelen in acht, waaronder: Lees de volgende instructies voor gebruik en bewaar deze goed. Als u dit broodrooster doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze instructies erbij doet.
  • Page 30: Beschrijving Van Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN 3 4 5 6 1. Roostergleuf 6. Knop ONTDOOIEN 2. Regelknop roostertijd (met indicatie) 3. Knop ANNULEREN 7. Kruimellade (met indicatie) 8. Broodliften 4. Knop BAGEL (met indicatie) 9. Broodjeswarmer 5. Knop OPWARMEN 10. Hendels broodjeswarmer (met indicatie) LET OP: Alle afbeeldingen zijn alleen ter illustratie en geven mogelijk niet exact het apparaat weer.
  • Page 31 GEBRUIKSINSTRUCTIES BROOD ROOSTEREN Zorg ervoor dat het broodrooster rechtop staat top een vlak oppervlak dat hittebestendig is en niet brandbaar. 2. Sluit het broodrooster aan op het elektriciteitsnet. 3. Draai aan de regelknop voor de roostertijd (2) om het bruiningsniveau (1 tot 6) van de toast te bepalen.
  • Page 32: Reiniging En Onderhoud

    Duw de broodliften (8) naar beneden totdat deze vergrendelen, de indicatie van de knop ANNULEREN (3) licht op. Druk vervolgens op de knop ONTDOOIEN (6). Zowel de indicatie van de knop ANNULEREN (3) als die van de knop ONTDOOIEN (6) lichten op. Draai aan de regelknop voor de roostertijd (2) om het gewenste bruiningsniveau in te stellen.
  • Page 33 Zij kunnen het product innemen voor milieuveilige recycling. SPECIFICATIES Model Stroomtoevoer Nominaal vermogen 220-240V~, 50-60Hz 685-815W WKTTB857RD WKTTB857BK WKTTB857WH INFORMATIE EN SERVICE Ga naar onze website www.westinghousehomeware.com of neem contact op met de lokale vertegenwoordiger als u vragen hebt over of problemen hebt met het product.
  • Page 34 TOSTER NA 2 GRZANKI WAŻNE UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAĆ UWAŻNIE CAŁĄ INSTRUKCJĘ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU I PRZECHOWYWAĆ JĄ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI. Przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa takich jak: 1. Przeczytać instrukcję przed przystąpieniem do użytkowania tostera i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu.
  • Page 35: Lista Elementów

    LISTA ELEMENTÓW 3 4 5 6 1. Szczeliny na grzanki 6. DEFROST – przycisk rozmrażania 2. Pokrętło regulacji intensywności (z kontrolką świetlną) opiekania 7. Tacka na okruszki 3. CANCEL – przycisk wyłączający 8. Uchwyty dźwigni ładującej grzanki (z kontrolką świetlną) 9.
  • Page 36: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYGOTOWANIE TOSTÓW 1. Upewnić się, że toster stoi w pozycji pionowej na stabilnej i równej powierzchni, która jest niepalna i odporna na oddziaływanie ciepła. 2. Podłączyć toster do zasilania elektrycznego. 3. Obracając pokrętłem regulacji intensywności opiekania (2), wyregulować intensywność opiekania tostów (w przedziale od 1 do 6).
  • Page 37: Czyszczenie I Konserwacja

    grzanki, obracając pokrętłem regulacji intensywności opiekania (2). Kontrolki świetlne zgasną po naciśnięciu przycisku wyłączającego CANCEL (3) lub po tym jak uchwyty dźwigni ładującej (8) uniosą się ponownie do góry. Porady • Proces rozmrażania wymaga dodatkowego czasu, co wydłuża czas opiekania. Przed opiekaniem toster najpierw rozmraża kromki.
  • Page 38 środowiska recyklingowi. SPECYFIKACJE Model Moc znamionowa Zasilanie 220-240V~, 50-60Hz 685-815W WKTTB857RD WKTTB857BK WKTTB857WH INFORMACJE DODATKOWE I OBSŁUGA KLIENTA W razie pytań lub obaw dot. produktu należy odwiedzić naszą stronę: www.westinghousehomeware.com, lub skontaktować się z naszymi agentami/biurami za granicą. Zgodnie z naszą polityką ustawicznego doskonalenia produktów zastrzegamy sobie prawo do dokonywania bez uprzedzenia modyfikacji produktu, opakowania i specyfikacji podanych w dokumentacji.
  • Page 39: Medidas De Segurança Importantes

    TORRADEIRA PARA 2 FATIAS MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTESDE UTILIZAR E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA. Deve seguir as medidas de segurança básicas, incluindo: Leia estas instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-as em local seguro. Caso venda ou empreste a torradeira a terceiros, certifique-se de disponibilizar estas instruções.
  • Page 40: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 3 4 5 6 1. Fendas de tostagem 6. Botão DESCONGELAR 2. Botão de controlo de tostagem (com indicador) 3. Botão CANCELAR 7. Bandeja de migalhas (com indicador) 8. Barras de carregamento 4. Botão BAGEL (com indicador) 9.
  • Page 41: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO FAZER TORRADAS Certifique-se de que a torradeira está posicionada na vertical sobre uma superfície firme, nivelada, resistente ao calor e não inflamável. 2. Ligue a torradeira à fonte de alimentação. 3. Rode o botão de controlo de tostagem (2) para regular o nível de tostagem (nível 1 ao nível 6) da torradeira.
  • Page 42: Limpeza E Conservação

    Prima as barras de carregamento (8) para baixo até encaixarem no seu lugar; o indicador do botão CANCELAR iluminar-se-á. Em seguida, prima o botão DESCONGELAR (6). Ambos os indicadores do botão CANCELAR (3) e do botão DESCONGELAR (6) iluminar-se-ão ao mesmo tempo. Rode o botão de controlo de tostagem (2) para definir o seu nível de tostagem preferido.
  • Page 43 ESPECIFICAÇÕES Modelo Alimentação Elétrica Potência Nominal 220-240V~, 5060Hz 685-815W WKTTB857RD WKTTB857BK WKTTB857WH INFORMAÇÕES E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Em caso de dúvidas ou preocupações sobre o seu produto, visite o site: www. westinghousehomeware.com, ou contacte os nossos escritórios/agentes no estrangeiro.
  • Page 44: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΦΡΥΓΑΝΙΈΡΑ 2 ΦΈΤΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΝΑ ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, όπως: 1. Διαβάστε τις οδηγίες αυτές πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις σε ένα ασφαλές μέρος. Αν...
  • Page 45: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 3 4 5 6 1. Σχισμές φρυγανίσματος 6. Κουμπί απόψυξης DEFROST 2. Πλήκτρο ελέγχου του ροδίσματος (με ένδειξη) 3. Κουμπί ακύρωσης CANCEL 7. Δίσκος για τα ψίχουλα (με ένδειξη) 8. Λαβές φόρτωσης 4. Κουμπί για μπέιγκελ BAGEL 9.
  • Page 46: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΝΟΝΤΑΣ ΦΡΥΓΑΝΙΕΣ 1. Βεβαιωθείτε ότι η φρυγανιέρα είναι τοποθετημένη σε όρθια θέση, σε μια σταθερή, ανθεκτική στη θερμότητα και άκαυστη επιφάνεια. 2. Σύνδεση του δέκτη ‎ ( SH5-TBD-02A) ‎ στην παροχή ρεύματος 3. Γυρίστε το κουμπί ελέγχου ροδίσματος (2) για να ρυθμίσετε το επίπεδο ροδίσματος (επίπεδο...
  • Page 47 Σπρώξτε τις λαβές φόρτωσης (8) προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσουν στη θέση τους. η ένδειξη του κουμπιού CANCEL (3) ανάβει. Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί DEFROST (6). Τόσο η ένδειξη του κουμπιού CANCEL (3) όσο και η ένδειξη του κουμπιού DEFROST (6) θα ανάψουν ταυτόχρονα.
  • Page 48 Τροφοδοσία με ηλεκτρικό Ονομαστική ισχύς Μοντέλο ρεύμα 220-240V~, 50-60Hz 685-815W WKTTB857RD WKTTB857BK WKTTB857WH ΠΛΗΡΟΦΟΡIEΣ ΚΑΙ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ Εάν έχετε ερωτήσεις ή ανησυχίες σχετικά με το προϊόν σας, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.westinghousehomeware.com, ή επικοινωνήστε με τα γραφεία / τους αντιπροσώπους μας στο εξωτερικό.
  • Page 49 ТОСТЕР НА 2 ТОСТА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. Соблюдайте основные меры безопасности, в том числе указанные далее. 1. Ознакомьтесь с этой инструкцией перед использованием прибора и храните ее в...
  • Page 50: Описание Компонентов

    ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ 3 4 5 6 1. Отсеки для тостов 6. Кнопка РАЗМОРОЗКА (с индикатором) 2. Регулятор степени поджаривания 7. Поддон для крошек 3. Кнопка ОТМЕНА (с индикатором) 8. Загрузочная ручка 4. Кнопка БАГЕЛЬ (с индикатором) 9. Решетка для подогрева 5.
  • Page 51: Эксплуатация Прибора

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ 1. Установите тостер вертикально на твердую, ровную, термостойкую и негорючую поверхность. 2. Подключите тостер к источнику питания. 3. Поверните регулятор степени поджаривания (2), чтобы установить степень поджаривания (позиции от 1 до 6) тоста. При повышении степени поджаривания получается...
  • Page 52: Очистка И Уход

    Полезная информация • Процесс размораживания требует дополнительного времени в сравнении с обычным процессом поджаривания. Перед поджариванием выполняется размораживание хлеба. • При поджаривании более 1 ломтика хлеба убедитесь, что ломтики имеют подобные размеры, толщину и свежесть. • Черствый хлеб содержит меньше влаги, чем свежий хлеб, поэтому тосты из него получаются...
  • Page 53: Технические Характеристики

    Модель Источник питания Номинальная мощность 220 – 240 В~, 50-60 Гц 685 – 815 Вт WKTTB857RD WKTTB857BK WKTTB857WH ИНФОРМАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас возникли вопросы или проблемы, касающиеся имеющегося у вас изделия, обратитесь к нашему веб-сайту: www.westinghousehomeware.com или свяжитесь с...
  • Page 54 WKTTB857_Toaster_IB.indd 54 5/5/2020 5:22 PM...
  • Page 55 WKTTB857_Toaster_IB.indd 55 5/5/2020 5:22 PM...
  • Page 56 , WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation, a USA company. Used under license by Westinghouse Homeware (HK) Co. All Rights Reserved. WKTTB857RD / WKTTB857BK / WKTTB857WH • 03 /20 WKTTB857_Toaster_IB.indd 56 5/5/2020 5:22 PM...
  • Page 57 ELECTRIC KETTLE WKWKH148RD / WKWKH148BK / WKWKH148WH Instructions Anweisungen P.12 Instructions P.17 Instrucciones P.22 Istruzioni P.27 Instructies Instrukcja obsługi P.32 P.37 Instruções Οδηγίες P.42 Инструкция по эксплуатации P.47 WKWKH148_kettle_IB.indd 1 5/5/2020 5:50 PM...
  • Page 58: Important Safeguards

    ELECTRIC KETTLE IMPORTANT SAFEGUARDS PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Follow basic safety precautions, including: To protect against electrical hazards, do not immerse the mains plug, power base, or kettle in water or any other liquid. Do not use in the bathroom or near any source of water.
  • Page 59: Description Of Parts

    DESCRIPTION OF PARTS 1. Handle 6. Lid 2. Spout 7. Water level mark 3. Kettle (1.7L) 8. ON/OFF switch 4. Temperature gauge 9. Power base (with cord storage) 5. Ring knob 10. Scale filter NOTE: All images shown are for illustrative purposes only and may not be an exact representation of the product model.
  • Page 60: Temperature Gauge

    7. To manually switch off the kettle at any time, lift the ON/OFF switch. 8. Unplug the kettle from the wall socket when it is not in use. CAUTION: • Do not overfill the kettle, as boiling water may splash out from the spout or lid, resulting in scalding.
  • Page 61: Specifications

    Descaling Descale your kettle regularly to maintain efficient performance. Limescale and hard mineral deposits may build up inside the kettle over time, which slow down the boiling process. To descale with a commercially available descaling solution: Choose a descaler suitable for plastic kettles, and follow the package instructions. To descale with white vinegar: Remove the scale filter from the kettle.
  • Page 62: Information And Service

    INFORMATION AND SERVICE If you have questions or concerns about your product, please visit our website: www.westinghousehomeware.com, or contact our overseas offices/agents. In line with our policy of continuous product development, we reserve the right to change product, packaging and documentation specifications without prior notice.
  • Page 63 ELEKTRISCHER WASSERKOCHER WICHTIGE SICHERUNGSMASSNAHMEN BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF. Befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich: Zum Schutz vor elektrischen Gefahren dürfen der Netzstecker, die Basis oder der Kessel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Page 64: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE 1. Handgriff 6. Deckel 2. Ausgießer 7. Wasserstandsmarke 3. Kessel (1,7L) 8. EIN/AUS-Schalter 4. Temperaturanzeige 9. Basis (mit Kabelaufbewahrung) 5. Ringknauf 10. Kalkfilter HINWEIS: Alle gezeigten Bilder dienen nur zur Veranschaulichung und sind möglicherweise keine exakte Darstellung des Produktmodells. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Entfernen Sie alle Verpackungsteile vom Kessel und der Basis.
  • Page 65: Reinigung Und Pflege

    Schalter leuchtet auf, wenn der Wasserkocher eingeschaltet ist, und erlischt, wenn er ausgeschaltet ist. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus, wenn das Wasser gekocht hat. 7. Mit dem EIN/AUS-Schalter können Sie den Wasserkocher jederzeit manuell ausschalten. 8. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, wenn der Wasserkocher nicht in Gebrauch ist.
  • Page 66 3. Stellen Sie sicher, dass alle Steckverbinder und Buchsen trocken gehalten werden. Reinigung des Kalkfilters Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region kann der im Leitungswasser vorhandene Kalk Ihrem Trinkwasser ein trübes oder weißes Aussehen verleihen. Der Kalkfilter in Ihrem Kessel verhindert, dass Kalkpartikel in Ihr Getränk gelangen. Reinigen Sie den Kalkfilter regelmäßig, insbesondere wenn sichtbare Mineralablagerungen vorhanden sind und das Gießen beeinträchtigt ist.
  • Page 67: Technische Daten

    ENTSORGUNG Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden sollte. Damit mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung vermieden werden können, recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern.
  • Page 68: Bouilloire Électrique

    BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE MISES EN GARDE IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, ET LES CONSERVER À TITRE DE RÉFÉRENCE FUTURE. Suivez les précautions de sécurité de base, notamment : Pour vous protéger de tous dangers dus à l’électricité, n'immergez pas la prise, le socle d'alimentation ni la bouilloire dans l'eau ou dans tout autre liquide.
  • Page 69: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Poignée 6. Couvercle 2. Bec verseur 7. Repère de niveau d’'eau 3. . Bouilloire (1,7L) 8. Bouton d'allumage / extinction 4. Indicateur de température 9. Socle d’alimentation (à compartiment de rangement pour le fil) 5. Anneau 10.
  • Page 70: Indicateur De Température

    6. Appuyez sur l'interrupteur d’allumage / extinction pour allumer la bouilloire. L'interrupteur s'allume lorsque la bouilloire est allumée, et s'éteint lorsque la bouilloire est éteinte. La bouilloire s'éteint automatiquement lorsque l'eau est arrivée à ébullition. 7. Pour éteindre manuellement la bouilloire à tout moment, soulevez l'interrupteur d'allumage / extinction.
  • Page 71 vaisselle. Séchez-les avec un chiffon doux et sec. 3. Assurez-vous que toutes les fiches et prises soient sèches. Nettoyage du filtre à tartre En fonction de la dureté de l'eau dans votre région, le tartre se trouvant dans l'eau du robinet peut donner à votre eau potable un aspect trouble ou blanc. Le filtre à tartre de votre bouilloire empêche les particules de tartre de se retrouver dans votre boisson.
  • Page 72: Caractéristiques

    MISE A LA POUBELLE Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de toute l'UE. Pour éviter tout dommage possible à l'environnement ou à la santé humaine résultant de l'élimination incontrôlée des déchets, recyclez ce produit de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
  • Page 73: Medidas De Seguridad Importantes

    HERVIDOR ELÉCTRICO MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE USAR EL APARATO Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS. Siga las normas básicas de seguridad, incluyendo: Para protegerse contra riesgos eléctricos, no sumerja el cable de alimentación, la base de alimentación ni el hervidor en agua o cualquier otro líquido.
  • Page 74: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1. Asa 6. Tapa 2. Pitorro 7. Marca de nivel de agua 3. Hervidor (1,7L) 8. Interruptor ENCENDIDO/APAGADO 4. Indicador de temperatura 9. Base de alimentación (con espacio para guardar el cable) 5. Tirador de anilla 10.
  • Page 75: Indicador De Temperatura

    El interruptor se iluminará cuando el hervidor esté encendido y se apagará cuando el hervidor esté apagado. El hervidor se apagará automáticamente cuando el agua haya hervido. 7. Para apagar manualmente el hervidor en cualquier momento, levante el interruptor ENCENDIDO/APAGADO. 8.
  • Page 76 Limpieza del filtro de cal Dependiendo de la dureza del agua de su zona, la cal presente en el agua corriente podría dar al agua un aspecto opaco o blanco. El filtro de cal de su hervidor le ayudará a evitar el vertido de cal en su bebida. Limpie el filtro de cal habitualmente, especialmente cuando haya depósitos minerales visibles y esto afecte al vertido.
  • Page 77 CARACTERÍSTICAS Potencia Modelo Voltaje: Capacidad Frecuencia: nominal WKWKH148RD 1850-2200W WKWKH148BK 220-240V~ 1.7L 50-60Hz WKWKH148WH INFORMACIÓN Y SERVICIO Si tiene preguntas o inquietudes sobre el producto, visite nuestro sitio web: www.westinghousehomeware.com, o póngase en contacto con nuestras oficinas/ agentes. De acuerdo con nuestra política de desarrollo continuo de los productos, nos reservamos el derecho a modificar el embalaje del producto y las características de la documentación sin previo aviso.
  • Page 78: Importanti Misure Di Sicurezza

    BOLLITORE ELETTRICO IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E DI CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO. Seguire le precauzioni di sicurezza di base, tra cui: Per proteggersi dai pericoli elettrici, non immergere la spina di rete, la base di alimentazione o il bollitore nell’acqua o in altri liquidi.
  • Page 79: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Manico 6. Coperchio 2. Beccuccio 7. Segno del livello dell’acqua 3. Bollitore (1,7L) 8. Interruttore ON/OFF 4. Indicatore di temperatura 9. Base di alimentazione (con custodia del cavo) 5. Manopola ad anello 10. Filtro anticalcare NOTA: Tutte le immagini mostrate sono puramente a scopo illustrativo e potrebbero non essere una rappresentazione esatta del modello del prodotto.
  • Page 80: Indicatore Di Temperatura

    6. Premere l’interruttore ON/OFF per accendere il bollitore. L’interruttore si illumina quando il bollitore è acceso e si spegne quando il bollitore è spento. Il bollitore si spegne automaticamente quando l’acqua ha raggiunto il punto di ebollizione. 7. Per spegnere manualmente il bollitore in qualsiasi momento, sollevare l’interruttore ON/OFF.
  • Page 81 Pulizia del filtro anticalcare A seconda della durezza dell’acqua nella propria zona, il calcare presente nell’acqua del rubinetto può dare all’acqua potabile un aspetto torbido o bianco. Il filtro anticalcare nel bollitore aiuta a evitare che le particelle di calcare penetrino nella bevanda.
  • Page 82 SPECIFICHE Potenza Modello Tensione: Capacità Frequenza: nominale WKWKH148RD 1850-2200W WKWKH148BK 220-240V~ 1.7L 50-60Hz WKWKH148WH INFORMAZIONI E ASSISTENZA In caso di dubbi o domande in merito al prodotto, visitare il sito web: www.westinghousehomeware.com, oppure contattare gli uffici/agenti esteri. In linea con la nostra politica di continuo sviluppo del prodotto, ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche del prodotto, dell’imballaggio e della documentazione senza preavviso.
  • Page 83: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    ELEKTRISCHE WATERKOKER BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR NASLAG. Houd de volgende veiligheidsmaatregelen in acht, waaronder: Dompel de stekker, de voet of ketel niet onder in water of andere vloeistoffen. Gebruik het product niet in de badkamer of nabij een waterbron. Gebruik het apparaat niet buiten.
  • Page 84: Beschrijving Van Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN 1. Hendel 6. Deksel 2. Schenktuit 7. Markering waterniveau 3. Ketel (1,7L) 8. AAN/UIT-schakelaar 4. Temperatuurmeter 9. Voet (met snoeropslag) 5. Hengsel 10. Kalkfilter LET OP: Alle afbeeldingen zijn alleen ter illustratie en geven mogelijk niet exact het apparaat weer.
  • Page 85: Reiniging En Onderhoud

    7. Til de AAN/UIT-schakelaar op om de ketel handmatig uit te schakelen. 8. Haal de stekker uit het stopcontact als de ketel niet wordt gebruikt. WAARSCHUWING: • Giet niet te veel water in de ketel omdat kokend water mogelijk uit de schenktuit of het deksel gutst, dit resultaat in kalkaanslag.
  • Page 86 Ontkalken Ontkalk de ketel regelmatig zodat deze efficiënt blijft werken. Kalk en harde mineraalresten kunnen zich na verloop van tijd ophopen in de ketel en dit vertraagt het kookproces. Ontkalken met een in de winkel verkrijgbare ontkalker: Kies een ontkalkmiddel voor kunststof ketels en volg de instructies op de verpakking.
  • Page 87 INFORMATIE EN SERVICE Ga naar onze website www.westinghousehomeware.com of neem contact op met de lokale vertegenwoordiger als u vragen hebt over of problemen hebt met het product. Conform ons beleid inzake continue productverbetering behouden we ons het recht voor om de specificaties van het product, de verpakking en documentatie te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 88 CZAJNIK ELEKTRYCZNY WAŻNE UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAĆ UWAŻNIE CAŁĄ INSTRUKCJĘ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU I PRZECHOWYWAĆ JĄ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI. Przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa takich jak: 1. Nie zanurzać wtyczki zasilania, podstawy zasilającej ani czajnika w wodzie oraz w innych cieczach.
  • Page 89: Lista Elementów

    LISTA ELEMENTÓW 1. Uchwyt 6. Pokrywka 2. Dziobek 7. Wskaźnik poziomu wody 3. Czajnik (1,7L) 8. Wyłącznik (ON/OFF – włączony/wyłączony) 4. Wskaźnik temperatury 9. Podstawa zasilająca 5. Uchwyt pierścieniowy (ze schowkiem na przewód) 10. Filtr kamienia kotłowego UWAGA: Wszystkie rysunki mają charakter wyłącznie informacyjny, a przedstawione urządzenie może różnić...
  • Page 90: Wskaźnik Temperatury

    6. Nacisnąć dźwigienkę włącznika [ON/OFF – włączony/wyłączony], aby włączyć czajnik. Kontrolka świetlna w przełączniku świeci, kiedy czajnik jest włączony, a gaśnie, kiedy czajnik jest wyłączony. Czajnik wyłączy się automatycznie, gdy woda się zagotuje. 7. Czajnik można wyłączyć ręcznie w dowolnym momencie, unosząc dźwigienkę włącznika. 8.
  • Page 91 Filtr należy czyścić regularnie, szczególnie wtedy, gdy pojawia się widoczny osad i wpływa to na możliwość wylania wrzątku z czajnika. Aby usunąć kamień należy wyjąć filtr z czajnika i oczyścić go miękką szczotką pod bieżącą wodą. Po wyczyszczeniu zamocować filtr w czajniku.
  • Page 92 SPECYFIKACJE Model Napięcie: Pojemność Częstotliwość: znamionowa WKWKH148RD WKWKH148BK 1850-2200W 1.7L 50-60Hz 220-240V~ WKWKH148WH INFORMACJE DODATKOWE I OBSŁUGA KLIENTA W razie pytań lub obaw dot. produktu należy odwiedzić naszą stronę: www.westinghousehomeware.com, lub skontaktować się z naszymi agentami/biurami za granicą. Zgodnie z naszą polityką ustawicznego doskonalenia produktów zastrzegamy sobie prawo do dokonywania bez uprzedzenia modyfikacji produktu, opakowania i specyfikacji podanych w dokumentacji.
  • Page 93: Medidas De Segurança Importantes

    CHALEIRA ELÉTRICA MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTESDE UTILIZAR E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA. Deve seguir as medidas de segurança básicas, incluindo: Para proteção contra perigos elétricos, não submerja o cabo de alimentação, base elétrica ou a chaleira em água ou qualquer outro líquido. Não utilize em casa de banho ou perto de qualquer fonte de água.
  • Page 94: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1. Pega 6. Tampa 2. Bico vertedor 7. Marca de nível da água 3. Chaleira (1,7L) 8. Interruptor LIGAR/DESLIGAR 4. Medidor de temperatura 9. Base elétrica 5. Aro em anel (com armazenamento do cabo de alimentação) 10. Filtro anticalcário NOTA: Todas as imagens apresentadas têm apenas efeitos ilustrativos e podem não ser uma representação exata do modelo do produto.
  • Page 95: Limpeza E Conservação

    5. Coloque a chaleira na base elétrica e ligue a ficha do cabo de alimentação na tomada da parede. 6. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR para ligar a chaleira. O interruptor ilumina-se quando liga a chaleira e apaga-se quando desliga a chaleira. A chaleira desligar-se-á...
  • Page 96 Dependendo da dureza da água na sua zona, o calcário presente na água da torneira pode dar à sua água potável uma aparência nublada ou branca. O filtro de calcário na sua chaleira ajuda a impedir que as partículas de calcário sejam vertidas na sua bebida.
  • Page 97 ESPECIFICAÇÕES Potência Modelo Tensão: Capacidade Frequência: Nominal WKWKH148RD 1850-2200W WKWKH148BK 220-240V~ 1.7L 50-60Hz WKWKH148WH INFORMAÇÕES E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Em caso de dúvidas ou preocupações sobre o seu produto, visite o site: www. westinghousehomeware.com, ou contacte os nossos escritórios/agentes no estrangeiro. De acordo com nossa política de desenvolvimento contínuo de produtos, reservamo-nos o direito de alterar as especificações de produtos, embalagens e documentação, sem aviso prévio.
  • Page 98: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΝΑ ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, όπως: 1. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μη βυθίζετε το καλώδιο, το φις, τη βάση ηλεκτρικής...
  • Page 99: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. Χειρολαβή 6. Καπάκι 2. Στόμιο 7. Ένδειξη της στάθμης του νερού 3. Βραστήρας (1,7L) 8. Διακόπτης ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) 4. Μετρητής θερμοκρασίας 9. Βάση ηλεκτρικής τροφοδοσίας 5. Δακτυλιωτό κουμπί (με αποθήκευση καλωδίου) 10. Φίλτρο αλάτων ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες...
  • Page 100 όπου σημειώνεται στο μετρητή στάθμης του νερού. 4. Κλείστε το καπάκι σπρώχνοντάς το σταθερά στη θέση του. 5. Τοποθετήστε τον βραστήρα στη βάση ηλεκτρικής τροφοδοσίας και συνδέστε το καλώδιο με την πρίζα του τοίχου. 6. Πιέστε το διακόπτη ON / OFF στιγμιαία για να θέσετε σε λειτουργία τον βραστήρα. Ο διακόπτης...
  • Page 101 3. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις και οι πρίζες διατηρούνται στεγνές. Καθαρισμός του φίλτρου αφαλάτωσης Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας, τα άλατα που υπάρχουν στο νερό της βρύσης μπορεί να δώσουν στο πόσιμο νερό σας μια νεφελώδη ή λευκή εμφάνιση. Το φίλτρο...
  • Page 102 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Ονομαστική Μοντέλο Τάση: Χωρητικότητα Συχνότητα: ισχύς WKWKH148RD WKWKH148BK 1850-2200W 1.7L 50-60Hz 220-240V~ WKWKH148WH ΠΛΗΡΟΦΟΡIEΣ ΚΑΙ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ Εάν έχετε ερωτήσεις ή ανησυχίες σχετικά με το προϊόν σας, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.westinghousehomeware.com, ή επικοινωνήστε με τα γραφεία / τους αντιπροσώπους μας στο εξωτερικό. Σύμφωνα...
  • Page 103: Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. Соблюдайте основные меры безопасности, в том числе указанные далее. 1. Для исключения риска поражения электрическим током не погружайте вилку сетевого...
  • Page 104: Описание Компонентов

    ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ 1. Ручка чайника 6. Крышка 2. Носик 7. Отметка уровня воды 3. Чайник (1,7л) 8. Переключатель «ВКЛ./ВЫКЛ.» 4. Указатель температуры 9. Силовой блок (с отсеком для хранения шнура) 5. Кольцевая ручка 10. Фильтр от накипи ПРИМЕЧАНИЕ. Все представленные рисунки указаны только для целей иллюстрации и могут...
  • Page 105: Очистка И Уход

    6. Нажмите переключатель «ВКЛ./ВЫКЛ.», чтобы включить чайник. Когда чайник включен, переключатель подсвечивается, а при выключении чайника подсветка погаснет. При закипании воды чайник автоматически выключается. 7. Чтобы выключить чайник вручную в любое время, поднимите переключатель «ВКЛ./ ВЫКЛ.». 8. Когда чайник не используется, отсоедините его сетевой шнур от настенной розетки. ВНИМАНИЕ! •...
  • Page 106 приобретать белесый оттенок. Фильтр от накипи, предусмотренный в чайнике, предотвращает попадание частиц накипи в наливаемую из чайника воду. Регулярно очищайте фильтр от накипи, особенно при наличии видимых минеральных отложений и снижении проницаемости фильтра. Чтобы очистить фильтр от накипи, снимите его с чайника и очистите мягкой щеткой под проточной водой. После очистки снова...
  • Page 107: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номинальная Модель Напряжение Емкость Частота сети мощность WKWKH148RD 220 – 240В~ WKWKH148BK 1850 – 2200 Вт 1,7л 50-60 Гц (приблизительно) WKWKH148WH ИНФОРМАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас возникли вопросы или проблемы, касающиеся имеющегося у вас изделия, обратитесь к нашему веб-сайту: www.westinghousehomeware.com или свяжитесь с нашими...
  • Page 108 , WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation, a USA company. Used under license by Westinghouse Homeware (HK) Co. All Rights Reserved. WKWKH148RD / WKWKH148BK / WKWKH148WH • 03 /20 WKWKH148_kettle_IB.indd 52 5/5/2020 5:50 PM...
  • Page 109 TABLE BLENDER WKBE221RD / WKBE221BK / WKBE221WH Instructions Anweisungen P.16 Instructions Instrucciones P.22 P.28 Istruzioni P.34 Instructies Instrukcja obsługi P.40 P.46 Instruções Οδηγίες P.53 Инструкция по эксплуатации P.60 WKBE221_Table blender_IB.indd 1 5/5/2020 2:50 PM...
  • Page 110 WKBE221_Table blender_IB.indd 2 5/5/2020 2:50 PM...
  • Page 111 TABLE BLENDER IMPORTANT SAFEGUARDS PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Follow basic safety precautions, including: This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children. 2.
  • Page 112 21. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which move in use. 22. Don’t leave the appliance unattended while plugged in. 23. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. 24.
  • Page 113 DESCRIPTION OF PARTS 1. Feeding cap 2. Lid 3. Glass jar (1500mL) 4. Blades 5. Motor base 6. Control switch 7. Handle 8. Speed gauge 9. Anti-slip feet NOTE: All images shown are for illustrative purposes only and may not be an exact representation of the product model.
  • Page 114: Control Switch

    OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL SWITCH The control switch allows you to stop the blender. Select one of the three speeds or pulse: P PULSE / 0-STOP / 1 LOW / 2 MEDIUM / 3 HIGH Use the PULSE function to blend foods that only require a short burst of high speed blending, or to quickly clean the glass jar.
  • Page 115 • The blender is not suitable for beating egg whites, whipping cream, mashing potatoes, grinding meat or mixing dough. To prevent damage to the blender, do not blend hard foods such as bones, shelled seafood, shelled nuts or large pieces of solid foods such as turnips, squash, beets or carrots.
  • Page 116 3. Wipe the external surface of the motor base with a soft cloth moistened with water or dish detergent. 4. Allow all parts to dry completely before reassembling. STORAGE If you do not intend to use the appliance for an extended period, store it carefully. •...
  • Page 117 STANDMIXER WICHTIGE SICHERUNGSMASSNAHMEN BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF. Befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich: Das Gerät darf nur von oder unter Aufsicht eines verantwortungsbewussten Erwachsenen verwendet werden. Verwenden und lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Page 118 17. Legen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit, verwenden Sie es nicht im Badezimmer, in der Nähe von Wasser oder im Freien. 18. Um elektrische Gefahren zu vermeiden, tauchen Sie keinesfalls die Motoreinheit, das Netzkabel oder den Netzstecker des Mixers in Wasser (oder andere Flüssigkeiten).
  • Page 119 BESCHREIBUNG DER TEILE 1. Einfüllkappe 2. Deckel 3. Glasgefäß (1500mL) 4. Messer 5. Motorsockel 6. Bedienschalter 7. Handgriff 8. Geschwindigkeitsmesser 9. Anti-Rutsch-Füße HINWEIS: Alle gezeigten Bilder dienen nur zur Veranschaulichung und sind möglicherweise keine exakte Darstellung des Produktmodells. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
  • Page 120 P-PULSE / 0-STOP / 1 NIEDRIG / 2 MITTEL / 3 HOCH Verwenden Sie die PULSE-Funktion, um Lebensmittel kurz mit hoher Geschwindigkeit zu mixen, oder um das Glasgefäß schnell zu reinigen. Halten Sie den Bedienschalter maximal 2 Sekunden lang in der P-PULSE-Position gedrückt.
  • Page 121 TIPPS FÜR DIE VERWENDUNG DES MIXERS • Schneiden Sie die Zutaten in kleine Stücke von höchstens 1,5 cm und entfernen Sie harte Schalen, Steine, Kerne usw. • Der Mixer eignet sich nicht zum Schlagen von Eiweiß, Schlagsahne, Kartoffelpüree, Zerkleinern von Fleisch oder Mischen von Teig. Um Schäden am Mixer zu vermeiden, mixen Sie keine harten Lebensmittel wie Knochen, geschälte Meeresfrüchte, geschälte Nüsse oder große Stücke fester Lebensmittel wie Rüben, Kürbis oder Karotten.
  • Page 122 • Verwenden Sie niemals Lösungsmittel, chemische oder scheuernde Reinigungsmittel, Drahtbürsten, scharfe Gegenstände oder Scheuerschwämme, um das Gerät zu reinigen. Schnellreinigungsverfahren Um das Glasgefäß und die Klingen mit der PULSE-Funktion schnell zu reinigen, füllen Sie das Glasgefäß zur Hälfte mit warmem Wasser und etwas Geschirrspülmittel, schließen Sie den Deckel und bewegen Sie den Steuerschalter ein paar Mal in die 0-PULSE-Position.
  • Page 123 INFORMATION UND SERVICE Wenn Sie Fragen oder Bedenken in Bezug auf Ihr Produkt haben, besuchen Sie bitte unsere Website: www.westinghousehomeware.com, oder kontaktieren Sie unsere Auslandsbüros/Vertretungen. Im Einklang mit unserer Politik der kontinuierlichen Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-, Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
  • Page 124 MIXEUR DE TABLE MISES EN GARDE IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, ET LES CONSERVER À TITRE DE RÉFÉRENCE FUTURE. Suivez les précautions de sécurité de base, notamment : Cet appareil ménager ne doit être utilisé que par un adulte ou sous sa supervision.
  • Page 125 18. Afin d’éviter les risques dus à l’électricité, ne mettez jamais le bloc moteur du mixeur, ni le fil d'alimentation, ni la prise dans l'eau (ni dans tout autre liquide). Ne laissez pas l'eau pénétrer dans les parties électriques. 19. Ne déplacez pas le mixeur lorsqu'il est en marche. L'utilisateur et / ou une autre personne pourraient être sérieusement blessé.
  • Page 126 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Bouchon 2. Couvercle 3. Bocal en verre (1500mL) 4. Lames 5. Socle d'alimentation 6. Interrupteur 7. Poignée 8. Cadran d’affichage de la vitesse 9. Pieds antidérapants REMARQUE : Toutes les images ne sont indiquées qu’à titre indicatif, et peuvent ne pas être une représentation fidèle du modèle de ce produit.
  • Page 127: Utilisation Du Mixeur

    MODE D’EMPLOI INTERRUPTEUR L'interrupteur vous permet d'arrêter le mixeur. Sélectionnez l'une des trois vitesses ou impulsions : P PULSE / 0-STOP / 1 LOW / 2 MEDIUM / 3 HIGH Utilisez la fonction PULSE pour mélanger les aliments qui ne nécessitent qu'un court mélange à...
  • Page 128 PRÉCAUTIONS : Si vous devez ouvrir le couvercle, arrêtez toujours le mixeur et retirez le bocal du socle d'alimentation. Utilisez une spatule à long manche pour vider ou gratter les aliments sur les côtés du bocal. CONSEILS POUR UTILISER VOTRE MIXEUR •...
  • Page 129 Méthode rapide de nettoyage Pour nettoyer rapidement le bocal en verre et les lames avec la fonction PULSE, remplissez à moitié le bocal en verre d'eau tiède et d'un peu de liquide vaisselle, refermez le couvercle et mettez l'interrupteur plusieurs fois sur 0-PULSE. Retirez le bocal et rincez-le bien.
  • Page 130 BATIDORA DE MESA MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE USAR EL APARATO Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS. Siga las normas básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato solo se debe usar bajo la supervisión de un adulto responsable. Usar y guardar el aparato fuera del alcance de los niños.
  • Page 131 22. No deje desatendido el aparato mientras esté enchufado. 23. Desconecte siempre el aparato de la corriente si lo deja solo o antes de montarlo, desmontarlo o de limpiarlo. 24. El uso de complementos no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
  • Page 132 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1. Cubierta de alimentación 2. Tapa 3. Vaso de cristal (1500mL) 4. Cuchillas 5. Base motriz 6. Interruptor 7. Asa 8. Indicador de velocidad 9. Base antideslizante NOTE: Todas las imágenes se ofrecen solo con fines ilustrativos y podrían no representar de forma exacta el modelo del producto.
  • Page 133: Uso De La Batidora

    INSTRUCCIONES DE USO INTERRUPTOR Con el interruptor podrá detener la batidora. Seleccione una de las tres velocidades o pulse: P PULSE / 0-PARADA / 1 BAJA / 2 MEDIA / 3 ALTA Utilice la función pulse para batir comidas que solo necesitan una ráfaga corta de batido a alta velocidad, o para limpiar rápidamente el vaso de cristal.
  • Page 134 Utilice una espátula de mango largo para vaciar o rascar la comida de los laterales del vaso. CONSEJOS PARA USAR SU BATIDORA • Corte los ingredientes en trozos pequeños no superiores a 1,5 cm. Retire las pieles duras, pepitas, semillas, etc. •...
  • Page 135 Método de limpieza rápido Para limpiar rápidamente el vaso de cristal y las cuchillas con la función PULSE, llene el vaso de cristal hasta la mitad con agua caliente y un poco de lavavajillas, cierre la tapa y sitúe el interruptor en la posición 0-PULSE varias veces. Retire el vaso y aclare abundantemente.
  • Page 136 FRULLATORE DA TAVOLO IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E DI CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO. Seguire le precauzioni di sicurezza di base, tra cui: Questo apparecchio deve essere usato solo da o sotto la supervisione di un adulto responsabile.
  • Page 137 19. Non spostare il frullatore mentre è in uso, in quanto vi è il rischio di danneggiare gravemente l’utente e/o terzi. 20. Prestare attenzione quando si versa del liquido bollente all’interno del frullatore da tavolo, poiché potrebbe essere espulso dall’apparecchio a causa di un’improvvisa vaporizzazione.
  • Page 138 DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Tappo di alimentazione 2. Coperchio 3. Recipiente di vetro (1500mL) 4. Lame 5. Base motore 6. Interruttore di comando 7. Manico 8. Indicatore di velocità 9. Piedini antiscivolo NOTA: Tutte le immagini mostrate sono puramente a scopo illustrativo e potrebbero non essere una rappresentazione esatta del modello del prodotto.
  • Page 139 ISTRUZIONI PER L’USO INTERRUTTORE DI COMANDO L’interruttore di comando permette di arrestare il frullatore. Selezionare una delle tre velocità o il funzionamento a impulso: P-IMPULSO / 0-ARRESTO / 1-BASSA / 2-MEDIA / 3-ALTA Utilizzare la funzione IMPULSO per frullare gli alimenti che richiedono solo una breve raffica di frullatura ad alta velocità, o per pulire rapidamente il recipiente di vetro.
  • Page 140 danni all’apparecchio. ATTENZIONE: Se occorre aprire il coperchio, arrestare sempre il frullatore e rimuovere il recipiente dalla base di alimentazione. Utilizzare una spatola a manico lungo per svuotare o raschiare il cibo dai bordi del recipiente. CONSIGLI PER L’UTILIZZO DEL FRULLATORE •...
  • Page 141 • Non utilizzare mai solventi, detergenti chimici o abrasivi, spazzole metalliche, oggetti appuntiti o tamponi per pulire l’apparecchio. Metodo di pulizia rapida Per pulire rapidamente il recipiente di vetro e le lame con la funzione a IMPULSO, riempire il recipiente di vetro a metà con acqua calda e un po' di detersivo per piatti, chiudere il coperchio e spostare più...
  • Page 142 BLENDER BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAARDEZE VOOR NASLAG. Houd de volgende veiligheidsmaatregelen in acht, waaronder: Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door of onder toezicht van een verantwoordelijke volwassene. Gebruik en bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.
  • Page 143 20. Zorg ervoor dat er geen hete vloeistof in de blender wordt gegoten omdat die uit het apparaat kan worden gespoten als gevolg van plotselinge stoom. 21. Schakel het apparaat uit voordat u accessoires vervangt en raak bewegende delen niet aan. 22.
  • Page 144 BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN 1. Vulstop 2. Deksel 3. Glazen kan (1500mL) 4. Messen 5. Motoreenheid 6. Bedieningsknop 7. Hendel 8. Snelheidsmeter 9. Antislip voeten LET OP: Alle afbeeldingen zijn alleen ter illustratie en geven mogelijk niet exact het apparaat weer. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Pak het apparaat uit en verwijder alle verpakkingsmaterialen.
  • Page 145: Blender Gebruiken

    GEBRUIKSINSTRUCTIES BEDIENINGSKNOP Met de bedieningsknop kunt u de blender laten stoppen. Selecteer een van de drie snelheden of puls: P PULS / 0-STOP / 1 LAAG / 2 MEDIUM / 3 HOOG Gebruik de PULS-functie om voeding te blenden waarvoor heel kort een hoge snelheid nodig is, of om de glazen kan te reinigen.
  • Page 146 TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN DE BLENDER • Snij de ingrediënten in kleine stukjes van maximaal 1,5cm. Verwijder harde schillen, steentjes, zaden, etc. • De blender is niet geschikt voor het kloppen van eiwit, slagroom, het pureren van aardappels, het malen van vlees of het mengen van deeg. Blend geen hard voedsel zoals beenderen, schelpen, ongepelde noten of grote stukken voedsel zoals koolraap, pompoen, bieten of wortels.
  • Page 147 Snelle reinigingsmethode U kunt het glas en de messen snel reinigen met behulp van de functie PULS. Vul de glazen kan halfvol met warm water en een beetje afwasmiddel. Sluit het deksel en draai de bedieningsknop een paar keer naar de positie 0-PULS. Haal de kan van de motoreenheid en spoel deze goed af.
  • Page 148 BLENDER KIELICHOWY WAŻNE UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAĆ UWAŻNIE CAŁĄ INSTRUKCJĘ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU I PRZECHOWYWAĆ JĄ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI. Przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa takich jak: 1. Urządzenie to może być użytkowane wyłącznie przez odpowiedzialną osobę dorosłą lub pod jej nadzorem.
  • Page 149 22. Nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do zasilania. 23. Zawsze należy odłączać urządzenie od zasilania przed pozostawieniem go bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. 24. Stosowanie końcówek niezalecanych lub niesprzedawanych przez producenta może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia. 25.
  • Page 150 LISTA ELEMENTÓW 1. Korek zamykający otwór do uzupełniania produktów 2. Pokrywka 3. Szklany dzbanek (1500mL) 4. Ostrza 5. Korpus z silnikiem 6. Przełącznik funkcji 7. Uchwyt 8. Wskaźnik prędkości 9. Stopki antypoślizgowe UWAGA: Wszystkie rysunki mają charakter wyłącznie informacyjny, a przedstawione urządzenie może różnić...
  • Page 151 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI Przełącznik funkcji umożliwia zatrzymanie blendera. Można też wybrać jedną z trzech prędkości lub pracę impulsową: P PULSE 0-STOP 1 LOW 2 MEDIUM 3 HIGH 2 średnie 3 wysokie 1 niskie P impuls 0 stop obroty obroty obroty Funkcja PULSE służy do miksowania produktów, które wymagają...
  • Page 152 UWAGA: Jeśli zachodzi potrzeba otwarcia pokrywki, należy zawsze najpierw zatrzymać blender i zdjąć szklany dzbanek z korpusu z silnikiem. Do opróżniania lub zgarniania pożywienia ze ścianek dzbanka należy używać łopatki z długą rączką. PORADY DOT. UŻYTKOWANIA BLENDERA • Składniki pociąć na małe kawałki, nie większe niż 1,5 cm. Usunąć twardą skórkę, pestki, nasiona, itd.
  • Page 153 • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać rozpuszczalników, chemicznych lub ściernych środków czyszczących, szczotek drucianych, ostrych przedmiotów ani ściereczek do szorowania. Szybkie czyszczenie Aby szybko oczyścić szklany dzbanek i ostrza z użyciem funkcji PULSE, należy napełnić dzbanek do połowy ciepłą wodą z odrobiną środka do mycia naczyń, zamknąć pokrywkę i przesunąć...
  • Page 154 LIQUIDIFICADOR DE MESA MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTESDE UTILIZAR EGUARDE- AS PARA REFERÊNCIA FUTURA. Deve seguir as medidas de segurança básicas, incluindo: Este aparelho deve apenas ser utilizado por adultos ou com a supervisão de um adulto responsável.
  • Page 155 18. Para evitar perigos elétricos, nunca colocar a unidade do motor, o cabo de alimentação ou ficha em água (ou quaisquer outros líquidos). Não permitir o contacto de água com as peças elétricas. 19. Não deslocar o liquidificador quando se encontra em utilização. Se o fizer, poderá...
  • Page 156 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1. Tampão de alimentação do copo 2. Tampa 3. Copo de vidro (1500mL) 4. Lâminas 5. Base do motor 6. Interruptor de controlo 7. Pega 8. Medidor de velocidade 9. Pés antiderrapantes NOTA: Todas as imagens apresentadas têm apenas efeitos ilustrativos e podem não ser uma representação exata do modelo do produto.
  • Page 157 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO INTERRUPTOR DE CONTROLO O interruptor de controlo permite-lhe parar o liquidificador. Selecione uma das três velocidades ou pulso: P-PULSO / 0-STOP / 1 BAIXA / 2 MÉDIA / 3 ALTA Use a função PULSO para misturar alimentos que requerem apenas um pequeno arranque de mistura em alta velocidade ou para limpar rapidamente o copo de vidro.
  • Page 158 AVISO: Nunca abra a tampa com o liquidificador em funcionamento. Não toque nas lâminas. Mantenha as mãos, cabelo, vestuário e utensílios longe das lâminas durante o funcionamento para evitar lesões graves ou danificar o aparelho. ATENÇÃO: Se necessitar abrir a tampa, pare sempre o liquidificador e remova o copo da base do motor.
  • Page 159 • NOTA: Não tente remover o conjunto das lâminas da base do copo de vidro. O conjunto das lâminas e o copo de vidro constituem uma unidade completa e devem apenas ser desmontados por pessoal qualificado. • Nunca utilize solventes, produtos químicos ou agentes de limpeza abrasivos, escovas metálicas, objetos pontiagudos ou esfregões abrasivos para limpar o aparelho.
  • Page 160 INFORMAÇÕES E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Em caso de dúvidas ou preocupações sobre o seu produto, visite o site: www. westinghousehomeware.com, ou contacte os nossos escritórios/agentes no estrangeiro. De acordo com nossa política de desenvolvimento contínuo de produtos, reservamo-nos o direito de alterar as especificações de produtos, embalagens e documentação, sem aviso prévio.
  • Page 161 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΝΑ ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, όπως: 1. Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από υπεύθυνο ενήλικα ή υπό την επίβλεψη...
  • Page 162 19. Μη μετακινείτε και μη μεταφέρετε το μπλέντερ ενόσω βρίσκεται σε χρήση. Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να βλάψει σοβαρά το χρήστη ή / και τρίτους. 20. Προσέξτε να μη χυθεί καυτό υγρό πάνω στο επιτραπέζιο μπλέντερ του πίνακα, καθώς μπορεί να πεταχτεί έξω από τη συσκευή επειδή μπορεί να δημιουργηθούν ξαφνικά ατμοί. 21.
  • Page 163 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. Καπάκι τροφοδοσία 2. Καπάκι 3. Γυάλινο βάζο (1500mL) 4. Λεπίδες 5. Βάση μοτέρ 6. Διακόπτης ελέγχου 7. Χειρολαβή 8. Μετρητής ταχύτητας 9. Αντιολισθητικά ποδαράκια ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι εικόνες που παρουσιάζονται είναι μόνο για επεξηγηματικούς σκοπούς και μπορεί...
  • Page 164 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Ο διακόπτης ελέγχου σας επιτρέπει να σταματήσετε το μπλέντερ. Επιλέξτε μία από τις τρεις ταχύτητες ή τον παλμό: P PULSE / 0-STOP / 1 LOW / 2 MEDIUM / 3 HIGH Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία παλμού, PULSE, για να αναμίξετε τρόφιμα που απαιτούν μόνο σύντομη...
  • Page 165 ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν χρειαστεί να ανοίξετε το καπάκι, σταματήστε πάντα το μπλέντερ και αφαιρέστε το βάζο από τη βάση ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα με μακριά λαβίδα για να αδειάσετε ή να ξύσετε το φαγητό από τις πλευρές του βάζου ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΣΑΣ •...
  • Page 166 • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες, χημικά ή λειαντικά καθαριστικά, βούρτσες σύρματος, αιχμηρά αντικείμενα ή μαξιλάρια καθαρισμού για καθαρισμό του προϊόντος. Γενική μέθοδος καθαρισμού Για να καθαρίσετε γρήγορα το γυάλινο βάζο και τα πτερύγια με τη λειτουργία PULSE, γεμίστε το γυάλινο βάζο στη μέση με ζεστό νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων, κλείστε το καπάκι και μετακινήστε...
  • Page 167 ΠΛΗΡΟΦΟΡIEΣ ΚΑΙ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ Εάν έχετε ερωτήσεις ή ανησυχίες σχετικά με το προϊόν σας, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.westinghousehomeware.com, ή επικοινωνήστε με τα γραφεία / τους αντιπροσώπους μας στο εξωτερικό. Σύμφωνα με την πολιτική μας για τη συνεχή ανάπτυξη προϊόντων, διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγής...
  • Page 168 НАСТОЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. Соблюдайте основные меры безопасности, в том числе указанные далее. 1. Этот прибор разрешается использовать только взрослым или под присмотром \ взрослого, ответственного...
  • Page 169 16. Держите руки, волосы, одежду, а также лопатки и другие кухонные принадлежности на безопасном расстоянии от ножей блендера во время его функционирования, чтобы снизить риск нанесения телесных повреждений людям или повреждения блендера. 17. Не погружайте прибор в жидкость и не используйте его в ванной комнате, вблизи воды...
  • Page 170 ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ 1. Пробка загрузочного отверстия 2. Крышка 3. Стеклянная чаша (1500мл) 4. Ножи 5. Блок двигателя 6. Регулятор 7. Ручка 8. Указатель скорости 9. Противоскользящие ножки ПРИМЕЧАНИЕ. Все представленные рисунки указаны только для целей иллюстрации и могут не соответствовать внешнему виду конкретной модели изделия. ПОДГОТОВКА...
  • Page 171 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА РЕГУЛЯТОР Регулятор обеспечивает возможность остановки блендера. Выберите одну из трех скоростей или импульсный режим: P – ИМПУЛЬСНЫЙ РЕЖИМ; 0 – ОСТАНОВ; 1 – НИЗКАЯ СКОРОСТЬ; 2 – СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ; 3 – ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ. Воспользуйтесь функцией ИМПУЛЬСНОГО РЕЖИМА для перемешивания ингредиентов, которым...
  • Page 172 ОСТОРОЖНО! Если вам необходимо открыть крышку, обязательно остановите блендер и снимите чашу с блока двигателя. Чтобы выгрузить продукт из чаши или соскрести ингредиенты с ее стенок, воспользуйтесь лопаткой с длинной ручкой. ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БЛЕНДЕРА • Разрежьте ингредиенты на небольшие кусочки размером не более 1,5 см. Удалите твердую...
  • Page 173 • Никогда не используйте для очистки прибора растворители, химические или абразивные чистящие средства, проволочные щетки, острые предметы или металлическую губку. Быстрая очистка Чтобы провести быструю очистку стеклянной чаши и ножей с использованием функции ИМПУЛЬСНОГО РЕЖИМА, наполовину заполните стеклянную чашу теплой водой, добавив...
  • Page 174 ИНФОРМАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас возникли вопросы или проблемы, касающиеся имеющегося у вас изделия, обратитесь к нашему веб-сайту: www.westinghousehomeware.com или свяжитесь с нашими местными представительствами или агентами. В соответствии с нашей политикой постоянного развития линейки изделий мы оставляем за собой право на изменение технических характеристик изделия, упаковки и документации...
  • Page 175 WKBE221_Table blender_IB.indd 67 5/5/2020 2:50 PM...
  • Page 176 , WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation, a USA company. Used under license by Westinghouse Homeware (HK) Co. All Rights Reserved. WKBE221RD / WKBE221BK / WKBE221WH • 03 /20 WKBE221_Table blender_IB.indd 68...

This manual is also suitable for:

Wkttb857bkWkttb857wh

Table of Contents