Summary of Contents for Rothenberger ROBEND 4000 E
Page 1
ROBEND 4000 E DE Bedienungsanleitung HU Kezelési útmutató EN Instructions for use SL Navodilo za uporabo FR Instruction d’utilisation SK Návod na obsluhu ES Instrucciones de uso HR Upute za uporabu BG Инструкция за експлоатация IT Istruzioni d’uso NL Gebruiksaanwijzing RO Manualului de utilizare PT Instruções de serviço...
Page 2
Overview No. 1200003249 ROBEND 4000 E basic, without battery Changing Battery / Start up Changing Battery Start up cl i c k cl i c k Operating...
Page 3
Charger / Battery 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min RO BP18/4 Li-HD 1000002548 18 V 4,0 Ah 584 g 80 min RO BP18/8 Li-HD 1000002549 18 V...
Page 4
Intro EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU UYGUNLUK BEYANI Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna übereinstimmt. uygunluðunu beyan ederiz. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT We declare on our sole accountability that this product Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen conforms to the standards and guidelines stated.
Page 5
Intro ROBEND 4000 E: Charger: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 63000 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 Herstellerunterschrift Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature Manufacturer/ authorized representative signature ppa.
Page 6
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 21...
Page 7
Intro ROMÂNESC Pagina 186 Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! ESTU Lehekülg 196 Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Kä-sitsemisvigadest tingitud kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! LIETUVOS Pusla-pis 205...
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. ROBEND 4000 E: Der ROBEND 4000 E ist zum Biegen von Rohren aus Kupfer, Edelstahl und C-Stahl geeignet. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Verwenden Sie nur original ROTHENBERGER- oder CAS-(Cordless Alliance System) Akku- packs und Zubehör.
Page 10
schlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise ROBEND 4000 E: Vor dem Einschalten muss der Arbeitsbereich frei von allen Hindernissen sein, die den Biege- vorgang behindern könnten.
Page 12
Akku herausnehmen und an Ihren Kundendienst wenden! Durch unsachgemäße Re- paraturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen! Nehmen Sie nur eine störungsfrei arbeitende Maschine in Gebrauch! Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch das Unternehmen ROTHENBERGER auto- risierte Fachwerkstätten durchführen! Ladegerät und Akku: Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch...
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Technische Daten ROBEND 4000 E Akkuspannung ..........18V Akkukapazität (Empfehlung) .....≥ 4.0 Ah Abmessungen (L x B x H, ohne Akku)..578 x 143 x 214 mm...
Bestimmen Sie das zu biegende Rohr und wählen Sie das entsprechende Biegesegment und den Biegeschuh für den benötigten Rohrdurchmesser. Stellen Sie jetzt sicher, dass sich der ROBEND 4000 E in der Startposition befindet, indem Sie den Antriebsmotor starten und dabei den Umschalthebel in der Rückwärtsstellung hal- ten, bis er automatisch in den Leerlauf umschaltet.
Biegesegment) mit der Markierung auf dem Biegeschuh übereinstimmt. Lassen Sie jetzt den Motorschalter los. Der ROBEND 4000 E ist mit einer Einrichtung zur Voreinstellung jedes gewünschten Biegewin- kels zwischen 0 und 180º ausgerüstet. Ideal zur Herstellung von Multibögen, Beachten Sie dazu das Kapitel “Inbetriebnahme”.
Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem Ladegerät entnehmen. Akkupack wurde nicht richtig auf den Schiebesitz (2) aufgeschoben. Pflege und Wartung ROBEND 4000 E: Vor allen Arbeiten an der Maschine Akku herausnehmen. Überprüfen Sie regelmäßig die einwandfreie Funktion des Motor-Tip-Schalters. Er muss auto- matisch abschalten, sobald er freigegeben wird.
Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
Page 18
Intended use........................13 General Power Tool Safety Warnings ................13 Special safety instructions ....................15 Technical Data ROBEND 4000 E ..................17 Technical Data charger and battery (D) ................17 Function of the Unit ......................17 Overview (A) ........................17 Changing the battery (B-1) ....................
ROBEND 4000 E: The ROBEND 4000 E is suitable for bending copper, stainless steel and carbon steel pipes. This device may only be used correctly as described. Use only original ROTHENBERGER or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and ac- cessories.
Page 20
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current de- vice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Never service damaged batteries. All maintenance of batteries should only be carried out by the manufacturer or authorised customer service points. Special safety instructions ROBEND 4000 E: Before start, the bending area should be clear from any element that may interfere in the bend- ing process.
Page 22
stand the associated dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries. Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger. Do not charge non-rechargeable batteries. Danger - electrical voltage!! Only use the charger indoors! Protect the charger from moisture! Never allow children to use the machine.
Technical Data ROBEND 4000 E Battery voltage ..........18V Battery capacity (recommendation) ...≥ 4.0 Ah Dimensions (L x W x H, without battery) ...578 x 143 x 214 mm Weight (without battery) ......12,8 kg Bending capacity ........Copper 12-35 mm/ 1/2 - 1.3/8"...
Select the tube or pipe to be bent. Choose the relevant bending former and shoe suited to the tubes size. Ensure that the ROBEND 4000 E is set in the start position by starting the motor with the di- rection lever in the reserve position until it triggers off and moves to the neutral position.
The battery pack was not pushed correctly onto the sliding seat (2). Care and Maintenance ROBEND 4000 E: Remove the battery prior to carrying out any work on the machine. Check that the machine switch unblocks automatically when finger pressure is released. In case of any anomaly, replace immediately with a new one.
You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
Page 27
Utilisation conforme aux dispositions ................22 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 22 Instructions de sécurité ..................... 24 Données techniques ROBEND 4000 E ................26 Données techniques chargeur et accumulateur (D) ............27 Fonctionnement de l'appareil ..................... 27 Vue d'ensemble (A) ......................27 Remplacement de l’accumulateur (B-1) ................
ROBEND 4000 E: Le ROBEND 4000 E a été conçu pour cintrer des tuyaux en cuivre, acier inoxydable et en acier de type C. Cet appareil doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué.
Page 29
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l'outil électrique.
à un service après-vente autorisé. Instructions de sécurité ROBEND 4000 E: Avant de commencer a travailler, dégager de tout obstacle la surface nécessaire à la rotation du tube lors son cintrage.
Page 31
La machine ne doit être mise en service que si elle fonctionne absolument sans défaut! Seuls les ateliers spécialisés et agréés par l’entreprise ROTHENBERGER sont autorisés à exé- cuter les travaux de maintenance et de réparation! Chargeur et Accumulateur: Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé...
à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuil- lez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Données techniques ROBEND 4000 E Tension ............18V Capacité de la batterie (recommandée) ..≥ 4.0 Ah Dimensions (L x l x H, sans accumulateur) .
Mise en marche (B-2) La ROBEND 4000 E est pourvue d’un système qui permet de présélectionner l’angle de cintrage entre 0º et 180º. Pour ceci, il faut desserrer l’échelle graduée qui encadre le boulon de la machine et faire coincider l’angle choisi avec la hoche de repère intérieure.
Vous pouvez maintenant supprimer l'arche termi- née. Pour préparer le ROBEND 4000 E à une autre opération de pliage, maintenez le levier à bascule en position de marche arrière, puis démarrez le moteur et maintenez l'interrupteur de basculement vers le bas jusqu'à...
Bloc batterie défectueux. Retirer immédiatement le bloc batterie du chargeur. Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement dans le logement coulissant (2). Entretien et révision ROBEND 4000 E: Avant tous travaux sur la machine, retirer l’accumulateur. Vérifiez que l’interrupteur du moteur saute automatiquement après l’avoir poussè. En cas d’anomalies de fonctionnement, remplacez-le inmédiatement.
Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
Page 37
Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 32 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........32 Instrucciones relativas a la seguridad ................35 Datos técnicos ROBEND 4000 E ..................36 Datos técnicos cargador y acumulador (D) ............... 37 Función del aparato ......................37 Vista general (A) .......................
ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E está diseñado para acodar tubos de cobre, acero inoxidable y acero de tipo C. Este aparato sólo deberá ser utilizado con los fines específicos indicados. Utilice solo baterías y accesorios originales de ROTHENBERGER o CAS (Cordless Alliance System).
Page 39
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enre- dados pueden provocar una descarga eléctrica.
Page 40
e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con esmero. Controle si funcionan co- rrectamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- mienta eléctrica.
¡Utilice sólo máquinas que trabajen sin fallos! ¡Los trabajos de reparación y de mantenimiento sólo deberán ser realizados por un taller autori- zado por la empresa ROTHENBERGER! Cargador y Acumulador: Este cargador no está previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o inte-...
éste no se pueda mo- ver dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Datos técnicos ROBEND 4000 E Voltaje de acumulador ........18V Capacidad de la batería (recomendación) ..≥ 4.0 Ah Medidas (Long.xAnch.xAlt.,sin acumulador) ..
Puesta en marcha (B-2) La ROBEND 4000 E va provista de un dispositivo que permite fijar el ángulo a curvar entre 0º y 180º. Para ello aflojar la escala graduada que rodea el bulón de la máquina y hacer coincidir el ángulo deseado con la marca blanca interior.
La ROBEND 4000 E dispone de un dispositivo que permite fijar el ángulo a curvar entre 0º y 180º (curvado en serie), ver el apartado de “preparación para la puesta en marcha”.
El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2). Cuidado y mantenimiento ROBEND 4000 E: Extraiga el acumulador antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. Compruebe que el interruptor de la máquina se desbloquea automáticamente al liberarlo de la presión de los dedos.
Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
Page 47
Misure di sicurezza ......................42 Uso conforme ........................42 Avvertenze generali ......................42 Misure speciali di sicurezza ....................45 Dati tecnici ROBEND 4000 E ....................46 Dati tecnici batteria e caricabatteria (D) ................47 Funzionamento dell'attrezzo ....................47 Panoramica (A) ........................ 47 Cambio de la batería (B-1) ....................
È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la prevenzione degli infortuni nonché le norme sulla sicurezza allegate. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E está diseñado para acodar tubos de cobre, acero inoxidable y acero de tipo C. Quest’apparecchiatura deve essere usata solo nel rispetto delle regole che ne definiscono l´uso conforme.
Page 49
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento.
Page 50
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. e) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e degli accessori. Accertarsi che le par- ti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
Assicurarsi che l’interruttore si sblocchi automaticamente quando viene rilasciato. Assicurarsi che nel momento di far funzionare la macchina, le mani o indumenti non siano in contatto con le parti mobili della ROBEND 4000 E. Prima di eseguire ogni lavoro sulla macchina, rimuovere la batteria.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Dati tecnici ROBEND 4000 E Tensione dell´accumulatore ......18V Capacidad de la batería (recomenda-ción) . ≥ 4.0 Ah Dimensioni (LxLxA, senza batteria) .....
Messa in funzione (B-2) La ROBEND 4000 E è provvista di un dispositivo che permette di fissare l’angolo di curvatura de 0º a 180º. Per ottenere questo, allentare la scala graduata ove ruota il quadro della macchina e far coincidere l’angolo desiderato con la tacca interna.
Ora puoi rimuovere l'arco finito. Per preparare il ROBEND 4000 E per un'altra operazione di piegatura, tenere la leva a gi- nocchiera in posizione di retromarcia. Ora avviare il motore e tenere premuto l'interruttore di punta fino a quando la macchina non è...
La batteria è guasta. Togliere immediatamente la batteria dal caricabatteria. La batteria non è stata inserita correttamente nell'apposito alloggio (2). Cura e manutenzione ROBEND 4000 E: Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla macchina, rimuovere la batteria. Verificare che l’interruttore della macchina si sblocchi automaticamente quando si cessa la pressione su di esso.
Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Page 57
Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................52 Doelmating gebruik ......................52 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......52 Veiligheidsinstructies ......................54 Technische gegevens ROBEND 4000 E ................56 Technische gegevens acculader en accu (D) ..............57 Werking van de machine ....................57 Overzicht (A) ........................57 Accu vervangen (B-1) .......................
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften die- nen te worden nageleefd. ROBEND 4000 E: De ROBEND 4000 E is geschikt voor het buigen van buizen van koper, roestvrij staal en C- staal. Dit apparaat mag alleen volgens de beschrijving doelmatig worden ingezet.
Page 59
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dra- gen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadig- de of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Veiligheidsinstructies ROBEND 4000 E: Zorg dat het gebied rondom de buigmachine vrij is van alles wat het buigproces kan verstoren. Controleer of de aan/uit schakelaar automatisch afslaat wanneer deze niet wordt ingedrukt.
Page 61
Verwijder bij ernstige veiligheidstechnische beschadigingen (onbeschermd openliggen van elek- trische of aandrijfelementen) altijd onmiddellijk de accu en neem contact op met uw Technische Dienst! Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan! Neem alleen een storingsvrij werkende machine in gebruik! Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door ROTHEN- BERGER zelf of in door haar aangewezen reparatiebedrijven! Acculader en Accu:...
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Technische gegevens ROBEND 4000 E Accuspanning ...........18V Accucapaciteit (aanbevolen) .....≥ 4.0 Ah Afmetingen (LxBxH, zonder accu) .....578 x 143 x 214 mm...
Technische gegevens acculader en accu Accu: Acculader: U = Spanning U1 = Ingangsspanning C = Kapaciteit f1 = Ingangsfrequentie W = Gewicht P1 = Eingangsleistung Ic = Laadstroom U2 = Laadspanning = Oplaadduur (90% voll) I2 = Max. laadstroom Laadspanning .....20,75 V DC Nc = Aantal accucellen Laadtemperatuur ....0°...
Startpositie. Om het buigproces te starten, moet de “0” markering van de hoekmal gelijnd worden tot aan het midden van de geleider. De machine kan nu gaan buigen. Buigen. Plaats de schakelaar voor rechts of links draaiend in de werkpositie . en druk de elektrische schakelaar in (de buigmal zal beginnen te draaien).
Accupack defect. Accupack direct uit de acculader nemen. Accupack is niet goed op de schuifbevestiging (2) geschoven. Instandhouding en onderhoud ROBEND 4000 E: Vóór alle werkzaamheden aan de machine dient u de accu te verwijderen. Controleer regelmatig of de motortipschakelaar goed werkt. Hij moet automatisch uitschakelen zodra hij wordt losgelaten.
Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Page 67
Utilização correcta ......................62 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 62 Instruções de segurança ....................64 Dados técnicos ROBEND 4000 E ..................66 Dados técnicos carregador e acumulador (D) ..............67 Função do aparelho ......................67 Vista geral (A) ........................67 Substituir a bateria (B-1) ....................
ROBEND 4000 E: O ROBEND 4000 E é adequado para flexão de tubos de cobre, aço inoxidável e aço de car- bono. Este aparelho pode ser utilizado apenas da forma correcta indicada.
Page 69
Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico. e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores.
Instruções de segurança ROBEND 4000 E: O operário antes de iniciar o processo de curvar tem que verificar que a área que utiliza, o pro- ceso de curvamento, está livre de obstáculos, que não haja nenhum objecto estranho que inter- fira ao curvar o tubo.
Page 71
Apenas uma máquina sem quaisquer tipos de avarias pode ser colocada em funcionamento! Os trabalhos de manutenção e reparação podem ser realizados apenas por oficinas especializadas autorizadas pela empresa ROTHENBERGER! Carregador e Acumulador: Este carregador não pode ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou...
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Dados técnicos ROBEND 4000 E Tensão do acumulador ....... 18V Capacidade da bateria (recomendação) ..≥ 4.0 Ah Dimensões (CxLxA, sem pilhas) ....
Colocação em funcionamento (B-2) À ROBEND 4000 E está equipada com um dispositivo que permite fixar o angulo a curvar em 0º e 180º. Para isso afrouxar escala graduada que rodeia a cavilha da máquina e fazer coincidir o an- gulo desejado com a marca interior.
Para determinar os graus de curvatura, o numero de graus desejado deve coincidir com a mar- ca existente no patim. A ROBEND 4000 E, dispõe de um dispositivo que permite fixar o angulo a curvar entre 0º e 180º (Curvar em série) ver esta sigla nas indicações de preparação para inicio de trabalho.
Acumulador com defeito. Retirar imediatamente o acumulador do carregador. O acumulador não tem sido inserido devidamente sobre o assento corrediço. Conservação e manutenção ROBEND 4000 E: Remova o acumulador antes de executar quaisquer trabalhos na máquina. Comprove que o interruptor da máquina se desbloqueia automaticamente ao libertá-lo da presão dos seus dedos.
Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
Page 77
Henvisninger til sikkerheden ..................... 72 Formålsbestemt anvendelse ..................... 72 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............72 Sikkerhedsinstruktioner ....................74 Tekniske data ROBEND 4000 E ..................76 Tekniske data ladeapparatet og batteri (D) ............... 76 Enhedens funktion ......................76 Oversigt (A) ........................76 Udskiftning af batteri (B-1) ....................
Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyggelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsan- visninger skal overholdes. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E er beregnet til bøjning af rør bestående af kobber, rustfrit stål og kulstof-stål. Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål, således som be- skrevet.
Page 79
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier må kun gennem- føres af producenten eller befuldmægtigede kundeservicesteder. Sikkerhedsinstruktioner ROBEND 4000 E: Før man begynder, skal man sikre sig at arbejdsområdet er frit for ting, som kan forstyrre buk- keprocessen.
Page 81
anvisninger på sikker omgang med laderen og således forstår de farer, der er forbundet hermed. I modsats fald er der risiko for fejlbetjening og personskader. Hold børn under opsyn ved brug, rengøring og vedligeholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger laderen som legetøj. Oplad ikke genopladelige batterier.
Udskiftning af batteri (B-1) Skub batteriet ind, indtil det går i indgreb med en hørbar kliklyd. Tryk på batteriets låse- mekanisme for at kunne tage det ud. Mhp. optimal bearbejdning af store rørdiametre anbefales det at anvende et genoplade-ligt bat- teri med min.
Batteripakken er defekt. Tag straks batteripakken ud af opladeren. Batteripakken er ikke skubbet rigtigt ind i holderen (2). Pleje og eftersyn ROBEND 4000 E: Tag batteriet ud, inden arbejder på selve maskinen påbegyndes. Värt sikker pa at maskinens afbryder slar automatisk fra, nar finrenes tryk ophörer. Ved enhver uregelmässighend bör der straks udskiftes.
Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:...
Page 86
Anvisningar om säkerhet ....................81 Föreskriven användning ....................81 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............81 Säkerhetsanvisningar ....................... 83 Teknisk data ROBEND 4000 E .................... 84 Teknisk data laddare och batteri (D) .................. 85 Funktion hos enheten ......................85 Översikt (A) ........................85 Byt batteri (B-1) ........................
Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och de medföljande säkerhetsanvisningarna. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E är lämplig för böjning av rör av koppar, rostfritt stål och kolstål. Denna produkt får endast användas på föreskrivet sätt och för det föreskrivna användningsom- rådet.
Page 88
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft.
Ej sakkunnigt ut- förda reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren! Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt! Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som ROTHENBERGER har auk- toriserad! Laddare och batteri: Denna laddare är inte avsedd för användning av barn eller per-...
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batte- riet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Teknisk data ROBEND 4000 E Batterispänning .........18V Batterikapacitet (rekommendation) ...≥ 4.0 Ah Mått (lxbxh, utan batteri) ......578 x 143 x 214 mm...
Ljudeffektnivå (L ) ........100 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Ljudtrycksnivån kan vara högre än 85 dB (A) när man arbetar med produkten. Använd hörselskydd! Mätvärdena har uppmätts enligt EN 62841-1. Totalvärde vibration ........≤ 5,9 m/s ¦ K= 1,5m/s Det totala vibrationsvärdet och bullervärdena som anges i denna bruksanvisning mäts genom en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra ett elverktyg med ett annat.
Användning Följ noga nedanstående anvisningar! Välj rätt schablon och mothåll till det rör Du ska bocka. Se till att maskinen står i startposition genom att köra maskinen med växelväljaren i reverse- ringsläge tills den stänger av och väljaren återgår till neutralläge. ...
Trasigt batteri. Ta genast ut batteriet ur laddaren. Batteriet är inte ordentligt påskjutet på skjutfästet (2). Skötsel och underhåll ROBEND 4000 E: Ta alltid ut batteriet innan arbeten utförs på maskinen. Prova att strömbrytaren automatiskt återgår när trycket från fingrama släppes. Vid tveksamhet reparera omedelbart.
Du hittar lämpliga tillbehör i huvudkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: ℡...
Page 95
Sikkerhetsmerknader......................90 Forskriftsmessig bruk......................90 Generelle advarsler for elektroverktøy ................90 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................92 Tekniske data ROBEND 4000 E ..................93 Tekniske data ladeapparat og akkumulator (D) ..............94 Funksjon av enheten ......................94 Oversikt (A) ........................94 Skifte akkumulator (B-1) ....................94 Starte (B-2) ........................
Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagte sikkerhetshenvisninger må overholdes. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E er egnet for bøying av rør av kobber, rustfritt stål og karbonstål. Dette apparatet får kun brukes iht. bestemmelsene som angitt. Bruk kun original ROTHENBERGER- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og tilbe- hør.
Page 97
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Vedlikehold aldri skadede batterier. Alt vedlikehold av batterier bør bare utføres av produsenten eller autorisert kundeservice. Spesielle sikkerhetsanvisninger ROBEND 4000 E: Før du slår på må arbeidsområdet være fritt for hindringer som kan hindre bøyeprosedyren. Forsikre deg alltid om at trykkbryteren automatisk går i lås etter at du har trykket.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter. Tekniske data ROBEND 4000 E Akkumulatorspenning .......18V Akkukapasitet (anbefaling) ......≥ 4.0 Ah Dimensjoner (L x B x H, uten batteri) ..578 x 143 x 214 mm...
Bøyekapasitet ...........Kobber 12-35 mm/ 1/2 - 1.3/8" Rustfritt stål/karbonstål 12-28 mm/ 1/2-1.1/8" Bøyevinkel ..........0º - 180º Lydtrykknivå (L ) ........87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Lydeffektnivå (L ) ........100 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Støynivået kan overskride 85 dB (A) under arbeid. Bruk hørselsvern! De formidlede måleverdiene tilsvarer EN 62841-1.
Velg rør som skal bøyes og velg aktuelt bøyesegment og bøyesko som passer for rørets diameter. Forsikre deg så om at ROBEND 4000 E står i startposisjon, start drivmotoren og hold sam- tidig omkoblingsspaken i revers posisjon til den automatisk kobler om til tomgang.
Batteripakken er defekt. Ta straks batteripakken ut av laderen. Batteripakken ble ikke skjøvet riktig på skyvesporet (2). Pleie og vedlikehold ROBEND 4000 E: Ta alltid ut batteriet før alle arbeider på maskinen. Kontroller regelmessig feilfri funksjon av motorens trykkbryter. Den skal automatisk slå av så...
Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Page 104
Turvallisuus......................... 99 Määräystenmukainen käyttö ..................... 99 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 99 Turvallisuusohjeet ......................101 Tekniset tiedot ROBEND 4000 E ..................102 Tekniset tiedot laturia ja akun (D) ..................103 Laitteen toiminta ....................... 103 Yhteenveto (A) ....................... 103 Akun vaihtaminen (B-1) ....................103 Käyttöönotto (B-2) ......................
ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E soveltuu kupari-, jaloteräs- ja hiiliteräsputkien taivuttamiseen. Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Käytä vain alkuperäisiä ROTHENBERGER- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisä- varusteita. Laturia ja Akun: Laturit soveltuvat ainoastaan ROTHENBERGER- ja CAS-(Cordless Alliance System) akkujen la- taukseen.
Page 106
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko- johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Asiattomista korjauksista saattaa käyt- täjälle aiheutua vakavia vaaratilanteita! Käytä vain häiriöittä toimivaa konetta! Huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttamat huoltoliikkeet! Laturia ja Akun: Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä, aistilli- silta tai henkisiltä...
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Tekniset tiedot ROBEND 4000 E Akkujännite ..........18V Akun kapasiteetti (suositus) ......≥ 4.0 Ah Mitat (P x L x K, ilman akkua) ....578 x 143 x 214 mm...
Taivutusteho ..........Kupari 12-35 mm/ 1/2 - 1.3/8" Jaloteräs / hiiliteräsputkien 12-28 mm/ 1/2-1.1/8" Taivutuskulma ..........0º - 180º Äänipainetaso (L ) ........71 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Äänitehotaso (L ) ........82 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Melutaso voi käytön aikana ylittää 85 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia! Arvot mitattu EN 62841-1 mukaan.
Se säädetään löysäämällä taivutuskaraa ympäröivän asteikon kolme ruuvia ja säätämällä haluttu astemäärä sisemmän merkin kohdalle kuvan mukaisesti. Kulman tultua säädetyksi, kiristetään ruuvit ja jatketaan “taivutustoimenpiteet” kohdan mukaan. Koneen käyttö Seuraa allamainittuja ohjeita kaikenlaisten taivutusten suorituksissa! Valitse taivutettavan putken ulkohalkaisijan mukaiset lesti ja luisti. Varmista että kone on tai- vutusasennossa.
Akku viallinen. Ota akku välittömästi pois latauslaitteesta. Akkua ei ole työnnetty oikein latausaukkoon (2). Hoito ja huolto ROBEND 4000 E: Irrota akku ennen kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä. Tarkista että koneen käyttökytkin palautuu automaattisesti kun ote siitä irroitetaan. Mikäli näin ei tapahdu se on välittömästi uusittava.
Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RO SERVICE+ on- line: ℡...
Page 113
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................108 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............... 108 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................108 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................111 Dane techniczne ROBEND 4000 E ................... 112 Dane techniczne ładowarki I akumulatora (D) ..............113 Funkcje urządzenia ......................113 Przegląd (A) ........................113 Wymiana akumulatora (B-1) ...................
ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E jest przeznaczony do gięcia rur z miedzi, stali szlachetnej i ceowników. Urządzenie to może być stosowane tylko jak podano, zgodnie z przeznaczeniem. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory I osprzęt ROTHENBERGER lub CAS (Cordless Al- liance System).
Page 115
c) Urządzenie należy trzymać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia;...
Page 116
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się...
Należy używać tylko maszynę, pracującą bezawaryjnie! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być przeprowadzane tylko przez warsztaty specjalistyczne, autoryzowane przez firmę ROTHENBERGER! Ładowarki i Akumulator: Niniejsza ładowarka nie jest przewidziana do użytkowania przez dzieci lub osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psy- chicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświ-...
(przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego. Dane techniczne ROBEND 4000 E Napięcie akumulatora ........18V Pojemność akumulatora (zalecana) ....≥ 4.0 Ah Wymiary (dł.
Podane w tej instrukcji wartości sumarycznych drgań oraz wartości emisji hałasu zostały zmier- zone zgodnie z normami i mogą służyć do porównywania elektronarzędzia do innego elekt- ronarzędzia. Można ich również używać do późniejszego szacowania stopnia narażenia. Podane wartości emisji drgań i hałasu mogą się różnić podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia, w zależności od typu i sposobu użytkowania elektronarzędzia, w szczególności w zależności od typu obrabianego przedmiotu.
Zwolnić wyłącznik silnika. ROBEND 4000 E jest wyposażony w urządzenie do wstępnego ustawiania potrzebnego kąta gięcia w zakresie od 0 do 180 stopni. Idealny do wykonywania wielu gięć. Prosimy zwrócić u- wagę...
Akumulator jest uszkodzony. Bezzwłocznie wyjąć akumulator z ładowarki. Akumulator nie został prawidłowo wsunięty w gniazdo (2). Dozór i konserwacja ROBEND 4000 E: Przed wszystkimi pracami na maszynie wyjąć akumulator. Kontrolować regularnie sprawność tego wyłącznika. Musi się on wyłączać automatycznie, skoro tylko będzie.
Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡...
Page 123
Upozornění k bezpečnosti ....................118 Vymezení účelu použití ....................118 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............118 Bezpečnostní pokyny ..................... 120 Technické údaje ROBEND 4000 E ..................122 Technické údaje nabíječka a akumulátor (D) ..............122 Funkce zařízení ......................... 122 Přehled (A) ........................123 Výměna akumulátoru (B-1) .....................
Respektujte všeobecně uznávané bezpečnostní předpisy a uvedená upozornění. ROBEND 4000 E: Stroj ROBEND 4000 E je vhodný k ohýbání trubek z mědi, ušlechtilé oceli a uhlíkové oceli. Přístroj smí být používán pouze pro uvedené určení v souladu s vymezeným účelem.
Page 125
pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí...
Neodborně provedené opravy mohou mít za následek vznik značného nebe-zpečí pro uživatele! Používejte pouze bezchybně fungující nářadí! Práce související s údržbou a opravami smějí provádět pouze odborné servisní dílny, které jsou k tomu oprávněny společností ROTHENBERGER! Nabíječka a akumulátory: Tato nabíječka není určena k tomu, aby ji používaly děti a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými či duševními schopnostmi...
Page 127
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi tehdy, jestliže tyto děti resp. osoby jsou pod dohledem osoby zodpovědné za její bezpečnost nebo byly takovou osobou poučeny o bezpečném způsobu zacházení s nabíječkou a obeznámeny se souvisejícími nebezpečími. V opačném případě hrozí nebezpečí chybné...
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů. Technické údaje ROBEND 4000 E Napětí akumulátoru ........18V Kapacita akumulátoru (doporučení) ..≥ 4.0 Ah Rozměry (D x Š...
Určete trubku, která má být ohnuta, a zvolte odpovídající ohýbací segment a ohýbací patku pro potřebný průměr trubky. Poté se ujistěte, že se stroj ROBEND 4000 E nachází ve výchozí poloze; tuto kontrolu pro- veďte tím, že spustíte hnací motor a přitom budete přidržovat přepínací páku v poloze zpětného chodu, dokud nedojde k automatickému přepnutí...
dotykový spínač ve stisknuté poloze, dokud se stroj zcela nevrátí a nepřepne do neutrální polohy. Nabíječka a akumulátory Přehled: Akumulátorová sada Varovný symbol Posuvné uložení Tlačítko ukazatele kapacity Ukazatel provozního stavu Ukazatel kapacity a signalizace Uvedení do provozu: Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda se síťové napětí a síťová frekvence, které...
Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
Likvidace Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů. Opotřebované...
Page 133
Usulüne uygun kullanım ....................128 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............128 Güvenlik Talimatları ......................130 Teknik veriler ROBEND 4000 E ..................132 Teknik veriler şarj aleti ve akü (D) ..................132 Ünitenin fonksiyonu ......................133 Genel bakış (A) ......................133 Pili değiştirin (B-1) ......................
Uygunsuz kullanımından kaynaklanan hasar kullanıcıya aittir. Genellikle kaza önleme talimatları kabul ve güvenlik talimatlarına uyulmalıdır. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E bakır, paslanmaz çelik ve karbon çelikten yapılmış boruları bükmek için uygundur. Bu alet, sadece belirtildiği şekilde usulüne uygun olarak kullanılabilir.
Page 135
e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. 3) Kişilerin güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket edin.
çalışmayı derhal durdurun, pili çıkarın ve müşteri hizmetlerinize başvurun! Uygun olmayan onarımlar, kullanıcı için ciddi tehlikelere neden olabilir! Yalnızca düzgün çalışan bir makine kullanın! Bakım ve onarım çalışmaları sadece ROTHENBERGER tarafından yetkilendirilmiş uzman at- ölyeler tarafından yapılabilir! Şarj aleti ve akü:...
Page 137
Bu şarj cihazı fiziksel ve zihinsel yetenekleri sınırlı, deneyim veya bilgi eksikliği bulunan insanlar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır, Bu şarj cihazı 8 yaşından büyük çocuklar ta- rafından ve fiziksel, zihinsel yetenekleri sınırlı,deneyim veya bil- gi eksikliği bulunan insanlardan tarafından yanlarında güven- liklerinden sorumlu bir kişi bulunması...
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hüküm- lerine de uyun. Teknik veriler ROBEND 4000 E Akü gerilimi ..........18V Akü kapasitesi (öneri) .......≥ 4.0 Ah Ebatlar (U x E x Y, batarya olmadan) ..578 x 143 x 214 mm...
ne kadar motor ucu anahtarını basılı tutun. Şimdi motor anahtarını serbest bırakın. ROBEND 4000 E, 0 ile 180º arasında istenen herhangi bir bükme açısını önceden ayarlamaya yönelik bir cihazla donatılmıştır. Çoklu sayfalar yapmak için idealdir, "Devreye alma" bölümüne bakın.
ROBEND 4000 E'yi başka bir bükme işlemine hazırlamak için değiştirme kolunu ters konumda tutun. Şimdi motoru çalıştırın ve makine tamamen geri gidip nötr konuma geçene kadar uç şalterini basılı tutun. Şarj aleti ve akü Genel bakış: Batarya Uyarı göstergesi Değişim oranı...
Uygun aksesuarları ana katalogda veya www.rothenberger.com adresinde bulabilirsiniz. Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: ℡...
Atıklar İçin Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine teslim edebileceğiniz değerli maddeler bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkili atık değerlendirme işletmeleri olabilir. Yeniden değerlendirilemeyecek atıkların (örn. elektronik çöp) çevre temizliğine uygun şekilde toplanmasıyla ilgili sorularınızı yerel atık toplama dairesine yöneltebilirsiniz. Kullanılmış değiştirilebilir aküleri ateşe veya ev çöpüne atmayınız. Yetkili satıcınız, kullanılmış akülerin çevreye zarar vermeyecek şekilde tasfiyesini yapmaktadır.
Page 143
Útmutatások a biztonsághoz .................... 138 Rendeltetésszerû használat.................... 138 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........138 Biztonsági utasítások ...................... 141 Mûszaki adatok ROBEND 4000 E ..................142 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (D)............143 Az egység működése......................143 Áttekintés (A) ........................143 Az akkumulátor cseréje (B-1) ..................
Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági útmutatóban foglaltakat. ROBEND 4000 E: A ROBEND 4000 E réz, rozsdamentes acél és szénacél csövek hajlítására alkalmas. A készüléket csak a megadott rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Csak eredeti ROTHENBERGER- vagy CAS (Cordless Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat használjon.
Page 145
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó...
Page 146
tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót.
ügyfélszolgálattal! A szakszerűtlen javítás súlyos veszélyt jelenthet a felhas- ználóra nézve! Csak olyan gépet használjon, amely problémamentesen működik! Karbantartási és javítási munkálatokat csak a ROTHENBERGER által felhatalmazott szakműhelyek végezhetnek! Töltőkészülék és akkumulátor: Ez a töltőkészülék nincs arra előirányozva, hogy gyerekek és korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve...
érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozo- ghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Mûszaki adatok ROBEND 4000 E Akku feszültség ........18V Akkumulátor kapacitás (ajánlás) ....≥ 4.0 Ah Méretek (h x sz x m, akkumulátor nélkül) ..578 x 143 x 214 mm...
Válassza ki a hajlítandó csövet, majd a kívánt csőátmérőhöz a megfelelő hajlítószegmenst és hajlító csúszkát. Ezután győződjön meg róla, hogy a ROBEND 4000 E indítóállásban van-e. Ehhez indítsa el a hajtómotort, miközben a kapcsolókart hátrafele mutató irányban tartja, amíg az auto- matikusan üresjáratba nem kapcsol.
Ekkor engedje el a motorkapcsolót. A ROBEND 4000 E fel van szerelve egy olyan szerkezettel, amellyel előre beállíthat bármilyen kívánt hajlítási szöget 0º és 180º között. Ideális több ív készítéséhez – ehhez lásd az „Üzembe helyezés”...
Az akkuegység nem lett megfelelően feltolva a (2) tartósínre. Ápolás és karbantartás ROBEND 4000 E: A gépen végzendő bármilyen munka előtt vegye ki az akkumulátort. Rendszeresen ellenőrizze a motor érintőkapcsolójának megfelelő működését. Automatikusan ki kell kapcsolnia, amint elengedik. A legkisebb üzemzavar vagy hiba esetén is azonnal cserélje ki egy új kapcsolóra.
Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ℡...
Page 153
Uporaba v skladu z namembnostjo ................. 148 Splošna varnostna navodila za električna orodja ............148 Posebna varnostna navodila ................... 150 Tehnični podatki ROBEND 4000 E ................... 152 Tehnični podatki polnilnik in akumulator (D) ..............152 Delovanje naprave ......................152 Pregled (A) ........................153 Zamenjava akumulatorja (B-1) ..................
Upoštevati je treba splošno priznane predpise za preprečevanje nesreč in priložena varnostna navodila. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E je primeren za upogibanje bakrenih cevi, cevi iz nerjavnega jekla in ogljikovega jekla. Ta aparat je dovoljeno uporabljati le v predvidene namene.
Page 155
e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za električni udar. Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Posebna varnostna navodila ROBEND 4000 E: Pred vklopom morajo biti z delovnega območja odstranjene vse ovire, ki bi lahko ovirale up- ogibanje. Nujno se prepričajte, da preklopno stikalo po pritisku vedno samodejno izskoči.
Page 157
Ta polnilnik ni predviden, da bi ga uporabljali otroci in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali, ki nimajo zadostnih izkušenj ali znanja. Ta polnilnik smejo uporabl- jati otroci, starejši od 8 let in osebe, z omejenimi fizičnimi, čut- nimi ali duševnimi sposobnostmi ali ki nimajo zadostnih izkušenj ali znanja, če jih nadzorujejo osebe, ki so odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejele navodila za varno uporabo polnilnika in...
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika. Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise. Tehnični podatki ROBEND 4000 E Napetost akumulatorja ......18V Kapaciteta akumulatorja (priporočilo) ..≥ 4.0 Ah Mere (D x Š...
Določite cev, ki jo želite upogniti, ter izberite ustrezen upogibni segment in upogibno coklo za zahtevani premer cevi. Zdaj se prepričajte, da je ROBEND 4000 E v začetnem položaju, tako da zaženete po- gonski motor, medtem ko držite preklopno ročico v položaju za vzvratno premikanje, dokler ta samodejno ne preklopi v prosti tek.
0 °C in 50 °C, se polnjenje začne samodejno. ● Prikaz opozorila (4) utripa. Akumulatorski paket je pokvarjen. Akumulatorski paket odstranite takoj iz polnilnika. Akumulatorski paket ni bil potisnjen pravilno v drsni sedež (2). Nega in vzdrževanje ROBEND 4000 E: Pred vsakim delom na stroju odstranite akumulator. SLOVENSKO...
Servisna služba Lokacije servisov podjetja ROTHENBERGER so na voljo, da vam pomagajo (glejte seznam v katalogu ali na spletu), tam boste dobili tudi nadomestne dele, na istih lokacijah pa ponujajo tudi servis. Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online: ℡...
Page 162
Použitie na určený účel ....................157 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........157 Špeciálne bezpečnostné pokyny..................160 Technické údaje ROBEND 4000 E ..................161 Technické údaje nabíjačka a akumulátor (D) ..............162 Funkcia prístroja ....................... 162 Prehľad (A) ........................162 Výmena akumulátora (B-1) .....................
Dodržovať je potrebné všeobecne uznávané bezpečnostné predpisy, rovnako ako priložené be- zpečnostné pokyny. ROBEND 4000 E: Zariadenie ROBEND 4000 E je určené na ohýbanie medených, nerezových rúr a rúr z uhlíkovej ocele. Tento prístroj sa môže používať len v súlade s uvedeným určením.
Page 164
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určeného účelu na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie, a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiast- kami ručného elektrického náradia.
Page 165
vyberte akumulátor, ak sa dá vybrať. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmysel- nému spusteniu ručného elektrického náradia. d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré...
Špeciálne bezpečnostné pokyny ROBEND 4000 E: Pred zapnutím sa z pracovného priestoru musia odstrániť všetky prekážky, ktoré by mohli zabrániť procesu ohýbania. Bezpodmienečne dbajte na to, aby sa spínač hrotu vždy odpojil po stlačení. Dbajte na to, aby vaše ruky počas celého procesu ohýbania neboli v kontakte s pohyblivými časťami stroja.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. Technické údaje ROBEND 4000 E Napätie akumulátora .........18V Kapacita akumulátora (odporúčanie) ..≥ 4.0 Ah Rozmery (D x Š...
Určite rúru na ohýbanie a zvoľte vhodný ohýbací segment a ohýbaciu pätku pre potrebný priemer rúrky. Teraz sa uistite, že zariadenie ROBEND 4000 E je v počiatočnej polohe, a to tým, že spustíte hnací motor, pritom držíte prepínaciu páčku v spätnej polohe, kým sa neprepne automaticky na voľnobeh.
Keď je rúrka uvoľnená, odstráňte kolík a ohýbaciu pätku. Teraz môžete odstrániť hotový oblúk. Ak chcete zariadenie ROBEND 4000 E pripraviť na ďalšiu činnosť ohýbania, podržte prepínaciu páčku v spätnej polohe. Naštartujte teraz motor a držte spínač hrotov stlačený, kým sa stroj úplne nerozbehne a neprepne do neutrálnej polohy.
Ohýbací segment a/alebo ohýbacia pätka sú opo- trebované Zlá kvalita rúrky Zariadenie ROBEND 4000 E Skontrolujte všetky sa nespúšťa elektrické pripojenia Prednastavenie uhla Nastavovacie skrutky nie sú Dotiahnite nastavovacie ohýbania nefunguje dotiahnuté...
Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať...
Page 172
Napomena o sigurnosti ....................167 Namjenska uporaba ....................... 167 Opće sigurnosne napomene za električne alate ............. 167 Specijalne sigurnosne napomene ................... 169 Tehnički podaci ROBEND 4000 E ..................171 Tehnički podaci punjač i baterija (D) ................171 Funkcije uređaja........................ 171 Pregled (A) ........................171 Zamjena baterije (B-1) ....................
Potrebno je poštivati opće propise za izbjegavanje nesreća i priložene sigurnosne napomene. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E prikladan je za savijanje cijevi od bakra, plemenitog čelika i C čelika. Ovaj uređaj smije se koristiti samo u skladu s propisima.
Page 174
e) Kad elektroalatom radite na otvorenom koristite samo produžne kabele koji su prik- ladni i za rad na otv. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje rizik električnog udara. Ako je rad elektroalata u vlažnom okruženju neizbježan, koristite nadstrujnu zaštitnu sklopku.
Ne održavajte oštećene baterije. Sve radove na održavanju baterija treba obavljati iskl- jučivo proizvođač ili ovlaštena servisna služba. Specijalne sigurnosne napomene ROBEND 4000 E: Prije uključivanja morate osigurati da je radno područje bez ikakvih prepreka koje mogu zapriječiti postupak savijanja.
Page 176
ili oni s nedostatkom iskustva i znanja. Ovaj punjač mogu koristiti djeca od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili s manjkom iskustva i znanja, ali samo pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili su ih oni uputili u sigurno postupanje s punjačem te time razumiju opasnosti povezane s njim.
Tehnički podaci ROBEND 4000 E Napon baterije ..........18V Kapacitet baterije (preporuka) ....≥ 4.0 Ah Dimenzije (D x Š x V, bez baterije) ....578 x 143 x 214 mm Težina (bez baterije) .........12,8 kg Kapacitet savijanja ........Bakar 12-35 mm/ 1/2 - 1.3/8"...
Utvrdite cijev koju želite saviti i odaberite odgovarajući segment savijanja i članak za savi- janje za potrebni promjer cijevi. Sada osigurajte da se ROBEND 4000 E nalazi u početnom položaju tako da pokrenete po- gonski motor i pri tome držite ručicu za prebacivanje u povratnom položaju dok se auto- matski ne prebaci u prazni hod.
Komplet baterija je neispravan. Komplet baterija odmah izvadite iz punjača. Komplet baterija nije pravilno postavljen u svoje klizno sjedište (2). Njega i održavanje ROBEND 4000 E: Prije svih radova n stroju izvadite bateriju. Redovito provjeravajte besprijekornu funkciju impulsne sklopke motora. Ona se mora auto- matski isključiti kada se omogući.
Odgovarajući pribor možete pronaći u glavnom katalogu ili na www.rothenberger.com Korisnička služba Korisnička služba tvrtke ROTHENBERGER na mjestu postavljanja stoji vam na raspolaganju kako bi vam pomogla (pogledajte popis u katalogu ili na internetu) i ponudila rezervne dijelove i korisničku podršku na istim tim mjestima. Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RO SERVICE+ online: ℡...
Page 181
Употреба според техническите Изисквания ..............176 Общи указания за безопасна работа ................176 Специални указания за безопасност ................179 Технически данни ROBEND 4000 E ................180 Технически данни зарядно устройство и aкумулатор (D) ......... 181 Функция на устройството ....................181 Преглед...
Общоприето предотвратяване на злополуки и трябва да се спазват инструкциите за безопасност. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E е подходящ за огъване на тръби от мед, неръждаема стомана и въглеродна стомана. Този уред трябва да се експлоатира само според указанията на фирмата производител.
Page 183
в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. г) Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта.
Page 184
б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. в) Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента, напр. настройване, смяна...
потребителя! Използвайте само изправна машина! Работите по техническата поддръжка и ремонта трябва да се извършват само от специализирани сервизи, оторизирани от фирма ROTHENBERGER! Зарядно устройство и акумулаторна батерия: Това зарядно устройство не е предназначено за употреба от деца и хора с ограничени физически, сетивни или умст- вени...
открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания. Технически данни ROBEND 4000 E Напрежение на батерията ......18V Капацитет на батерията (препоръка) ..≥ 4.0 Ah Размери...
Ъгъл на огъване ........0º - 180º Haʌягaне нa звукa (L ) ......87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Звуковa мощност (L ) ......100 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Нивото на шум при експлоатация може да превиши 85 децибела (A). Да се носят шумо- предпазни...
за огъване. След като тръбата се освободи, отстранете щифта на гнездото и огъващата обувка. Сега можете да извадите готовия лист. За да подготвите ROBEND 4000 E за друга операция по огъване, задръжте лоста за превключване в обратна позиция. Сега стартирайте двигателя и дръжте...
Page 189
Въвеждане в експлоатация: Преди пускане в експлоатация сравнете, дали посоченото върху фирмената табелка мрежово напрежение и честота съвпадат в данните на Вашата мрежа! Устройства като този, които генерират постоянен ток биха могли да се повлияят на обикновени защитни прекъсвачи за утечен ток. Използвайте тип F или по-добър, с ток на изключване...
Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
Отстраняване на отпадъците Части от уреда се състоят от ценни материали, които могат да се предадат на вторична преработка. За целта са на разположение официални и сертифицирани предприятия за преработка на отпадъците. За да се извърши всичко в съгласуваност с околната среда, за отстраняване...
Page 192
Utilizarea conformă cu destinaţia ..................187 Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............. 187 Indicaţii de securitate speciale ..................189 Date tehnice ROBEND 4000 E ..................191 Date tehnice încărcător şi accumulator (D) ..............191 Funcţionare ........................191 Prezentare (A) ........................ 192 Schimbarea acumulatorului (B-1)..................
ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E este adecvat pentru încovoierea ţevilor din cupru, oţel superior şi oţel C. Acest aparat poate fi utilizat numai conform cu destinaţia indicată. Utilizaţi numai pachete de acumulatori şi accesorii originale ROTHENBERGER sau CAS (Cordless Alliance System).
Page 194
lei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încur- cate măresc riscul de electrocutare. e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelun- gitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează...
întreţinere privind acumulatoarele trebuie efectuate exclusive de către producător sau de unităţile de servicii clienţi autorizate. Indicaţii de securitate speciale ROBEND 4000 E: Înainte de conectare, zona de lucru trebuie să fie eliberată de toate obstacolele care pot împie- dica procesul de îndoire.
Page 196
Încărcătorul şi acumulatorul: Acest încărcător nu este prevăzut pentru utilizarea de către co- pii şi persoane cu deficienţe fizice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă redusă şi/sau cu cunoştinţe reduse. Acest încărcător poate fi utilizat de copii de 8 ani şi persoane cu defi- cienţe fizice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă...
şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în in- teriorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. Date tehnice ROBEND 4000 E Tensiunea acumulatorului ......18 V Capacitatea acumulatorului (recomandare) . ≥ 4.0 Ah Dimensiuni (L x l x H, fără...
Determinaţi ţeava de încovoiat şi alegeţi segmentul de îndoire corespunzător şi papucul de îndoire pentru diametrul necesar al ţevii. Asiguraţi-vă acum că maşina ROBEND 4000 E se află în poziţia de start, pornind motorul de acţionare şi ţinând pârghia de comutare în poziţia spre înapoi, până când acesta comută au- tomat pe mersul în gol.
Încărcătorul şi acumulatorul Plan general: Pachetul de acumulatori Indicator de avertizare Ajustaj cu frecare Tasta indicatorului capacităţii Indicatorul de funcţionare Indicatorul capacităţii şi semnalului Punerea în funcţiune: Înainte de punerea în funcţiune comparaţi dacă tensiunea reţelei şi frecvenţa reţelei indicate pe plăcuţa de fabricaţie coincid cu datele reţelei electrice! Aparatele ca acesta care generează...
Puteți găsi accesorii adecvate în catalogul principal sau pe www.rothenberger.com Serviciul pentru clienţi Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), şi piesele de schimb şi serviciul pentru clienţi sunt puse la dispoziţie de aceleaşi amplasamente.
Eliminarea ca deşeu Piesele aparatului sunt materiale valoroase şi pot fi depuse la centrele de revalorificare. În acest scop, aveţi la dispoziţie centre avizate şi certificate de valorificare. Pentru eliminarea ecologică a pieselor nevalorificabile (de ex. deşeuri electronice) rugăm solicitaţi relaţii la autoritatea dum- neavoastră...
Page 202
Juhised ohutuse kohta ..................... 197 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................197 Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............197 Spetsiaalsed ohutusjuhised .................... 199 Tehnilised andmed ROBEND 4000 E ................200 Tehnilised andmed laadija ja aku (D) ................201 Seadme talitlus ......................... 201 Ülevaad (A) ........................201 Aku vahetamine (B-1) .....................
Tekitatud kahju väära kasutamise eest lasub kasutaja. Üldtunnustatud õnnetuste ärahoidmise eeskirju ja ohutuseeskirju tuleb järgida. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E sobib vasest, roostevabaterasest ja C-terasest torude painutamiseks. Kõnealust seadet tohib kasutada ainult sihtotstarbekohasel viisil. Kasutage ainult ROTHENBERGERi või CAS (Cordless Alliance System) originaal-akupakke ja - tarvikuid.
Page 204
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikke- voolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 3) Inimeste ohutus a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoho- li või ravimite mõju all.
Ärge hooldage kahjustatud akusid. Akusid tohib hooldada üksnes tootja või volitatud tee- ninduskeskus. Spetsiaalsed ohutusjuhised ROBEND 4000 E: Enne sisselülitamist peab olema tööpiirkond vaba kõigist takistustest, mis võiksid painutusprotseduuri takistada. Tehke tingimata kindlaks, et puutelüliti vabaneb pärast vajutamist automaatselt fiksaato-rist.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Tehnilised andmed ROBEND 4000 E Aku pinge ..........18V Aku mahutavus (soovitus) ......≥ 4.0 Ah Mõõtmed (PxLxK, ilma akuta) ....578 x 143 x 214 mm...
Kaal (ilma akuta) ........12,8 kg Painutusjõudlus ........Vask 12-35 mm/ 1/2 - 1.3/8" Roostevabateras/ C-teras 12-28 mm/ 1/2-1.1/8" Paindenurk ..........0º - 180º Helirõhutase (L ) ........87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Helivõimsustase (L ) .......100 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Töötamisel võib müratase ületada 85 dB (A).
Pange painutussegment painutussegmendi kinnituspessa. Pange nüüd toru painutusseg- mendi sisse ja kindlustage vastaslaagriga. ROBEND 4000 E on varustatud seadisega 0 ja 180º vahel iga soovitud paindenurga eelsea- distamiseks. Ideaalne multikaarte valmistamiseks, järgige selle kohta peatükki “Käikuvõtmine”. Kui kaar on valmis ja mootori puutelüliti vabastatakse, siis lükake ümberlülitushoob tagurpi- dipositsiooni.
Akupakk defektne. Võtke akupakk kohe laadijast välja. Akupakki ei lükatud õigesti nihkpesale (2). Hoolitsus ja hooldus ROBEND 4000 E: Võtke enne kõiki töid masina kallal aku välja. Kontrollige regulaarselt mootori puutelüliti laitmatut talitlust. See peab automaatselt välja lülita- ma, kui see vabastatakse. Vähima rikke korral tuleb see kohe uue lülitiga asendada.
Visuotinai pripažįstama, nelaimingų atsitikimų prevencijos ir turi būti laikomasi saugos in- strukcijos. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E skirtas varinių, nerūdijančiojo plieno ir anglinio plieno vamzdžių lenkimui. Šį įrenginį reikia naudoti tik pagal paskirtį, kaip nurodyta. Naudokite tik originalius ROTHENBERGER arbar CAS („Cordless Alliance System“) akumuliato- rių...
Page 213
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, su- mažėja elektros smūgio pavojus. Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus.
į klientų priežiūros tarnybą! Dėl ne-tinkamo taisymo gali kilti pavojus naudotojui! Naudokite tik nepriekaištingai veikiančią mašiną! Techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti tik bendrovės ROTHENBERGER įgali-otų spe- cializuotų dirbtuvių atstovai! Ikrovimo įrenginys ir akumuliatorius: Šis įkrovimo įrenginys neskirtas naudoti vaikams ir ribotų...
Page 215
asmenys, taip pat – asmenys, stokojantys patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi už jų saugą atsakingo žmogaus arba yra jo išmokyti saugiai naudoti įkrovimo įrenginį bei suvokia galimus pavojus. Priešingu atveju kyla netinkamo valdymo ir sužalojimų pavojus. Prižiūrėkite vaikus naudojant ir valant įrenginį bei atliekant jo techninę...
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuo- kite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacio- nalinių taisyklių. Techniniai duomenys ROBEND 4000 E Akumuliatoriaus įtampa ......18V Akumuliatoriaus talpa (rekomendacija) ..≥ 4.0 Ah Matmenys (ilgis x plotis x aukštis, be...
Laikykite nuspaustą variklio stumdomąjį jungiklį, kol norimas lenkimo kampas (matomas lenkimo segmente) sutaps su žyma ant lenkimo pado. Tada atleiskite variklio jungiklį. ROBEND 4000 E yra su norimo kampo nuo 0 iki 180 ° nustatymo įtaisu. Idealiai tinka kelių kampų lenkimui. Vadovaukitės skyriumi „Eksploatacijos pradžia“.
Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius Apklausa: Akumuliatorių baterija Įspėjamasis indikatorius Slankusis lizdas Talpos indikatoriaus mygtukas Būklės indikatorius Talpos ir signalinis indikatorius Paleidimas: Prieš pradėdami naudoti įrenginį patikrinkite, ar techninių duomenų lentelėje nurody- ta tinklo įtampa ir dažnis sutampa su jūsų elektros tinklo duomenimis! Tokie įrenginiai, generuojantys nuolatinę...
Tinkamus priedus galite rasti pagrindiniame kataloge arba www.rothenberger.com Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge ar- ba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line: ℡...
Page 220
Mērķim paredzēta izmantošana ..................215 Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........215 Īpašās drošības norādes ....................217 Tehniskie data ROBEND 4000 E ..................219 Tehniskie data uzlādes ierīce un akumulators (D) ............220 Ierīces funkcija ........................220 Pārskats (A)........................220 Akumulatora nomaiņa (B-1) ....................
Par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas gulstas ar lietotāju. Vispārpieņemtiem nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus un jāievēro drošības instrukcijas. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E ir ierīce, kas paredzēta vara, nerūsējošā tērauda un karbona tērauda cauruļu liekšanai. Ierīci drīkst izmantot tikai kā norādīts.
Page 222
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Nekad neveiciet bojātu akumulatoru apkopi. Jebkurus akumulatoru tehniskās apkopes darbus drīkst veikt tikai ražotājs vai autorizēti servisa centri. Īpašās drošības norādes ROBEND 4000 E: Pirms ieslēgšanas darba zona ir jāatbrīvo no visiem šķēršļiem, kas var ierobežot liekša-nas pro- cesu.
Page 224
Veicot nepareizus remonta darbus, var rasties ievērojams apdraudējums lietotājam! Lietojiet tikai tādu iekārtu, kurai nav traucējumu! Apkopes un remonta darbus drīkst veikt tikai uzņēmuma ROTHENBERGER autorizētas darbnīcas! Uzlādes ierīce un akumulators: Šo uzlādes ierīci nedrīkst lietot bērni un cilvēki ar ierobežotām...
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontak- tus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar aku- mulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. Tehniskie data ROBEND 4000 E Akumulatora spriegums ......18V Akumulatora jauda (ieteikums) ....≥ 4.0 Ah Izmēri (GarumsxPlatumsxAugstums,bez...
Nosakiet liecamo cauruli un izvēlieties atbilstošo liekšanas segmentu un liekšanas kurpi ne- pieciešamajam caurules diametram. Pārliecinieties, ka ROBEND 4000 E atrodas sākuma pozīcijā, ieslēdzot piedziņas motoru un turot pārslēgšanas sviru atpakaļgaitas pozīcijā, līdz tā automātiski pārslēdzas tukšgaitas režīmā.
Turiet motora Tip slēdzi nospiestu, līdz vēlamais liekšanas leņķis (nolasāms uz liekšanas segmenta) atbilst marķējumam uz liekšanas kurpes. Atlaidiet tagad motora slēdzi. ROBEND 4000 E ir mehānisms, ar kuru var iestatīt jebkuru vēlamo liekšanas leņķi no 0 līdz 180º. Ideāla ierīce vairāku līkumu izveidei. Šim nolūkam ņemiet vērā nodaļu “Nodošana eksplu- atācijā”.
Piemērotus piederumus varat atrast galvenajā katalogā vai vietnē www.rothenberger.com Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online: ℡...
Page 230
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................225 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 225 Οδηγίες ασφαλείας ......................228 Tεχνικά δεδομένα ROBEND 4000 E ................. 229 Tεχνικά δεδομένα φορτιστή και συσσωρευτή (D) ............230 Λειτουργία της μονάδας ....................230 Επισκόπηση (A) ......................230 Αντικατάσταση...
Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι γενικά αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας. ROBEND 4000 E: Το εργαλείο ROBEND 4000 E προορίζεται για εργασίες κάμψης σωλήνων από χαλκό, ανοξείδωτο χάλυβα ή ανθρακοχάλυβα. Αυτό το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τους αναφερόμενους...
Page 232
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο...
Page 233
c) Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία, προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις στο ηλεκτρικό εργακείο, προτού αλλάξετε εξαρτήματα ή φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Διαφυλάγετε...
Χρησιμοποιείτε μόνο μηχανή, η οποία λειτουργεί άψογα! Οι εργασίας συντήρησης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένα συνεργεία, τα οποία έχουν την εξουσιοδότηση της επιχείρησης ROTHENBERGER! Φορτιστή και Συσσωρευτή: Αυτός ο φορτιστής δεν προβλέπεται για χρήση από παιδιά και...
επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. Tεχνικά δεδομένα ROBEND 4000 E Τάση συσσωρευτή ..........18V Χωρητικότητα επαναφορτιζόμενης μπαταρίας...
λειτουργίας. Θέση σε λειτουργία (B-2) Το ROBEND 4000 E διαθέτει έναν εξοπλισμό που σας επιτρέπει να καθορίσετε τη γωνία κουρμπαρίσματος μεταξύ 0º και 180º. Για το σκοπό αυτό χαλαρώστε τη διαβαθμισμένη κλίμακα που βρίσκεται γύρω από το μπουλόνι του μηχανήματος και ευθυγραμμίστε την επιθυμητή γωνία με το εσωτερικό λευκό...
το διακόπτη για να αποδεσμεύσετε το σωλήνα. Αφαιρέστε το μπουλόνι σφιξίματος και το κόντρα πέλμα και μαζέψτε τον κουρμπαρισμένο σωλήνα. Για να μείνει το μηχάνημα ROBEND 4000 E έτοιμο για το επόμενο κουρμπάρισμα ενεργοποιήστε τον κινητήρα το μοχλό αντιστροφής [λειτουργίας] στη θέση παλινδρόμησης...
Ελαττωματική μπαταρία. Αφαιρέστε την μπαταρία αμέσως από το φορτιστή. Η μπαταρία δε σπρώχτηκε σωστά στη θέση φόρτισης (2). Φροντίδα και συντήρηση ROBEND 4000 E: Πριν από την εκτέλεση εργασιών κάθε είδους στη μηχανή αφαιρείτε το συσσωρευτή. Επαληθεύστε ότι ο διακόπτης του μηχανήματος αποδεσμεύεται αυτόματαente όταν δεν πιέζεται.
Μπορείτε να βρείτε κατάλληλα αξεσουάρ στον κύριο κατάλογο ή στο www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το...
Page 240
Применение по назначению ..................235 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 235 Правила техники безопасности ..................238 Технические характеристики ROBEND 4000 E ............239 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (D) ....240 Функции устройства ....................... 240 Обзор (A) ........................240 Замена...
Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данной инструкции. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E предназначен для сгибания труб из меди, нержавеющей стали и высокоуглеродистой стали. Данный инструмент можно применять по назначению только, как указано выше.
Page 242
б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в элек- троинструмент повышает риск поражения электротоком. г) Не...
Page 243
в) Перед тем как настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или убирать электроинструмент на хранение, отключите штепсельную вилку от ро- зетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предос- торожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. г) Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться...
ного аккумулятора. Все работы по техобслуживанию аккумулятора должен выпол- нять производитель или авторизованные сервисные центры. Правила техники безопасности ROBEND 4000 E: Перед началом операций по гибке необходимо, чтобы оператор убедился в том, что пространство, попадающее в радиус вращения трубы, свободно от посторонних...
крытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные националь- ные предписания. Технические характеристики ROBEND 4000 E Τάση συσσωρευτή ......... 18V Мощность аккумулятора (рекомен-дация) .. ≥ 4.0 Ah Размеры (ДxШxВ, без аккумулятора) ..578 x 143 x 214 mm Вес...
нажатиями на кнопку включения/выключения разблокировать трубу. Ослабить крепежный болт, удалить направляющий рельс и вытащить изогнутую трубу. Для того, чтобы подготовить модель ROBEND 4000 E к следующему использованию, воздействовать на мотор реверсивным рычагом в позиции возврата до включения. Зарядное устройство и aккумулято...
устройства. Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). Уход и техническое обслуживание ROBEND 4000 E: Перед проведением любых работ на машине обязательно вынуть аккумулятор. Проверяйте выключатель агрегата на автоматическую дисблокировку при отсутствии давления на него пальцев руки. В случае возникновения любой аномалии немедленно...
Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
寸法(長さ x 幅 x 高さ、バッテリーなし) 578 x 143 x 214 mm 重量 (バッテリーなし) ......12.8 kg 曲げ能力 ............. 銅12~35mm / 1/2~1.3/8" ステンレス鋼/炭素鋼12~28mm /1/2-1.1/8" 曲げ角度 ............. 0º ~ 180º 音圧レベル (L ) ......... 87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) 音響パワーレベル...
Need help?
Do you have a question about the ROBEND 4000 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers