Rothenberger ROBEND 4000 E Instructions For Use Manual
Rothenberger ROBEND 4000 E Instructions For Use Manual

Rothenberger ROBEND 4000 E Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ROBEND 4000 E:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

ROBEND 4000 E
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
HR Upute za uporabu
BG Инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
ZH 使用说明书
マニュアル
JA
rothenberger.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROBEND 4000 E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rothenberger ROBEND 4000 E

  • Page 1 ROBEND 4000 E DE Bedienungsanleitung HU Kezelési útmutató EN Instructions for use SL Navodilo za uporabo FR Instruction d’utilisation SK Návod na obsluhu ES Instrucciones de uso HR Upute za uporabu BG Инструкция за експлоатация IT Istruzioni d’uso NL Gebruiksaanwijzing RO Manualului de utilizare PT Instruções de serviço...
  • Page 2 Overview No. 1200003249 ROBEND 4000 E basic, without battery Changing Battery / Start up Changing Battery Start up cl i c k cl i c k Operating...
  • Page 3 Charger / Battery 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min RO BP18/4 Li-HD 1000002548 18 V 4,0 Ah 584 g 80 min RO BP18/8 Li-HD 1000002549 18 V...
  • Page 4 Intro EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU UYGUNLUK BEYANI Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna übereinstimmt. uygunluðunu beyan ederiz. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT We declare on our sole accountability that this product Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen conforms to the standards and guidelines stated.
  • Page 5 Intro ROBEND 4000 E: Charger: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 63000 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 Herstellerunterschrift Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature Manufacturer/ authorized representative signature ppa.
  • Page 6 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 21...
  • Page 7 Intro ROMÂNESC Pagina 186 Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! ESTU Lehekülg 196 Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Kä-sitsemisvigadest tingitud kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! LIETUVOS Pusla-pis 205...
  • Page 8: Table Of Contents

    Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ROBEND 4000 E ..................7 Technische Daten Ladegerät und Akku (D) ................. 8 Funktion des Gerätes ......................8 Übersicht (A) ........................8 Akku wechseln (B-1) ......................
  • Page 9: Hinweise Zur Sicherheit

    Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. ROBEND 4000 E: Der ROBEND 4000 E ist zum Biegen von Rohren aus Kupfer, Edelstahl und C-Stahl geeignet. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Verwenden Sie nur original ROTHENBERGER- oder CAS-(Cordless Alliance System) Akku- packs und Zubehör.
  • Page 10 schlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 11: Spezielle Sicherheitshinweise

    Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise ROBEND 4000 E: Vor dem Einschalten muss der Arbeitsbereich frei von allen Hindernissen sein, die den Biege- vorgang behindern könnten.
  • Page 12 Akku herausnehmen und an Ihren Kundendienst wenden! Durch unsachgemäße Re- paraturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen! Nehmen Sie nur eine störungsfrei arbeitende Maschine in Gebrauch! Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch das Unternehmen ROTHENBERGER auto- risierte Fachwerkstätten durchführen! Ladegerät und Akku: Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch...
  • Page 13: Technische Daten Robend 4000 E

    Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Technische Daten ROBEND 4000 E Akkuspannung ..........18V Akkukapazität (Empfehlung) .....≥ 4.0 Ah Abmessungen (L x B x H, ohne Akku)..578 x 143 x 214 mm...
  • Page 14: Technische Daten Ladegerät Und Akku (D)

    Bestimmen Sie das zu biegende Rohr und wählen Sie das entsprechende Biegesegment  und den Biegeschuh für den benötigten Rohrdurchmesser. Stellen Sie jetzt sicher, dass sich der ROBEND 4000 E in der Startposition befindet, indem  Sie den Antriebsmotor starten und dabei den Umschalthebel in der Rückwärtsstellung hal- ten, bis er automatisch in den Leerlauf umschaltet.
  • Page 15: Ladegerät Und Akku (D)

    Biegesegment) mit der Markierung auf dem Biegeschuh übereinstimmt. Lassen Sie jetzt den Motorschalter los. Der ROBEND 4000 E ist mit einer Einrichtung zur Voreinstellung jedes gewünschten Biegewin- kels zwischen 0 und 180º ausgerüstet. Ideal zur Herstellung von Multibögen, Beachten Sie dazu das Kapitel “Inbetriebnahme”.
  • Page 16: Pflege Und Wartung

    Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem Ladegerät entnehmen. Akkupack wurde nicht richtig auf den Schiebesitz (2) aufgeschoben. Pflege und Wartung ROBEND 4000 E: Vor allen Arbeiten an der Maschine Akku herausnehmen. Überprüfen Sie regelmäßig die einwandfreie Funktion des Motor-Tip-Schalters. Er muss auto- matisch abschalten, sobald er freigegeben wird.
  • Page 17: Fehlerbehebung

    Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
  • Page 18 Intended use........................13 General Power Tool Safety Warnings ................13 Special safety instructions ....................15 Technical Data ROBEND 4000 E ..................17 Technical Data charger and battery (D) ................17 Function of the Unit ......................17 Overview (A) ........................17 Changing the battery (B-1) ....................
  • Page 19: Safety Notes

    ROBEND 4000 E: The ROBEND 4000 E is suitable for bending copper, stainless steel and carbon steel pipes. This device may only be used correctly as described. Use only original ROTHENBERGER or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and ac- cessories.
  • Page 20 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current de- vice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Page 21: Special Safety Instructions

    Never service damaged batteries. All maintenance of batteries should only be carried out by the manufacturer or authorised customer service points. Special safety instructions ROBEND 4000 E: Before start, the bending area should be clear from any element that may interfere in the bend- ing process.
  • Page 22 stand the associated dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries. Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger. Do not charge non-rechargeable batteries. Danger - electrical voltage!! Only use the charger indoors! Protect the charger from moisture! Never allow children to use the machine.
  • Page 23: Technical Data Robend 4000 E

    Technical Data ROBEND 4000 E Battery voltage ..........18V Battery capacity (recommendation) ...≥ 4.0 Ah Dimensions (L x W x H, without battery) ...578 x 143 x 214 mm Weight (without battery) ......12,8 kg Bending capacity ........Copper 12-35 mm/ 1/2 - 1.3/8"...
  • Page 24: Overview (A)

     Select the tube or pipe to be bent. Choose the relevant bending former and shoe suited to the tubes size.  Ensure that the ROBEND 4000 E is set in the start position by starting the motor with the di- rection lever in the reserve position until it triggers off and moves to the neutral position.
  • Page 25: Care And Maintenance

    The battery pack was not pushed correctly onto the sliding seat (2). Care and Maintenance ROBEND 4000 E: Remove the battery prior to carrying out any work on the machine. Check that the machine switch unblocks automatically when finger pressure is released. In case of any anomaly, replace immediately with a new one.
  • Page 26: Troubleshooting

    You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Page 27 Utilisation conforme aux dispositions ................22 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 22 Instructions de sécurité ..................... 24 Données techniques ROBEND 4000 E ................26 Données techniques chargeur et accumulateur (D) ............27 Fonctionnement de l'appareil ..................... 27 Vue d'ensemble (A) ......................27 Remplacement de l’accumulateur (B-1) ................
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    ROBEND 4000 E: Le ROBEND 4000 E a été conçu pour cintrer des tuyaux en cuivre, acier inoxydable et en acier de type C. Cet appareil doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué.
  • Page 29 c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l'outil électrique.
  • Page 30: Instructions De Sécurité

    à un service après-vente autorisé. Instructions de sécurité ROBEND 4000 E: Avant de commencer a travailler, dégager de tout obstacle la surface nécessaire à la rotation du tube lors son cintrage.
  • Page 31 La machine ne doit être mise en service que si elle fonctionne absolument sans défaut! Seuls les ateliers spécialisés et agréés par l’entreprise ROTHENBERGER sont autorisés à exé- cuter les travaux de maintenance et de réparation! Chargeur et Accumulateur: Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 32: Données Techniques Robend 4000 E

    à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuil- lez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Données techniques ROBEND 4000 E Tension ............18V Capacité de la batterie (recommandée) ..≥ 4.0 Ah Dimensions (L x l x H, sans accumulateur) .
  • Page 33: Données Techniques Chargeur Et Accumulateur (D)

    Mise en marche (B-2) La ROBEND 4000 E est pourvue d’un système qui permet de présélectionner l’angle de cintrage entre 0º et 180º.  Pour ceci, il faut desserrer l’échelle graduée qui encadre le boulon de la machine et faire coincider l’angle choisi avec la hoche de repère intérieure.
  • Page 34: Chargeur Et Accumulateur (D)

    Vous pouvez maintenant supprimer l'arche termi- née.  Pour préparer le ROBEND 4000 E à une autre opération de pliage, maintenez le levier à bascule en position de marche arrière, puis démarrez le moteur et maintenez l'interrupteur de basculement vers le bas jusqu'à...
  • Page 35: Entretien Et Révision

    Bloc batterie défectueux. Retirer immédiatement le bloc batterie du chargeur. Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement dans le logement coulissant (2). Entretien et révision ROBEND 4000 E: Avant tous travaux sur la machine, retirer l’accumulateur. Vérifiez que l’interrupteur du moteur saute automatiquement après l’avoir poussè. En cas d’anomalies de fonctionnement, remplacez-le inmédiatement.
  • Page 36: Dépannage

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 37 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 32 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........32 Instrucciones relativas a la seguridad ................35 Datos técnicos ROBEND 4000 E ..................36 Datos técnicos cargador y acumulador (D) ............... 37 Función del aparato ......................37 Vista general (A) .......................
  • Page 38: Indicaciones De Seguridad

    ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E está diseñado para acodar tubos de cobre, acero inoxidable y acero de tipo C. Este aparato sólo deberá ser utilizado con los fines específicos indicados. Utilice solo baterías y accesorios originales de ROTHENBERGER o CAS (Cordless Alliance System).
  • Page 39 d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enre- dados pueden provocar una descarga eléctrica.
  • Page 40 e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con esmero. Controle si funcionan co- rrectamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- mienta eléctrica.
  • Page 41: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    ¡Utilice sólo máquinas que trabajen sin fallos! ¡Los trabajos de reparación y de mantenimiento sólo deberán ser realizados por un taller autori- zado por la empresa ROTHENBERGER! Cargador y Acumulador: Este cargador no está previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o inte-...
  • Page 42: Datos Técnicos Robend 4000 E

    éste no se pueda mo- ver dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Datos técnicos ROBEND 4000 E Voltaje de acumulador ........18V Capacidad de la batería (recomendación) ..≥ 4.0 Ah Medidas (Long.xAnch.xAlt.,sin acumulador) ..
  • Page 43: Datos Técnicos Cargador Y Acumulador (D)

    Puesta en marcha (B-2) La ROBEND 4000 E va provista de un dispositivo que permite fijar el ángulo a curvar entre 0º y 180º.  Para ello aflojar la escala graduada que rodea el bulón de la máquina y hacer coincidir el ángulo deseado con la marca blanca interior.
  • Page 44: Cargador Y Acumulador (D)

    La ROBEND 4000 E dispone de un dispositivo que permite fijar el ángulo a curvar entre 0º y 180º (curvado en serie), ver el apartado de “preparación para la puesta en marcha”.
  • Page 45: Cuidado Y Mantenimiento

    El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2). Cuidado y mantenimiento ROBEND 4000 E: Extraiga el acumulador antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. Compruebe que el interruptor de la máquina se desbloquea automáticamente al liberarlo de la presión de los dedos.
  • Page 46: Resolución De Problemas

    Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 47 Misure di sicurezza ......................42 Uso conforme ........................42 Avvertenze generali ......................42 Misure speciali di sicurezza ....................45 Dati tecnici ROBEND 4000 E ....................46 Dati tecnici batteria e caricabatteria (D) ................47 Funzionamento dell'attrezzo ....................47 Panoramica (A) ........................ 47 Cambio de la batería (B-1) ....................
  • Page 48: Misure Di Sicurezza

    È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la prevenzione degli infortuni nonché le norme sulla sicurezza allegate. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E está diseñado para acodar tubos de cobre, acero inoxidable y acero de tipo C. Quest’apparecchiatura deve essere usata solo nel rispetto delle regole che ne definiscono l´uso conforme.
  • Page 49 d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento.
  • Page 50 ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. e) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e degli accessori. Accertarsi che le par- ti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
  • Page 51: Misure Speciali Di Sicurezza

    Assicurarsi che l’interruttore si sblocchi automaticamente quando viene rilasciato. Assicurarsi che nel momento di far funzionare la macchina, le mani o indumenti non siano in contatto con le parti mobili della ROBEND 4000 E. Prima di eseguire ogni lavoro sulla macchina, rimuovere la batteria.
  • Page 52: Dati Tecnici Robend 4000 E

    Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Dati tecnici ROBEND 4000 E Tensione dell´accumulatore ......18V Capacidad de la batería (recomenda-ción) . ≥ 4.0 Ah Dimensioni (LxLxA, senza batteria) .....
  • Page 53: Dati Tecnici Batteria E Caricabatteria (D)

    Messa in funzione (B-2) La ROBEND 4000 E è provvista di un dispositivo che permette di fissare l’angolo di curvatura de 0º a 180º.  Per ottenere questo, allentare la scala graduata ove ruota il quadro della macchina e far coincidere l’angolo desiderato con la tacca interna.
  • Page 54: Batteria E Caricabatteria (D)

    Ora puoi rimuovere l'arco finito.  Per preparare il ROBEND 4000 E per un'altra operazione di piegatura, tenere la leva a gi- nocchiera in posizione di retromarcia. Ora avviare il motore e tenere premuto l'interruttore di punta fino a quando la macchina non è...
  • Page 55: Cura E Manutenzione

    La batteria è guasta. Togliere immediatamente la batteria dal caricabatteria. La batteria non è stata inserita correttamente nell'apposito alloggio (2). Cura e manutenzione ROBEND 4000 E: Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla macchina, rimuovere la batteria. Verificare che l’interruttore della macchina si sblocchi automaticamente quando si cessa la pressione su di esso.
  • Page 56: Risoluzione Dei Problemi

    Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 57 Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................52 Doelmating gebruik ......................52 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......52 Veiligheidsinstructies ......................54 Technische gegevens ROBEND 4000 E ................56 Technische gegevens acculader en accu (D) ..............57 Werking van de machine ....................57 Overzicht (A) ........................57 Accu vervangen (B-1) .......................
  • Page 58: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften die- nen te worden nageleefd. ROBEND 4000 E: De ROBEND 4000 E is geschikt voor het buigen van buizen van koper, roestvrij staal en C- staal. Dit apparaat mag alleen volgens de beschrijving doelmatig worden ingezet.
  • Page 59 d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dra- gen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadig- de of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
  • Page 60: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies ROBEND 4000 E: Zorg dat het gebied rondom de buigmachine vrij is van alles wat het buigproces kan verstoren. Controleer of de aan/uit schakelaar automatisch afslaat wanneer deze niet wordt ingedrukt.
  • Page 61 Verwijder bij ernstige veiligheidstechnische beschadigingen (onbeschermd openliggen van elek- trische of aandrijfelementen) altijd onmiddellijk de accu en neem contact op met uw Technische Dienst! Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan! Neem alleen een storingsvrij werkende machine in gebruik! Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door ROTHEN- BERGER zelf of in door haar aangewezen reparatiebedrijven! Acculader en Accu:...
  • Page 62: Technische Gegevens Robend 4000 E

    Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Technische gegevens ROBEND 4000 E Accuspanning ...........18V Accucapaciteit (aanbevolen) .....≥ 4.0 Ah Afmetingen (LxBxH, zonder accu) .....578 x 143 x 214 mm...
  • Page 63: Technische Gegevens Acculader En Accu (D)

    Technische gegevens acculader en accu Accu: Acculader: U = Spanning U1 = Ingangsspanning C = Kapaciteit f1 = Ingangsfrequentie W = Gewicht P1 = Eingangsleistung Ic = Laadstroom U2 = Laadspanning = Oplaadduur (90% voll) I2 = Max. laadstroom Laadspanning .....20,75 V DC Nc = Aantal accucellen Laadtemperatuur ....0°...
  • Page 64: Acculader En Accu (D)

     Startpositie. Om het buigproces te starten, moet de “0” markering van de hoekmal gelijnd worden tot aan het midden van de geleider. De machine kan nu gaan buigen.  Buigen. Plaats de schakelaar voor rechts of links draaiend in de werkpositie . en druk de elektrische schakelaar in (de buigmal zal beginnen te draaien).
  • Page 65: Instandhouding En Onderhoud

    Accupack defect. Accupack direct uit de acculader nemen. Accupack is niet goed op de schuifbevestiging (2) geschoven. Instandhouding en onderhoud ROBEND 4000 E: Vóór alle werkzaamheden aan de machine dient u de accu te verwijderen. Controleer regelmatig of de motortipschakelaar goed werkt. Hij moet automatisch uitschakelen zodra hij wordt losgelaten.
  • Page 66: Toebehoren

    Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 67 Utilização correcta ......................62 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 62 Instruções de segurança ....................64 Dados técnicos ROBEND 4000 E ..................66 Dados técnicos carregador e acumulador (D) ..............67 Função do aparelho ......................67 Vista geral (A) ........................67 Substituir a bateria (B-1) ....................
  • Page 68: Indicações Sobre A Segurança

    ROBEND 4000 E: O ROBEND 4000 E é adequado para flexão de tubos de cobre, aço inoxidável e aço de car- bono. Este aparelho pode ser utilizado apenas da forma correcta indicada.
  • Page 69 Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico. e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores.
  • Page 70: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança ROBEND 4000 E: O operário antes de iniciar o processo de curvar tem que verificar que a área que utiliza, o pro- ceso de curvamento, está livre de obstáculos, que não haja nenhum objecto estranho que inter- fira ao curvar o tubo.
  • Page 71 Apenas uma máquina sem quaisquer tipos de avarias pode ser colocada em funcionamento! Os trabalhos de manutenção e reparação podem ser realizados apenas por oficinas especializadas autorizadas pela empresa ROTHENBERGER! Carregador e Acumulador: Este carregador não pode ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou...
  • Page 72: Dados Técnicos Robend 4000 E

    Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Dados técnicos ROBEND 4000 E Tensão do acumulador ....... 18V Capacidade da bateria (recomendação) ..≥ 4.0 Ah Dimensões (CxLxA, sem pilhas) ....
  • Page 73: Dados Técnicos Carregador E Acumulador (D)

    Colocação em funcionamento (B-2) À ROBEND 4000 E está equipada com um dispositivo que permite fixar o angulo a curvar em 0º e 180º.  Para isso afrouxar escala graduada que rodeia a cavilha da máquina e fazer coincidir o an- gulo desejado com a marca interior.
  • Page 74: Carregador E Acumulador (D)

    Para determinar os graus de curvatura, o numero de graus desejado deve coincidir com a mar- ca existente no patim. A ROBEND 4000 E, dispõe de um dispositivo que permite fixar o angulo a curvar entre 0º e 180º (Curvar em série) ver esta sigla nas indicações de preparação para inicio de trabalho.
  • Page 75: Conservação E Manutenção

    Acumulador com defeito. Retirar imediatamente o acumulador do carregador. O acumulador não tem sido inserido devidamente sobre o assento corrediço. Conservação e manutenção ROBEND 4000 E: Remova o acumulador antes de executar quaisquer trabalhos na máquina. Comprove que o interruptor da máquina se desbloqueia automaticamente ao libertá-lo da presão dos seus dedos.
  • Page 76: Resolução De Problemas

    Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Page 77 Henvisninger til sikkerheden ..................... 72 Formålsbestemt anvendelse ..................... 72 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............72 Sikkerhedsinstruktioner ....................74 Tekniske data ROBEND 4000 E ..................76 Tekniske data ladeapparatet og batteri (D) ............... 76 Enhedens funktion ......................76 Oversigt (A) ........................76 Udskiftning af batteri (B-1) ....................
  • Page 78: Henvisninger Til Sikkerheden

    Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyggelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsan- visninger skal overholdes. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E er beregnet til bøjning af rør bestående af kobber, rustfrit stål og kulstof-stål. Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål, således som be- skrevet.
  • Page 79 e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
  • Page 80: Sikkerhedsinstruktioner

    Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier må kun gennem- føres af producenten eller befuldmægtigede kundeservicesteder. Sikkerhedsinstruktioner ROBEND 4000 E: Før man begynder, skal man sikre sig at arbejdsområdet er frit for ting, som kan forstyrre buk- keprocessen.
  • Page 81 anvisninger på sikker omgang med laderen og således forstår de farer, der er forbundet hermed. I modsats fald er der risiko for fejlbetjening og personskader. Hold børn under opsyn ved brug, rengøring og vedligeholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger laderen som legetøj. Oplad ikke genopladelige batterier.
  • Page 82: Tekniske Data Robend 4000 E

    Tekniske data ROBEND 4000 E Batterispænding ........18V Batterikapacitet (anbefalet) .......≥ 4.0 Ah Mål (LxBxH, uden genopladeligt batteri) ...578 x 143 x 214 mm Vægt (uden genopladeligt batteri) .....12,8 kg Bukkekapacitet .........Kobber 12-35 mm/ 1/2 - 1.3/8" rustfrit stål / kulstofstål 12-28 mm/ 1/2-1.1/8"...
  • Page 83: Udskiftning Af Batteri (B-1)

    Udskiftning af batteri (B-1) Skub batteriet ind, indtil det går i indgreb med en hørbar kliklyd. Tryk på batteriets låse- mekanisme for at kunne tage det ud. Mhp. optimal bearbejdning af store rørdiametre anbefales det at anvende et genoplade-ligt bat- teri med min.
  • Page 84: Pleje Og Eftersyn

    Batteripakken er defekt. Tag straks batteripakken ud af opladeren. Batteripakken er ikke skubbet rigtigt ind i holderen (2). Pleje og eftersyn ROBEND 4000 E: Tag batteriet ud, inden arbejder på selve maskinen påbegyndes. Värt sikker pa at maskinens afbryder slar automatisk fra, nar finrenes tryk ophörer. Ved enhver uregelmässighend bör der straks udskiftes.
  • Page 85: Fejlsøgning

    Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:...
  • Page 86 Anvisningar om säkerhet ....................81 Föreskriven användning ....................81 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............81 Säkerhetsanvisningar ....................... 83 Teknisk data ROBEND 4000 E .................... 84 Teknisk data laddare och batteri (D) .................. 85 Funktion hos enheten ......................85 Översikt (A) ........................85 Byt batteri (B-1) ........................
  • Page 87: Anvisningar Om Säkerhet

    Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och de medföljande säkerhetsanvisningarna. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E är lämplig för böjning av rör av koppar, rostfritt stål och kolstål. Denna produkt får endast användas på föreskrivet sätt och för det föreskrivna användningsom- rådet.
  • Page 88 e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft.
  • Page 89: Säkerhetsanvisningar

    Ej sakkunnigt ut- förda reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren! Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt! Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som ROTHENBERGER har auk- toriserad! Laddare och batteri: Denna laddare är inte avsedd för användning av barn eller per-...
  • Page 90: Teknisk Data Robend 4000 E

    Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batte- riet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Teknisk data ROBEND 4000 E Batterispänning .........18V Batterikapacitet (rekommendation) ...≥ 4.0 Ah Mått (lxbxh, utan batteri) ......578 x 143 x 214 mm...
  • Page 91: Teknisk Data Laddare Och Batteri (D)

    Ljudeffektnivå (L ) ........100 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Ljudtrycksnivån kan vara högre än 85 dB (A) när man arbetar med produkten. Använd hörselskydd! Mätvärdena har uppmätts enligt EN 62841-1. Totalvärde vibration ........≤ 5,9 m/s ¦ K= 1,5m/s Det totala vibrationsvärdet och bullervärdena som anges i denna bruksanvisning mäts genom en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra ett elverktyg med ett annat.
  • Page 92: Användning (C)

    Användning Följ noga nedanstående anvisningar!  Välj rätt schablon och mothåll till det rör Du ska bocka.  Se till att maskinen står i startposition genom att köra maskinen med växelväljaren i reverse- ringsläge tills den stänger av och väljaren återgår till neutralläge. ...
  • Page 93: Skötsel Och Underhåll

    Trasigt batteri. Ta genast ut batteriet ur laddaren. Batteriet är inte ordentligt påskjutet på skjutfästet (2). Skötsel och underhåll ROBEND 4000 E: Ta alltid ut batteriet innan arbeten utförs på maskinen. Prova att strömbrytaren automatiskt återgår när trycket från fingrama släppes. Vid tveksamhet reparera omedelbart.
  • Page 94: Felsökning

    Du hittar lämpliga tillbehör i huvudkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 95 Sikkerhetsmerknader......................90 Forskriftsmessig bruk......................90 Generelle advarsler for elektroverktøy ................90 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................92 Tekniske data ROBEND 4000 E ..................93 Tekniske data ladeapparat og akkumulator (D) ..............94 Funksjon av enheten ......................94 Oversikt (A) ........................94 Skifte akkumulator (B-1) ....................94 Starte (B-2) ........................
  • Page 96: Sikkerhetsmerknader

    Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagte sikkerhetshenvisninger må overholdes. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E er egnet for bøying av rør av kobber, rustfritt stål og karbonstål. Dette apparatet får kun brukes iht. bestemmelsene som angitt. Bruk kun original ROTHENBERGER- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og tilbe- hør.
  • Page 97 e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
  • Page 98: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Vedlikehold aldri skadede batterier. Alt vedlikehold av batterier bør bare utføres av produsenten eller autorisert kundeservice. Spesielle sikkerhetsanvisninger ROBEND 4000 E: Før du slår på må arbeidsområdet være fritt for hindringer som kan hindre bøyeprosedyren. Forsikre deg alltid om at trykkbryteren automatisk går i lås etter at du har trykket.
  • Page 99: Tekniske Data Robend 4000 E

    Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter. Tekniske data ROBEND 4000 E Akkumulatorspenning .......18V Akkukapasitet (anbefaling) ......≥ 4.0 Ah Dimensjoner (L x B x H, uten batteri) ..578 x 143 x 214 mm...
  • Page 100: Tekniske Data Ladeapparat Og Akkumulator (D)

    Bøyekapasitet ...........Kobber 12-35 mm/ 1/2 - 1.3/8" Rustfritt stål/karbonstål 12-28 mm/ 1/2-1.1/8" Bøyevinkel ..........0º - 180º Lydtrykknivå (L ) ........87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Lydeffektnivå (L ) ........100 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Støynivået kan overskride 85 dB (A) under arbeid. Bruk hørselsvern! De formidlede måleverdiene tilsvarer EN 62841-1.
  • Page 101: Betjening (C)

    Velg rør som skal bøyes og velg aktuelt bøyesegment og bøyesko som passer for rørets  diameter. Forsikre deg så om at ROBEND 4000 E står i startposisjon, start drivmotoren og hold sam-  tidig omkoblingsspaken i revers posisjon til den automatisk kobler om til tomgang.
  • Page 102: Pleie Og Vedlikehold

    Batteripakken er defekt. Ta straks batteripakken ut av laderen. Batteripakken ble ikke skjøvet riktig på skyvesporet (2). Pleie og vedlikehold ROBEND 4000 E: Ta alltid ut batteriet før alle arbeider på maskinen. Kontroller regelmessig feilfri funksjon av motorens trykkbryter. Den skal automatisk slå av så...
  • Page 103: Feilretting

    Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 104 Turvallisuus......................... 99 Määräystenmukainen käyttö ..................... 99 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 99 Turvallisuusohjeet ......................101 Tekniset tiedot ROBEND 4000 E ..................102 Tekniset tiedot laturia ja akun (D) ..................103 Laitteen toiminta ....................... 103 Yhteenveto (A) ....................... 103 Akun vaihtaminen (B-1) ....................103 Käyttöönotto (B-2) ......................
  • Page 105: Turvallisuus

    ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E soveltuu kupari-, jaloteräs- ja hiiliteräsputkien taivuttamiseen. Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Käytä vain alkuperäisiä ROTHENBERGER- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisä- varusteita. Laturia ja Akun: Laturit soveltuvat ainoastaan ROTHENBERGER- ja CAS-(Cordless Alliance System) akkujen la- taukseen.
  • Page 106 e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko- johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
  • Page 107: Turvallisuusohjeet

    Asiattomista korjauksista saattaa käyt- täjälle aiheutua vakavia vaaratilanteita! Käytä vain häiriöittä toimivaa konetta! Huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttamat huoltoliikkeet! Laturia ja Akun: Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä, aistilli- silta tai henkisiltä...
  • Page 108: Tekniset Tiedot Robend 4000 E

    Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Tekniset tiedot ROBEND 4000 E Akkujännite ..........18V Akun kapasiteetti (suositus) ......≥ 4.0 Ah Mitat (P x L x K, ilman akkua) ....578 x 143 x 214 mm...
  • Page 109: Tekniset Tiedot Laturia Ja Akun (D)

    Taivutusteho ..........Kupari 12-35 mm/ 1/2 - 1.3/8" Jaloteräs / hiiliteräsputkien 12-28 mm/ 1/2-1.1/8" Taivutuskulma ..........0º - 180º Äänipainetaso (L ) ........71 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Äänitehotaso (L ) ........82 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Melutaso voi käytön aikana ylittää 85 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia! Arvot mitattu EN 62841-1 mukaan.
  • Page 110: Koneen Käyttö (C)

     Se säädetään löysäämällä taivutuskaraa ympäröivän asteikon kolme ruuvia ja säätämällä haluttu astemäärä sisemmän merkin kohdalle kuvan mukaisesti. Kulman tultua säädetyksi, kiristetään ruuvit ja jatketaan “taivutustoimenpiteet” kohdan mukaan. Koneen käyttö Seuraa allamainittuja ohjeita kaikenlaisten taivutusten suorituksissa!  Valitse taivutettavan putken ulkohalkaisijan mukaiset lesti ja luisti. Varmista että kone on tai- vutusasennossa.
  • Page 111: Hoito Ja Huolto

    Akku viallinen. Ota akku välittömästi pois latauslaitteesta. Akkua ei ole työnnetty oikein latausaukkoon (2). Hoito ja huolto ROBEND 4000 E: Irrota akku ennen kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä. Tarkista että koneen käyttökytkin palautuu automaattisesti kun ote siitä irroitetaan. Mikäli näin ei tapahdu se on välittömästi uusittava.
  • Page 112: Vianmääritys

    Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RO SERVICE+ on- line: ℡...
  • Page 113 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................108 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............... 108 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................108 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................111 Dane techniczne ROBEND 4000 E ................... 112 Dane techniczne ładowarki I akumulatora (D) ..............113 Funkcje urządzenia ......................113 Przegląd (A) ........................113 Wymiana akumulatora (B-1) ...................
  • Page 114: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E jest przeznaczony do gięcia rur z miedzi, stali szlachetnej i ceowników. Urządzenie to może być stosowane tylko jak podano, zgodnie z przeznaczeniem. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory I osprzęt ROTHENBERGER lub CAS (Cordless Al- liance System).
  • Page 115 c) Urządzenie należy trzymać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia;...
  • Page 116 c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się...
  • Page 117: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Należy używać tylko maszynę, pracującą bezawaryjnie! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być przeprowadzane tylko przez warsztaty specjalistyczne, autoryzowane przez firmę ROTHENBERGER! Ładowarki i Akumulator: Niniejsza ładowarka nie jest przewidziana do użytkowania przez dzieci lub osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psy- chicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświ-...
  • Page 118: Dane Techniczne Robend 4000 E

    (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego. Dane techniczne ROBEND 4000 E Napięcie akumulatora ........18V Pojemność akumulatora (zalecana) ....≥ 4.0 Ah Wymiary (dł.
  • Page 119: Dane Techniczne Ładowarki I Akumulatora (D)

    Podane w tej instrukcji wartości sumarycznych drgań oraz wartości emisji hałasu zostały zmier- zone zgodnie z normami i mogą służyć do porównywania elektronarzędzia do innego elekt- ronarzędzia. Można ich również używać do późniejszego szacowania stopnia narażenia. Podane wartości emisji drgań i hałasu mogą się różnić podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia, w zależności od typu i sposobu użytkowania elektronarzędzia, w szczególności w zależności od typu obrabianego przedmiotu.
  • Page 120: Obsługa (C)

    Zwolnić wyłącznik silnika. ROBEND 4000 E jest wyposażony w urządzenie do wstępnego ustawiania potrzebnego kąta gięcia w zakresie od 0 do 180 stopni. Idealny do wykonywania wielu gięć. Prosimy zwrócić u- wagę...
  • Page 121: Dozór I Konserwacja

    Akumulator jest uszkodzony. Bezzwłocznie wyjąć akumulator z ładowarki. Akumulator nie został prawidłowo wsunięty w gniazdo (2). Dozór i konserwacja ROBEND 4000 E: Przed wszystkimi pracami na maszynie wyjąć akumulator. Kontrolować regularnie sprawność tego wyłącznika. Musi się on wyłączać automatycznie, skoro tylko będzie.
  • Page 122: Rozwiązywanie Problemów

    Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 123 Upozornění k bezpečnosti ....................118 Vymezení účelu použití ....................118 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............118 Bezpečnostní pokyny ..................... 120 Technické údaje ROBEND 4000 E ..................122 Technické údaje nabíječka a akumulátor (D) ..............122 Funkce zařízení ......................... 122 Přehled (A) ........................123 Výměna akumulátoru (B-1) .....................
  • Page 124: Upozornění K Bezpečnosti

    Respektujte všeobecně uznávané bezpečnostní předpisy a uvedená upozornění. ROBEND 4000 E: Stroj ROBEND 4000 E je vhodný k ohýbání trubek z mědi, ušlechtilé oceli a uhlíkové oceli. Přístroj smí být používán pouze pro uvedené určení v souladu s vymezeným účelem.
  • Page 125 pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí...
  • Page 126: Bezpečnostní Pokyny

    Neodborně provedené opravy mohou mít za následek vznik značného nebe-zpečí pro uživatele! Používejte pouze bezchybně fungující nářadí! Práce související s údržbou a opravami smějí provádět pouze odborné servisní dílny, které jsou k tomu oprávněny společností ROTHENBERGER! Nabíječka a akumulátory: Tato nabíječka není určena k tomu, aby ji používaly děti a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými či duševními schopnostmi...
  • Page 127 nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi tehdy, jestliže tyto děti resp. osoby jsou pod dohledem osoby zodpovědné za její bezpečnost nebo byly takovou osobou poučeny o bezpečném způsobu zacházení s nabíječkou a obeznámeny se souvisejícími nebezpečími. V opačném případě hrozí nebezpečí chybné...
  • Page 128: Technické Údaje Robend 4000 E

    Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů. Technické údaje ROBEND 4000 E Napětí akumulátoru ........18V Kapacita akumulátoru (doporučení) ..≥ 4.0 Ah Rozměry (D x Š...
  • Page 129: Přehled (A)

    Určete trubku, která má být ohnuta, a zvolte odpovídající ohýbací segment a ohýbací patku  pro potřebný průměr trubky. Poté se ujistěte, že se stroj ROBEND 4000 E nachází ve výchozí poloze; tuto kontrolu pro-  veďte tím, že spustíte hnací motor a přitom budete přidržovat přepínací páku v poloze zpětného chodu, dokud nedojde k automatickému přepnutí...
  • Page 130: Obsluha (C)

    dotykový spínač ve stisknuté poloze, dokud se stroj zcela nevrátí a nepřepne do neutrální polohy. Nabíječka a akumulátory Přehled: Akumulátorová sada Varovný symbol Posuvné uložení Tlačítko ukazatele kapacity Ukazatel provozního stavu Ukazatel kapacity a signalizace Uvedení do provozu: Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda se síťové napětí a síťová frekvence, které...
  • Page 131: Péče A Údržba

    Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
  • Page 132: Likvidace

    Likvidace Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů. Opotřebované...
  • Page 133 Usulüne uygun kullanım ....................128 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............128 Güvenlik Talimatları ......................130 Teknik veriler ROBEND 4000 E ..................132 Teknik veriler şarj aleti ve akü (D) ..................132 Ünitenin fonksiyonu ......................133 Genel bakış (A) ......................133 Pili değiştirin (B-1) ......................
  • Page 134: Güvenlik Notları

    Uygunsuz kullanımından kaynaklanan hasar kullanıcıya aittir. Genellikle kaza önleme talimatları kabul ve güvenlik talimatlarına uyulmalıdır. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E bakır, paslanmaz çelik ve karbon çelikten yapılmış boruları bükmek için uygundur. Bu alet, sadece belirtildiği şekilde usulüne uygun olarak kullanılabilir.
  • Page 135 e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. 3) Kişilerin güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket edin.
  • Page 136: Güvenlik Talimatları

    çalışmayı derhal durdurun, pili çıkarın ve müşteri hizmetlerinize başvurun! Uygun olmayan onarımlar, kullanıcı için ciddi tehlikelere neden olabilir! Yalnızca düzgün çalışan bir makine kullanın! Bakım ve onarım çalışmaları sadece ROTHENBERGER tarafından yetkilendirilmiş uzman at- ölyeler tarafından yapılabilir! Şarj aleti ve akü:...
  • Page 137 Bu şarj cihazı fiziksel ve zihinsel yetenekleri sınırlı, deneyim veya bilgi eksikliği bulunan insanlar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır, Bu şarj cihazı 8 yaşından büyük çocuklar ta- rafından ve fiziksel, zihinsel yetenekleri sınırlı,deneyim veya bil- gi eksikliği bulunan insanlardan tarafından yanlarında güven- liklerinden sorumlu bir kişi bulunması...
  • Page 138: Teknik Veriler Robend 4000 E

    Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hüküm- lerine de uyun. Teknik veriler ROBEND 4000 E Akü gerilimi ..........18V Akü kapasitesi (öneri) .......≥ 4.0 Ah Ebatlar (U x E x Y, batarya olmadan) ..578 x 143 x 214 mm...
  • Page 139: Ünitenin Fonksiyonu

     ne kadar motor ucu anahtarını basılı tutun. Şimdi motor anahtarını serbest bırakın. ROBEND 4000 E, 0 ile 180º arasında istenen herhangi bir bükme açısını önceden ayarlamaya yönelik bir cihazla donatılmıştır. Çoklu sayfalar yapmak için idealdir, "Devreye alma" bölümüne bakın.
  • Page 140: Şarj Aleti Ve Akü (D)

    ROBEND 4000 E'yi başka bir bükme işlemine hazırlamak için değiştirme kolunu ters  konumda tutun. Şimdi motoru çalıştırın ve makine tamamen geri gidip nötr konuma geçene kadar uç şalterini basılı tutun. Şarj aleti ve akü Genel bakış: Batarya Uyarı göstergesi Değişim oranı...
  • Page 141: Bakım Ve Onarım

    Uygun aksesuarları ana katalogda veya www.rothenberger.com adresinde bulabilirsiniz. Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 142: Atıklar İçin

    Atıklar İçin Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine teslim edebileceğiniz değerli maddeler bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkili atık değerlendirme işletmeleri olabilir. Yeniden değerlendirilemeyecek atıkların (örn. elektronik çöp) çevre temizliğine uygun şekilde toplanmasıyla ilgili sorularınızı yerel atık toplama dairesine yöneltebilirsiniz. Kullanılmış değiştirilebilir aküleri ateşe veya ev çöpüne atmayınız. Yetkili satıcınız, kullanılmış akülerin çevreye zarar vermeyecek şekilde tasfiyesini yapmaktadır.
  • Page 143 Útmutatások a biztonsághoz .................... 138 Rendeltetésszerû használat.................... 138 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........138 Biztonsági utasítások ...................... 141 Mûszaki adatok ROBEND 4000 E ..................142 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (D)............143 Az egység működése......................143 Áttekintés (A) ........................143 Az akkumulátor cseréje (B-1) ..................
  • Page 144: Útmutatások A Biztonsághoz

    Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági útmutatóban foglaltakat. ROBEND 4000 E: A ROBEND 4000 E réz, rozsdamentes acél és szénacél csövek hajlítására alkalmas. A készüléket csak a megadott rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Csak eredeti ROTHENBERGER- vagy CAS (Cordless Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat használjon.
  • Page 145 d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó...
  • Page 146 tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót.
  • Page 147: Biztonsági Utasítások

    ügyfélszolgálattal! A szakszerűtlen javítás súlyos veszélyt jelenthet a felhas- ználóra nézve! Csak olyan gépet használjon, amely problémamentesen működik! Karbantartási és javítási munkálatokat csak a ROTHENBERGER által felhatalmazott szakműhelyek végezhetnek! Töltőkészülék és akkumulátor: Ez a töltőkészülék nincs arra előirányozva, hogy gyerekek és korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve...
  • Page 148: Mûszaki Adatok Robend 4000 E

    érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozo- ghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Mûszaki adatok ROBEND 4000 E Akku feszültség ........18V Akkumulátor kapacitás (ajánlás) ....≥ 4.0 Ah Méretek (h x sz x m, akkumulátor nélkül) ..578 x 143 x 214 mm...
  • Page 149: Mûszaki Adatok Töltőkészülék És Akkumulátor (D)

    Válassza ki a hajlítandó csövet, majd a kívánt csőátmérőhöz a megfelelő hajlítószegmenst  és hajlító csúszkát. Ezután győződjön meg róla, hogy a ROBEND 4000 E indítóállásban van-e. Ehhez indítsa  el a hajtómotort, miközben a kapcsolókart hátrafele mutató irányban tartja, amíg az auto- matikusan üresjáratba nem kapcsol.
  • Page 150: Töltőkészülék És Akkumulátor (D)

    Ekkor engedje el a motorkapcsolót. A ROBEND 4000 E fel van szerelve egy olyan szerkezettel, amellyel előre beállíthat bármilyen kívánt hajlítási szöget 0º és 180º között. Ideális több ív készítéséhez – ehhez lásd az „Üzembe helyezés”...
  • Page 151: Ápolás És Karbantartás

    Az akkuegység nem lett megfelelően feltolva a (2) tartósínre. Ápolás és karbantartás ROBEND 4000 E: A gépen végzendő bármilyen munka előtt vegye ki az akkumulátort. Rendszeresen ellenőrizze a motor érintőkapcsolójának megfelelő működését. Automatikusan ki kell kapcsolnia, amint elengedik. A legkisebb üzemzavar vagy hiba esetén is azonnal cserélje ki egy új kapcsolóra.
  • Page 152: Hibajavítás

    Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ℡...
  • Page 153 Uporaba v skladu z namembnostjo ................. 148 Splošna varnostna navodila za električna orodja ............148 Posebna varnostna navodila ................... 150 Tehnični podatki ROBEND 4000 E ................... 152 Tehnični podatki polnilnik in akumulator (D) ..............152 Delovanje naprave ......................152 Pregled (A) ........................153 Zamenjava akumulatorja (B-1) ..................
  • Page 154: Varnostna Navodila

    Upoštevati je treba splošno priznane predpise za preprečevanje nesreč in priložena varnostna navodila. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E je primeren za upogibanje bakrenih cevi, cevi iz nerjavnega jekla in ogljikovega jekla. Ta aparat je dovoljeno uporabljati le v predvidene namene.
  • Page 155 e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za električni udar. Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
  • Page 156: Posebna Varnostna Navodila

    Posebna varnostna navodila ROBEND 4000 E: Pred vklopom morajo biti z delovnega območja odstranjene vse ovire, ki bi lahko ovirale up- ogibanje. Nujno se prepričajte, da preklopno stikalo po pritisku vedno samodejno izskoči.
  • Page 157 Ta polnilnik ni predviden, da bi ga uporabljali otroci in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali, ki nimajo zadostnih izkušenj ali znanja. Ta polnilnik smejo uporabl- jati otroci, starejši od 8 let in osebe, z omejenimi fizičnimi, čut- nimi ali duševnimi sposobnostmi ali ki nimajo zadostnih izkušenj ali znanja, če jih nadzorujejo osebe, ki so odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejele navodila za varno uporabo polnilnika in...
  • Page 158: Tehnični Podatki Robend 4000 E

    Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika. Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise. Tehnični podatki ROBEND 4000 E Napetost akumulatorja ......18V Kapaciteta akumulatorja (priporočilo) ..≥ 4.0 Ah Mere (D x Š...
  • Page 159: Pregled (A)

    Določite cev, ki jo želite upogniti, ter izberite ustrezen upogibni segment in upogibno coklo  za zahtevani premer cevi. Zdaj se prepričajte, da je ROBEND 4000 E v začetnem položaju, tako da zaženete po-  gonski motor, medtem ko držite preklopno ročico v položaju za vzvratno premikanje, dokler ta samodejno ne preklopi v prosti tek.
  • Page 160: Polnilnik In Akumulatorja (D)

    0 °C in 50 °C, se polnjenje začne samodejno. ● Prikaz opozorila (4) utripa. Akumulatorski paket je pokvarjen. Akumulatorski paket odstranite takoj iz polnilnika. Akumulatorski paket ni bil potisnjen pravilno v drsni sedež (2). Nega in vzdrževanje ROBEND 4000 E: Pred vsakim delom na stroju odstranite akumulator. SLOVENSKO...
  • Page 161: Odpravljanje Napak

    Servisna služba Lokacije servisov podjetja ROTHENBERGER so na voljo, da vam pomagajo (glejte seznam v katalogu ali na spletu), tam boste dobili tudi nadomestne dele, na istih lokacijah pa ponujajo tudi servis. Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 162 Použitie na určený účel ....................157 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........157 Špeciálne bezpečnostné pokyny..................160 Technické údaje ROBEND 4000 E ..................161 Technické údaje nabíjačka a akumulátor (D) ..............162 Funkcia prístroja ....................... 162 Prehľad (A) ........................162 Výmena akumulátora (B-1) .....................
  • Page 163: Pokyny K Bezpečnosti

    Dodržovať je potrebné všeobecne uznávané bezpečnostné predpisy, rovnako ako priložené be- zpečnostné pokyny. ROBEND 4000 E: Zariadenie ROBEND 4000 E je určené na ohýbanie medených, nerezových rúr a rúr z uhlíkovej ocele. Tento prístroj sa môže používať len v súlade s uvedeným určením.
  • Page 164 d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určeného účelu na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie, a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiast- kami ručného elektrického náradia.
  • Page 165 vyberte akumulátor, ak sa dá vybrať. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmysel- nému spusteniu ručného elektrického náradia. d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré...
  • Page 166: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Špeciálne bezpečnostné pokyny ROBEND 4000 E: Pred zapnutím sa z pracovného priestoru musia odstrániť všetky prekážky, ktoré by mohli zabrániť procesu ohýbania. Bezpodmienečne dbajte na to, aby sa spínač hrotu vždy odpojil po stlačení. Dbajte na to, aby vaše ruky počas celého procesu ohýbania neboli v kontakte s pohyblivými časťami stroja.
  • Page 167: Technické Údaje Robend 4000 E

    Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. Technické údaje ROBEND 4000 E Napätie akumulátora .........18V Kapacita akumulátora (odporúčanie) ..≥ 4.0 Ah Rozmery (D x Š...
  • Page 168: Technické Údaje Nabíjačka A Akumulátor (D)

    Určite rúru na ohýbanie a zvoľte vhodný ohýbací segment a ohýbaciu pätku pre potrebný  priemer rúrky. Teraz sa uistite, že zariadenie ROBEND 4000 E je v počiatočnej polohe, a to tým, že  spustíte hnací motor, pritom držíte prepínaciu páčku v spätnej polohe, kým sa neprepne automaticky na voľnobeh.
  • Page 169: Nabíjačka A Akumulátor (D)

    Keď je rúrka uvoľnená, odstráňte kolík a ohýbaciu pätku. Teraz môžete odstrániť hotový oblúk. Ak chcete zariadenie ROBEND 4000 E pripraviť na ďalšiu činnosť ohýbania, podržte  prepínaciu páčku v spätnej polohe. Naštartujte teraz motor a držte spínač hrotov stlačený, kým sa stroj úplne nerozbehne a neprepne do neutrálnej polohy.
  • Page 170: Starostlivosť A Údržba

    Ohýbací segment a/alebo ohýbacia pätka sú opo- trebované Zlá kvalita rúrky Zariadenie ROBEND 4000 E Skontrolujte všetky sa nespúšťa elektrické pripojenia Prednastavenie uhla Nastavovacie skrutky nie sú Dotiahnite nastavovacie ohýbania nefunguje dotiahnuté...
  • Page 171: Príslušenstvo

    Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať...
  • Page 172 Napomena o sigurnosti ....................167 Namjenska uporaba ....................... 167 Opće sigurnosne napomene za električne alate ............. 167 Specijalne sigurnosne napomene ................... 169 Tehnički podaci ROBEND 4000 E ..................171 Tehnički podaci punjač i baterija (D) ................171 Funkcije uređaja........................ 171 Pregled (A) ........................171 Zamjena baterije (B-1) ....................
  • Page 173: Napomena O Sigurnosti

    Potrebno je poštivati opće propise za izbjegavanje nesreća i priložene sigurnosne napomene. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E prikladan je za savijanje cijevi od bakra, plemenitog čelika i C čelika. Ovaj uređaj smije se koristiti samo u skladu s propisima.
  • Page 174 e) Kad elektroalatom radite na otvorenom koristite samo produžne kabele koji su prik- ladni i za rad na otv. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje rizik električnog udara. Ako je rad elektroalata u vlažnom okruženju neizbježan, koristite nadstrujnu zaštitnu sklopku.
  • Page 175: Specijalne Sigurnosne Napomene

    Ne održavajte oštećene baterije. Sve radove na održavanju baterija treba obavljati iskl- jučivo proizvođač ili ovlaštena servisna služba. Specijalne sigurnosne napomene ROBEND 4000 E: Prije uključivanja morate osigurati da je radno područje bez ikakvih prepreka koje mogu zapriječiti postupak savijanja.
  • Page 176 ili oni s nedostatkom iskustva i znanja. Ovaj punjač mogu koristiti djeca od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili s manjkom iskustva i znanja, ali samo pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili su ih oni uputili u sigurno postupanje s punjačem te time razumiju opasnosti povezane s njim.
  • Page 177: Tehnički Podaci Robend 4000 E

    Tehnički podaci ROBEND 4000 E Napon baterije ..........18V Kapacitet baterije (preporuka) ....≥ 4.0 Ah Dimenzije (D x Š x V, bez baterije) ....578 x 143 x 214 mm Težina (bez baterije) .........12,8 kg Kapacitet savijanja ........Bakar 12-35 mm/ 1/2 - 1.3/8"...
  • Page 178: Zamjena Baterije (B-1)

    Utvrdite cijev koju želite saviti i odaberite odgovarajući segment savijanja i članak za savi-  janje za potrebni promjer cijevi. Sada osigurajte da se ROBEND 4000 E nalazi u početnom položaju tako da pokrenete po-  gonski motor i pri tome držite ručicu za prebacivanje u povratnom položaju dok se auto- matski ne prebaci u prazni hod.
  • Page 179: Njega I Održavanje

    Komplet baterija je neispravan. Komplet baterija odmah izvadite iz punjača. Komplet baterija nije pravilno postavljen u svoje klizno sjedište (2). Njega i održavanje ROBEND 4000 E: Prije svih radova n stroju izvadite bateriju. Redovito provjeravajte besprijekornu funkciju impulsne sklopke motora. Ona se mora auto- matski isključiti kada se omogući.
  • Page 180: Samopomoć Kod Smetnji

    Odgovarajući pribor možete pronaći u glavnom katalogu ili na www.rothenberger.com Korisnička služba Korisnička služba tvrtke ROTHENBERGER na mjestu postavljanja stoji vam na raspolaganju kako bi vam pomogla (pogledajte popis u katalogu ili na internetu) i ponudila rezervne dijelove i korisničku podršku na istim tim mjestima. Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 181 Употреба според техническите Изисквания ..............176 Общи указания за безопасна работа ................176 Специални указания за безопасност ................179 Технически данни ROBEND 4000 E ................180 Технически данни зарядно устройство и aкумулатор (D) ......... 181 Функция на устройството ....................181 Преглед...
  • Page 182: Указания За Безопасност

    Общоприето предотвратяване на злополуки и трябва да се спазват инструкциите за безопасност. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E е подходящ за огъване на тръби от мед, неръждаема стомана и въглеродна стомана. Този уред трябва да се експлоатира само според указанията на фирмата производител.
  • Page 183 в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. г) Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта.
  • Page 184 б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. в) Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента, напр. настройване, смяна...
  • Page 185: Специални Указания За Безопасност

    потребителя! Използвайте само изправна машина! Работите по техническата поддръжка и ремонта трябва да се извършват само от специализирани сервизи, оторизирани от фирма ROTHENBERGER! Зарядно устройство и акумулаторна батерия: Това зарядно устройство не е предназначено за употреба от деца и хора с ограничени физически, сетивни или умст- вени...
  • Page 186: Технически Данни Robend 4000 E

    открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания. Технически данни ROBEND 4000 E Напрежение на батерията ......18V Капацитет на батерията (препоръка) ..≥ 4.0 Ah Размери...
  • Page 187: Технически Данни Зарядно Устройство И Aкумулатор (D)

    Ъгъл на огъване ........0º - 180º Haʌягaне нa звукa (L ) ......87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Звуковa мощност (L ) ......100 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Нивото на шум при експлоатация може да превиши 85 децибела (A). Да се носят шумо- предпазни...
  • Page 188: Въвеждане В Експлоатация (B-2)

    за огъване. След като тръбата се освободи, отстранете щифта на гнездото и огъващата обувка. Сега можете да извадите готовия лист. За да подготвите ROBEND 4000 E за друга операция по огъване, задръжте лоста за  превключване в обратна позиция. Сега стартирайте двигателя и дръжте...
  • Page 189 Въвеждане в експлоатация: Преди пускане в експлоатация сравнете, дали посоченото върху фирмената табелка мрежово напрежение и честота съвпадат в данните на Вашата мрежа! Устройства като този, които генерират постоянен ток биха могли да се повлияят на обикновени защитни прекъсвачи за утечен ток. Използвайте тип F или по-добър, с ток на изключване...
  • Page 190: Грижи И Поддръжка

    Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
  • Page 191: Отстраняване На Отпадъците

    Отстраняване на отпадъците Части от уреда се състоят от ценни материали, които могат да се предадат на вторична преработка. За целта са на разположение официални и сертифицирани предприятия за преработка на отпадъците. За да се извърши всичко в съгласуваност с околната среда, за отстраняване...
  • Page 192 Utilizarea conformă cu destinaţia ..................187 Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............. 187 Indicaţii de securitate speciale ..................189 Date tehnice ROBEND 4000 E ..................191 Date tehnice încărcător şi accumulator (D) ..............191 Funcţionare ........................191 Prezentare (A) ........................ 192 Schimbarea acumulatorului (B-1)..................
  • Page 193: Indicaţii Privind Securitatea

    ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E este adecvat pentru încovoierea ţevilor din cupru, oţel superior şi oţel C. Acest aparat poate fi utilizat numai conform cu destinaţia indicată. Utilizaţi numai pachete de acumulatori şi accesorii originale ROTHENBERGER sau CAS (Cordless Alliance System).
  • Page 194 lei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încur- cate măresc riscul de electrocutare. e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelun- gitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează...
  • Page 195: Indicaţii De Securitate Speciale

    întreţinere privind acumulatoarele trebuie efectuate exclusive de către producător sau de unităţile de servicii clienţi autorizate. Indicaţii de securitate speciale ROBEND 4000 E: Înainte de conectare, zona de lucru trebuie să fie eliberată de toate obstacolele care pot împie- dica procesul de îndoire.
  • Page 196 Încărcătorul şi acumulatorul: Acest încărcător nu este prevăzut pentru utilizarea de către co- pii şi persoane cu deficienţe fizice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă redusă şi/sau cu cunoştinţe reduse. Acest încărcător poate fi utilizat de copii de 8 ani şi persoane cu defi- cienţe fizice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă...
  • Page 197: Date Tehnice Robend 4000 E

    şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în in- teriorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. Date tehnice ROBEND 4000 E Tensiunea acumulatorului ......18 V Capacitatea acumulatorului (recomandare) . ≥ 4.0 Ah Dimensiuni (L x l x H, fără...
  • Page 198: Prezentare (A)

     Determinaţi ţeava de încovoiat şi alegeţi segmentul de îndoire corespunzător şi papucul de îndoire pentru diametrul necesar al ţevii.  Asiguraţi-vă acum că maşina ROBEND 4000 E se află în poziţia de start, pornind motorul de acţionare şi ţinând pârghia de comutare în poziţia spre înapoi, până când acesta comută au- tomat pe mersul în gol.
  • Page 199: Încărcătorul Şi Acumulatorul (D)

    Încărcătorul şi acumulatorul Plan general: Pachetul de acumulatori Indicator de avertizare Ajustaj cu frecare Tasta indicatorului capacităţii Indicatorul de funcţionare Indicatorul capacităţii şi semnalului Punerea în funcţiune: Înainte de punerea în funcţiune comparaţi dacă tensiunea reţelei şi frecvenţa reţelei indicate pe plăcuţa de fabricaţie coincid cu datele reţelei electrice! Aparatele ca acesta care generează...
  • Page 200: Îngrijire Și Întreținere

    Puteți găsi accesorii adecvate în catalogul principal sau pe www.rothenberger.com Serviciul pentru clienţi Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), şi piesele de schimb şi serviciul pentru clienţi sunt puse la dispoziţie de aceleaşi amplasamente.
  • Page 201: Eliminarea Ca Deşeu

    Eliminarea ca deşeu Piesele aparatului sunt materiale valoroase şi pot fi depuse la centrele de revalorificare. În acest scop, aveţi la dispoziţie centre avizate şi certificate de valorificare. Pentru eliminarea ecologică a pieselor nevalorificabile (de ex. deşeuri electronice) rugăm solicitaţi relaţii la autoritatea dum- neavoastră...
  • Page 202 Juhised ohutuse kohta ..................... 197 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................197 Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............197 Spetsiaalsed ohutusjuhised .................... 199 Tehnilised andmed ROBEND 4000 E ................200 Tehnilised andmed laadija ja aku (D) ................201 Seadme talitlus ......................... 201 Ülevaad (A) ........................201 Aku vahetamine (B-1) .....................
  • Page 203: Juhised Ohutuse Kohta

    Tekitatud kahju väära kasutamise eest lasub kasutaja. Üldtunnustatud õnnetuste ärahoidmise eeskirju ja ohutuseeskirju tuleb järgida. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E sobib vasest, roostevabaterasest ja C-terasest torude painutamiseks. Kõnealust seadet tohib kasutada ainult sihtotstarbekohasel viisil. Kasutage ainult ROTHENBERGERi või CAS (Cordless Alliance System) originaal-akupakke ja - tarvikuid.
  • Page 204 Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikke- voolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 3) Inimeste ohutus a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoho- li või ravimite mõju all.
  • Page 205: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    Ärge hooldage kahjustatud akusid. Akusid tohib hooldada üksnes tootja või volitatud tee- ninduskeskus. Spetsiaalsed ohutusjuhised ROBEND 4000 E: Enne sisselülitamist peab olema tööpiirkond vaba kõigist takistustest, mis võiksid painutusprotseduuri takistada. Tehke tingimata kindlaks, et puutelüliti vabaneb pärast vajutamist automaatselt fiksaato-rist.
  • Page 206: Tehnilised Andmed Robend 4000 E

    Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Tehnilised andmed ROBEND 4000 E Aku pinge ..........18V Aku mahutavus (soovitus) ......≥ 4.0 Ah Mõõtmed (PxLxK, ilma akuta) ....578 x 143 x 214 mm...
  • Page 207: Tehnilised Andmed Laadija Ja Aku (D)

    Kaal (ilma akuta) ........12,8 kg Painutusjõudlus ........Vask 12-35 mm/ 1/2 - 1.3/8" Roostevabateras/ C-teras 12-28 mm/ 1/2-1.1/8" Paindenurk ..........0º - 180º Helirõhutase (L ) ........87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Helivõimsustase (L ) .......100 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Töötamisel võib müratase ületada 85 dB (A).
  • Page 208: Kasutuselevõtt (B-2)

     Pange painutussegment painutussegmendi kinnituspessa. Pange nüüd toru painutusseg- mendi sisse ja kindlustage vastaslaagriga. ROBEND 4000 E on varustatud seadisega 0 ja 180º vahel iga soovitud paindenurga eelsea- distamiseks. Ideaalne multikaarte valmistamiseks, järgige selle kohta peatükki “Käikuvõtmine”.  Kui kaar on valmis ja mootori puutelüliti vabastatakse, siis lükake ümberlülitushoob tagurpi- dipositsiooni.
  • Page 209: Hoolitsus Ja Hooldus

    Akupakk defektne. Võtke akupakk kohe laadijast välja. Akupakki ei lükatud õigesti nihkpesale (2). Hoolitsus ja hooldus ROBEND 4000 E: Võtke enne kõiki töid masina kallal aku välja. Kontrollige regulaarselt mootori puutelüliti laitmatut talitlust. See peab automaatselt välja lülita- ma, kui see vabastatakse. Vähima rikke korral tuleb see kohe uue lülitiga asendada.
  • Page 210: Rikete Kõrvaldamine

    Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata.
  • Page 211 Naudojimas pagal paskirtį ....................206 Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ............... 206 Specialios saugos nuorodos ................... 208 Techniniai duomenys ROBEND 4000 E ................210 Techniniai duomenys Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius (D) ........210 Įrenginio veikimas ......................210 Apžvalga (A) ........................211 Akumuliatoriaus keitimas (B-1) ..................
  • Page 212: Saugos Nuoroda

    Visuotinai pripažįstama, nelaimingų atsitikimų prevencijos ir turi būti laikomasi saugos in- strukcijos. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E skirtas varinių, nerūdijančiojo plieno ir anglinio plieno vamzdžių lenkimui. Šį įrenginį reikia naudoti tik pagal paskirtį, kaip nurodyta. Naudokite tik originalius ROTHENBERGER arbar CAS („Cordless Alliance System“) akumuliato- rių...
  • Page 213 e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, su- mažėja elektros smūgio pavojus. Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus.
  • Page 214: Specialios Saugos Nuorodos

    į klientų priežiūros tarnybą! Dėl ne-tinkamo taisymo gali kilti pavojus naudotojui! Naudokite tik nepriekaištingai veikiančią mašiną! Techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti tik bendrovės ROTHENBERGER įgali-otų spe- cializuotų dirbtuvių atstovai! Ikrovimo įrenginys ir akumuliatorius: Šis įkrovimo įrenginys neskirtas naudoti vaikams ir ribotų...
  • Page 215 asmenys, taip pat – asmenys, stokojantys patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi už jų saugą atsakingo žmogaus arba yra jo išmokyti saugiai naudoti įkrovimo įrenginį bei suvokia galimus pavojus. Priešingu atveju kyla netinkamo valdymo ir sužalojimų pavojus. Prižiūrėkite vaikus naudojant ir valant įrenginį bei atliekant jo techninę...
  • Page 216: Techniniai Duomenys Robend 4000 E

    Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuo- kite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacio- nalinių taisyklių. Techniniai duomenys ROBEND 4000 E Akumuliatoriaus įtampa ......18V Akumuliatoriaus talpa (rekomendacija) ..≥ 4.0 Ah Matmenys (ilgis x plotis x aukštis, be...
  • Page 217: Apžvalga (A)

     Laikykite nuspaustą variklio stumdomąjį jungiklį, kol norimas lenkimo kampas (matomas lenkimo segmente) sutaps su žyma ant lenkimo pado. Tada atleiskite variklio jungiklį. ROBEND 4000 E yra su norimo kampo nuo 0 iki 180 ° nustatymo įtaisu. Idealiai tinka kelių kampų lenkimui. Vadovaukitės skyriumi „Eksploatacijos pradžia“.
  • Page 218: Įkrovimo Įrenginys Ir Akumuliatorius (D)

    Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius Apklausa: Akumuliatorių baterija Įspėjamasis indikatorius Slankusis lizdas Talpos indikatoriaus mygtukas Būklės indikatorius Talpos ir signalinis indikatorius Paleidimas: Prieš pradėdami naudoti įrenginį patikrinkite, ar techninių duomenų lentelėje nurody- ta tinklo įtampa ir dažnis sutampa su jūsų elektros tinklo duomenimis! Tokie įrenginiai, generuojantys nuolatinę...
  • Page 219: Aptarnavimas Ir Techninė Priežiūra

    Tinkamus priedus galite rasti pagrindiniame kataloge arba www.rothenberger.com Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge ar- ba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line: ℡...
  • Page 220 Mērķim paredzēta izmantošana ..................215 Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........215 Īpašās drošības norādes ....................217 Tehniskie data ROBEND 4000 E ..................219 Tehniskie data uzlādes ierīce un akumulators (D) ............220 Ierīces funkcija ........................220 Pārskats (A)........................220 Akumulatora nomaiņa (B-1) ....................
  • Page 221: Norādes Par Drošību

    Par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas gulstas ar lietotāju. Vispārpieņemtiem nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus un jāievēro drošības instrukcijas. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E ir ierīce, kas paredzēta vara, nerūsējošā tērauda un karbona tērauda cauruļu liekšanai. Ierīci drīkst izmantot tikai kā norādīts.
  • Page 222 d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
  • Page 223: Īpašās Drošības Norādes

    Nekad neveiciet bojātu akumulatoru apkopi. Jebkurus akumulatoru tehniskās apkopes darbus drīkst veikt tikai ražotājs vai autorizēti servisa centri. Īpašās drošības norādes ROBEND 4000 E: Pirms ieslēgšanas darba zona ir jāatbrīvo no visiem šķēršļiem, kas var ierobežot liekša-nas pro- cesu.
  • Page 224 Veicot nepareizus remonta darbus, var rasties ievērojams apdraudējums lietotājam! Lietojiet tikai tādu iekārtu, kurai nav traucējumu! Apkopes un remonta darbus drīkst veikt tikai uzņēmuma ROTHENBERGER autorizētas darbnīcas! Uzlādes ierīce un akumulators: Šo uzlādes ierīci nedrīkst lietot bērni un cilvēki ar ierobežotām...
  • Page 225: Tehniskie Data Robend 4000 E

    Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontak- tus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar aku- mulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. Tehniskie data ROBEND 4000 E Akumulatora spriegums ......18V Akumulatora jauda (ieteikums) ....≥ 4.0 Ah Izmēri (GarumsxPlatumsxAugstums,bez...
  • Page 226: Tehniskie Data Uzlādes Ierīce Un Akumulators (D)

     Nosakiet liecamo cauruli un izvēlieties atbilstošo liekšanas segmentu un liekšanas kurpi ne- pieciešamajam caurules diametram.  Pārliecinieties, ka ROBEND 4000 E atrodas sākuma pozīcijā, ieslēdzot piedziņas motoru un turot pārslēgšanas sviru atpakaļgaitas pozīcijā, līdz tā automātiski pārslēdzas tukšgaitas režīmā.
  • Page 227: Uzlādes Ierīce Un Akumulators (D)

     Turiet motora Tip slēdzi nospiestu, līdz vēlamais liekšanas leņķis (nolasāms uz liekšanas segmenta) atbilst marķējumam uz liekšanas kurpes. Atlaidiet tagad motora slēdzi. ROBEND 4000 E ir mehānisms, ar kuru var iestatīt jebkuru vēlamo liekšanas leņķi no 0 līdz 180º. Ideāla ierīce vairāku līkumu izveidei. Šim nolūkam ņemiet vērā nodaļu “Nodošana eksplu- atācijā”.
  • Page 228: Kopšana Un Apkope

    Liekšanas segments un/vai saplacināta vai tai ir krokas liekšanas kurpe neatbilst caurules diametram Liekšanas segments un/vai liekšanas kurpe ir nodilusi Slikta caurules kvalitāte ROBEND 4000 E neies- Pārbaudiet visus elektrības lēdzas pieslēgumus Iepriekš iestatītais liekšanas Fiksācijas skrūves nav Pievelciet fiksācijas skrūves leņķis nefunkcionē...
  • Page 229: Piederumi

    Piemērotus piederumus varat atrast galvenajā katalogā vai vietnē www.rothenberger.com Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 230 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................225 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 225 Οδηγίες ασφαλείας ......................228 Tεχνικά δεδομένα ROBEND 4000 E ................. 229 Tεχνικά δεδομένα φορτιστή και συσσωρευτή (D) ............230 Λειτουργία της μονάδας ....................230 Επισκόπηση (A) ......................230 Αντικατάσταση...
  • Page 231: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι γενικά αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας. ROBEND 4000 E: Το εργαλείο ROBEND 4000 E προορίζεται για εργασίες κάμψης σωλήνων από χαλκό, ανοξείδωτο χάλυβα ή ανθρακοχάλυβα. Αυτό το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τους αναφερόμενους...
  • Page 232 c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο...
  • Page 233 c) Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία, προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις στο ηλεκτρικό εργακείο, προτού αλλάξετε εξαρτήματα ή φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Διαφυλάγετε...
  • Page 234: Οδηγίες Ασφαλείας

    Χρησιμοποιείτε μόνο μηχανή, η οποία λειτουργεί άψογα! Οι εργασίας συντήρησης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένα συνεργεία, τα οποία έχουν την εξουσιοδότηση της επιχείρησης ROTHENBERGER! Φορτιστή και Συσσωρευτή: Αυτός ο φορτιστής δεν προβλέπεται για χρήση από παιδιά και...
  • Page 235: Tεχνικά Δεδομένα Robend 4000 E

    επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. Tεχνικά δεδομένα ROBEND 4000 E Τάση συσσωρευτή ..........18V Χωρητικότητα επαναφορτιζόμενης μπαταρίας...
  • Page 236: Tεχνικά Δεδομένα Φορτιστή Και Συσσωρευτή (D)

    λειτουργίας. Θέση σε λειτουργία (B-2) Το ROBEND 4000 E διαθέτει έναν εξοπλισμό που σας επιτρέπει να καθορίσετε τη γωνία κουρμπαρίσματος μεταξύ 0º και 180º.  Για το σκοπό αυτό χαλαρώστε τη διαβαθμισμένη κλίμακα που βρίσκεται γύρω από το μπουλόνι του μηχανήματος και ευθυγραμμίστε την επιθυμητή γωνία με το εσωτερικό λευκό...
  • Page 237: Χειρισμός (C)

    το διακόπτη για να αποδεσμεύσετε το σωλήνα. Αφαιρέστε το μπουλόνι σφιξίματος και το κόντρα πέλμα και μαζέψτε τον κουρμπαρισμένο σωλήνα.  Για να μείνει το μηχάνημα ROBEND 4000 E έτοιμο για το επόμενο κουρμπάρισμα ενεργοποιήστε τον κινητήρα το μοχλό αντιστροφής [λειτουργίας] στη θέση παλινδρόμησης...
  • Page 238: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ελαττωματική μπαταρία. Αφαιρέστε την μπαταρία αμέσως από το φορτιστή. Η μπαταρία δε σπρώχτηκε σωστά στη θέση φόρτισης (2). Φροντίδα και συντήρηση ROBEND 4000 E: Πριν από την εκτέλεση εργασιών κάθε είδους στη μηχανή αφαιρείτε το συσσωρευτή. Επαληθεύστε ότι ο διακόπτης του μηχανήματος αποδεσμεύεται αυτόματαente όταν δεν πιέζεται.
  • Page 239: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Μπορείτε να βρείτε κατάλληλα αξεσουάρ στον κύριο κατάλογο ή στο www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το...
  • Page 240 Применение по назначению ..................235 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 235 Правила техники безопасности ..................238 Технические характеристики ROBEND 4000 E ............239 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (D) ....240 Функции устройства ....................... 240 Обзор (A) ........................240 Замена...
  • Page 241: Правила Техники Безопасности

    Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данной инструкции. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E предназначен для сгибания труб из меди, нержавеющей стали и высокоуглеродистой стали. Данный инструмент можно применять по назначению только, как указано выше.
  • Page 242 б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в элек- троинструмент повышает риск поражения электротоком. г) Не...
  • Page 243 в) Перед тем как настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или убирать электроинструмент на хранение, отключите штепсельную вилку от ро- зетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предос- торожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. г) Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться...
  • Page 244: Правила Техники Безопасности

    ного аккумулятора. Все работы по техобслуживанию аккумулятора должен выпол- нять производитель или авторизованные сервисные центры. Правила техники безопасности ROBEND 4000 E: Перед началом операций по гибке необходимо, чтобы оператор убедился в том, что пространство, попадающее в радиус вращения трубы, свободно от посторонних...
  • Page 245: Технические Характеристики Robend 4000 E

    крытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные националь- ные предписания. Технические характеристики ROBEND 4000 E Τάση συσσωρευτή ......... 18V Мощность аккумулятора (рекомен-дация) .. ≥ 4.0 Ah Размеры (ДxШxВ, без аккумулятора) ..578 x 143 x 214 mm Вес...
  • Page 246: Технические Характеристики Зарядное Устройство И Aккумулято (D)

    Способность к гибке ........Меди 12-35 mm/ 1/2 - 1.3/8", нержавеющей стали / высокоуглеродистой 12-28 mm/ 1/2-1.1/8" Угол гиба ............0º - 180º Уровень звукового давления (L ) ....87 дБ (A) ¦ K 3 дБ (A) Уровень звукопроводности (L ) ....100 дБ (A) ¦ K 3 дБ...
  • Page 247: Ввод В Эксплуатацию (B-2)

    нажатиями на кнопку включения/выключения разблокировать трубу. Ослабить крепежный болт, удалить направляющий рельс и вытащить изогнутую трубу.  Для того, чтобы подготовить модель ROBEND 4000 E к следующему использованию, воздействовать на мотор реверсивным рычагом в позиции возврата до включения. Зарядное устройство и aккумулято...
  • Page 248: Уход И Техническое Обслуживание

    устройства. Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). Уход и техническое обслуживание ROBEND 4000 E: Перед проведением любых работ на машине обязательно вынуть аккумулятор. Проверяйте выключатель агрегата на автоматическую дисблокировку при отсутствии давления на него пальцев руки. В случае возникновения любой аномалии немедленно...
  • Page 249: Неисправности И Способы Их Устранения

    Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
  • Page 250 内容 页 安全提示 ..........................245 规定用途 ......................... 245 一般安全规定 ........................245 特别安全提示 ........................247 技术指标 ROBEND 4000 E ....................248 技术指标,充电器,蓄电池 (D) ....................248 该设备的功能 ........................249 概览 (A) .......................... 249 更换蓄电池 (B-1)......................249 调试 (B-2) ........................249 操作 (C) .......................... 249 充电器、蓄电池...
  • Page 251: 安全提示

    安全提示 规定用途 对于使用不当造成的损坏在于用户。 普遍接受的事故预防条例和安全说明必须遵守。 ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E 适用于弯折铜、不锈钢和碳素钢材质的管材。 该设备仅可用于规定用途。 只能使用 ROTHENBERGER 原装或 CAS(无绳联盟体系)电池组和附件。 充电器、和蓄电池: 本充电器只适用于给 ROTHENBERGER 和 CAS (无绳联盟体系)蓄电池组充电。 本设备不能由身体、认知或智力受限的人员或缺乏经验或无经验的人员使用,除非在负责他们安 全人员的监督或指导下使用。 请勿给不可充电电池充电。爆炸危险! 使用 CAS 标识的蓄电池组,能够与 CAS(无绳联盟体系)设备 100%兼容。选择设备时,请咨询 经销商。注意所用设备的使用说明书。 一般安全规定 警告! 请阅读随附本电动工具的安全提示、说明、图像和技术数据。 不组下列说明可能导致电击、火灾或重伤。 妥善保管所有安全须知和说明,以便随时取阅。 安全须知中使用的“电动工具”一词是指使用电源操作的电动工具(配电源线)和使用电池操作的电 动工具(无电源线)。 1) 工作区域...
  • Page 252 d) 请在打开设备前,取下调节工具或扳手。如果 工具或要钥匙位于旋转的设备组件上可能导致 伤害发生。 e)请勿延伸过长。确保位置适当,同时时刻保持 平衡。这样可在意外情况下能更好地控制设备。 着装合适。请勿穿着宽松的衣物或佩戴首饰。 避免头发、衣装或手套靠近转动部件。宽松的 衣服、首饰或长发可能会卷进转动的部件中。 g) 如果设备用于吸尘装置或吸收装置,要确保这 些设备接通并正确使用。使用这些设备科避免 引起因灰尘引起的事故。 h) 错误的安全意识和不遵守电动工具安全规范,即使多次使用后熟悉电动工具。无意的操作可 能在瞬间导致重伤。 4) 电动工具的使用和保养 a) 请勿让设备超负荷运转。对于操作要使用适当 的电动工具。如果使用的电动工具合适,则将 以设计的功率更好更安全地进行操作。 b) 如果开关失灵,请勿使用电动工具。开关不能 打开或关闭的电动工具非常危险,必须要进行 维修。 c) 请在进行任何调整、更换附件或存储设备前, 务必将插头从插座上拔出。该预防措施可避免 偶然启动设备。 d) 请将不使用的电动工具置于儿童不能触及的地 方。不得允许不熟悉设备或使用说明书的人员 操作设备。电动工具由未经培训的人员操作时会产生危险。 e) 小心地维护设备。检查转动的设备组件是否功 能正常、未被卡住;检查部件是否锻炼,是否 存在有损设备功能的情况。如果部件损坏,请在使用前修理。许多事故都是由缺少维护的电 动工具引起。 保持切割工具锋利清洁。正确维护的切割工具 的边缘特别锋利,可以更容易地控制。 g) 请根据使用说明书以及指定设备类型提示使用...
  • Page 253: 特别安全提示

    特别安全提示 ROBEND 4000 E: 接通前,必须清除作业区域中所有妨 碍 弯折进程 的障碍 物。 务必确保点动开关能够在压 下后自动弹 出。 整个弯折进程 期间,确保手部不接触机 器的运动件。 开始 在机 器上进行任何作业前,拉 出蓄电池。 如果设备损毁严重,使电气件或驱 动件外露,立即停 止 作业,取出蓄电池并联系客服人员!维修 不当会对用户产生重大危险! 只能使用运行正常的机 器! 保养和维修工作只能由 ROTHENBERGER 授权的专业维修厂 进行! 充电器、蓄电池: 本充电器不得由儿童或身体、认知或智力受限或缺乏经验的人员 使用。 8 岁以上儿童和身体、认知或智力受限或缺乏经验的人员 ,可在负责他们安全的人员监督下使用本充电器或由负责安全的 人员指导如何安全处理充电器并了解相关危险。否则存在错误操 作和受伤危险。 使用、清洁和维护时请看好儿童。确保儿童没有玩耍充电器! 请勿给不可充电电池充电!...
  • Page 254: 技术指标 Robend 4000 E

    运输锂离子蓄电池组:随附的锂离子电池符合危险品法的要求。 电池可由用户运输而无需在道路 上进一步限制。 在第三方运输时(例如:航空运输或转运),必须遵守包装和标签的特殊要求。 在准备包装时,必须咨询危险品专家。 如果箱子没有损坏,只能运送电池。 坚持打开触点并包装电池,使其不会在包装中移动。 另请注 意任何进一步的国家法规。 技术指标 ROBEND 4000 E 蓄电池电压 ..........18V 电池容量 (建 议 ) ......... ≥ 4.0 Ah 尺 寸 (长 x 宽 x 高, 不含 蓄电池) ....578 x 143 x 214 mm 重量...
  • Page 255: 该设备的功能

    对于所有弯折进程 ,必须认真 遵守所述 流 程 ! 确定待 弯折的管材,并根据所需 的管径 选择相应的弯管模 盘 和弯折套。  现 在确保 ROBEND 4000 E 处于开始 位置,方法是启动驱 动电机 ,同时将变 速 杆 保持在倒 挡  位置,直 到 自动切换到 空 挡 。 将弯管模 盘 装入至 底 座中。将管材放置在弯管模 盘 中并固 定在支 座内。...
  • Page 256: 充电器、蓄电池 (D)

    充电器、蓄电池 调查: 蓄电池组 报 警指示灯 滑座 电量 指示灯 按 钮 工作指示灯 电量 和信 号指示灯 试运行: 调试前,请检查铭 牌 上的额 定电压 和额 定频 率是否与所用电源的数据相符 ! 类似 这样能够产生直 流 电的设备,可能会干扰 简 单 的漏电保护开关。请使用最 大触发电流 为 30 mA 的 F 型或更佳 型号。 调试充电器前,确保散 热槽 未被堵 住!与其它物体的最 小间距 为 5 厘 米 ! 自检:...
  • Page 257: 维护和保养

    罗 森 博 格 在多处设立客户服务部(请参 见 目录 列表或在线查阅),随时为您 效 劳。服务部门 能同 时提供 备件及客户服务。通过 RO SERVICE+从您 的经销商或在线订 购 您 的配件和备件。 ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com 丢弃处理 设备组件为可循 环材料,可重新 利用。经过登 记 和认证的回收公 司 可对这些组件进行处理。...
  • Page 258 目次 ページ 安全上の注意点........................253 適切な使用について ....................... 253 一般的な安全上の注意事項 ..................... 253 安全上の注意点 ......................255 技術データ ROBEND 4000 E ..................... 256 技術デー充電器タ充電池 (D) ....................257 装置の機能 .......................... 257 機器の構造 (A) ........................ 257 電池交換 (B-1) ........................ 257 作業開始 (B-2) ........................ 258 操作 (C) .......................... 258 充電器,充電池...
  • Page 259: 安全上の注意点

    安全上の注意点 適切な使用について 不適切な使用により生じた損害については、ユーザーが単独で責任を負います。 一般に受け入れられている事故防止規則と同封の安全指示を遵守する必要があります。 ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 Eは、銅、ステンレス鋼、炭素鋼で作られたパイプを曲げるのに適しています。 本装置は、必ず記載されている規定に従って使用してください。 オリジナルのROTHENBERGERまたはCAS(コードレスアライアンスシステム)充電池パック および付属品のみを使用してください。 充電器、充電池: 充電器はROTHENBERGERとCAS(コードレスアライアンスシステム)充電池パックの充電専 用です。 このデバイスは肉体的または感覚的、精神的能力が制限された人または経験不足や知識不足の 人が使用することはできません。但し、これらの人の安全管理を委託された者によって監督さ れるかこの者からデバイスの使い方について指図された場合はこの限りではありません。 充電できない電池に充電しようとしないでください。爆発の危険! CASが付いている充電池パックは、CAS(コードレスアライアンスシステム)装置と100%互 換性があります。正しいデバイスの選択についてはお取引先ディーラーにお問い合わせくださ い。使用するデバイスの取扱説明書にご注意ください。 一般的な安全上の注意事項 警告! 本電動ツールに付属するすべての安全注意事項、指示、図解、技術データをお 読みください。 以下の指示に従わなかった場合、感電、火災および/または重傷を招く場合があります。 今後のため、注意および取扱説明書を保管してください。 注意にある「電動工具」とは、商用電源またはバッテリを使用した電動工具を指します。 1) 作業エリア a) 作業エリアはきれいに保ち十分明るくしてください。散らかって暗いエリアは事故の原因 になります。 b) 可燃性の液体,ガス,埃などがある爆発性の雰囲気中では電 動工具を使用しないでくださ い。電動工具はスパークを発生し埃やガスに火 がつく可能性があります。...
  • Page 260 e) 電動工具を屋外で使用する時は,屋外用に適した延長コードを使用してください。屋外使用 に適したコードを使うことは電気ショックのリスクを小さくします。 湿気のある場所で電動工具を使用しなければならない場合、残留電流機器(RCD)の保護 給電装置を使用します。RCDの使用によって、感電の危険を低減します。 3) 人の安全性 a) 電動工具を使う時は, 注意を払い,やっていることに気をつけて常識を働かせてください。 疲れている時, 薬,アルコール,薬物治療の影響を受けている時は,電動工具は使用しないでく ださい。電動工具を扱っている間に注意が散漫になった瞬間,人が重大な怪我をする可能性 があります。 b) 安全用具の使用必ず目の保護具を使用してください。防塵マスク, 滑らない安全靴,硬い帽 子,耳栓などの安全用具をそれぞれに相応し 語い状態のために使えば人の怪我を減らしま す。 c) 偶発的なスタートを避けてください。プラグを差し込む前には必ずスイッチがオフの位置 にあるようにしてください。電動工具を指をスイッチの上に置いて運んだりスイッチをオ ンにしたままプラグを差し込んだりすると事故の原因になります。 d) 電動工具のスイッチを入れる前に調整キーやレンチは取り外しておいてください。電動工 具の回転部分にレンチやキーを当てたままにしておくと人が怪我をする原因になる可能性 があります。 e) 無理に身体を伸ばさないでください。いつも足場をしっかりしてバランスを保ってくださ い。そうすると予期しない事態になっても電動工具をコントロールすることができます。 相応しい服装をしてください。ルーズな服装やジュエリーを身に着けないでください。髪 の毛, 服,手袋を動いている部品に近づけないでください。ルーズな服, ジュエリー,長い髪は 動いている部品に巻き込まれる可能性があります。 g) ダスト抽出,収集設備と接続するようになっている場合は,接続と適切な使用がされているこ とを確実にしてください。設備の使用でダスト関連のハザードを減らせます。 h) 電動ツールの取扱いを熟知してる場合でも、安全に対する誤った認識を行わず、電動ツー ルの安全規定を逸脱しないようにしてください。不注意な取扱いにより、一瞬で重傷を招...
  • Page 261: 安全上の注意点

    さらに医学的治療も受けてください。バッテリーから漏れる液は炎症や火傷の原因になる 可能性があります。 e) 損傷した、または変更が施されたバッテリーは使用しないでください。損傷した、または 変更が施されたバッテリーは予期せぬ事態を招き、火災、爆発または負傷する危険を招き ます。 バッテリーを火や高温にさらさないでください。130°C/265°F以上の火または温度にさらす と、爆発を招く場合があります。 g) 充電に関するすべての指示に従い、バッテリーまたはバッテリーツールは本取扱説明書に 規定されている温度範囲外で充電しないでください。不適切な充電または許容温度範囲外 での充電により、バッテリーが損傷し、火災を招く危険が高まります。 6) サービス a) 電動工具は同じ交換部品だけを使い,認定を受けた修理作業者のサービスを受けるようにし てください。これによって電動工具の安全性が保たれます。 b) 損傷したバッテリーは、絶対に整備しないでください。バッテリーの全整備は、メーカー または公認カスタマーサービスのみが実施します。 安全上の注意点 ROBEND 4000 E: 電源を入れる前に、作業エリアに曲げプロセスを妨げる可能性のあるすべての障害物がないよ うにする必要があります。 チップスイッチを押した後は、必ず自動的に外れるようにしてください。 曲げ加工全体を通して、手が機械の可動部分に接触していないことを確認してください。 機械で作業を行う前に、バッテリーを取り外してください。 装置の損傷がひどく、電気部品または駆動部品が露出している場合は、すぐに作業を停止し、 バッテリーを取り外して、カスタマーサービスに連絡してください。不適切な修理はユーザー に大きな危険をもたらす可能性があります! トラブルのない機械のみを使用してください! メンテナンスと修理作業は、ROTHENBERGER認定ワークショップでのみ実施できます! 充電器、充電池 : この充電器は肉体的または感覚的、精神的能力が制限された人 または経験不足や知識不足の人が使用することはできません。 この充電器は8歳以上の子供や肉体的または感覚的、精神的能 日本語...
  • Page 262: 技術データ Robend 4000 E

    フル充電された充電池パックを再度充電しようとしないこと! 充電池パックを湿気から保護してください! 充電池パックを火に晒さないこと! 故障したり変形した充電池パックを使用しないこと! 大量の金属塵埃にさらされる領域では、充電式バッテリーパックをAIR COOLEDチャージャーで 充電しないでください。 充電池パックを開かいこと! 充電池パックの接点に触ったりショートさせないこと! 故障したリチウムイオン充電池パックから軽度の酸、引 火しやすい液体が漏れることがあります! 充電池の電解液が漏れ、皮膚に触れた場合、十分な水で直 ちに洗い流してください。充電池の電解液が目に触れた場 合、清水で洗い、直ちに医師の診断を受けてください! リチウムイオン充電池パックの運搬: 同梱のリチウムイオン電池は、危険物法の要件に従いま す。 バッテリは、道路上のさらなる制約なしに、ユーザによって輸送され得る。 第三者によ る輸送(航空輸送または運送など)の場合、梱包および表示のための特別な要件を遵守しなけ ればなりません。 危険物の専門家は、パッケージの準備中に相談する必要があります。 ケースが損傷していない場合は、バッテリーのみを発送してください。 開いている接点をつけ て、梱包内を移動しないように梱包してください。 それ以上の国の規制にも注意してくださ い。 技術データ ROBEND 4000 E バッテリー公称電圧 ........18V バッテリー容量(推奨) ......≥ 4.0 Ah 日本語...
  • Page 263: 技術デー充電器タ充電池 (D)

    寸法(長さ x 幅 x 高さ、バッテリーなし) 578 x 143 x 214 mm 重量 (バッテリーなし) ......12.8 kg 曲げ能力 ............. 銅12~35mm / 1/2~1.3/8" ステンレス鋼/炭素鋼12~28mm /1/2-1.1/8" 曲げ角度 ............. 0º ~ 180º 音圧レベル (L ) ......... 87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) 音響パワーレベル...
  • Page 264: 作業開始 (B-2)

    大きなパイプ径の最適な処理には、4.0Ah以上のバッテリーの使用をお勧めします。そうしない と、デバイスのパフォーマンスが不十分になり、動作サイクル中にデバイスのスイッチがオフ になる可能性があります。 作業開始 (B-2) このデバイスには、0°から180°の間で任意の曲げ角度を事前設定する機能があります。  目盛りを回して、設定マークに希望の曲げ角度を設定します。 これで、機械がセットアップされ、使用できるようになりました。 操作 説明されている手順は、すべての曲げプロセスで注意深く遵守する必要があります。  曲げるパイプを決定し、必要なパイプ直径に対応する曲げセグメントと曲げシューを選択 します。  次に、ROBEND 4000 Eが開始位置にあることを確認します。これには、駆動モーターを始 動し、スイッチレバーが自動的にアイドルに切り替わるまで逆の位置に保持します。  曲げセグメントを曲げセグメントホルダーに挿入します。次に、パイプを曲げセグメント に配置し、カウンターベアリングに固定します。 パイプがカウンターベアリングに完全に装着され、カウンターベアリングの表面全 体に接触していることを確認してください。  次に、曲げシューをパイプに置き、対応するレセプタクルのソケットピンで固定します。  開始位置の正しい設定を確認してください。これを行うには、曲げセグメントの「0」マー クが曲げシューの中心を指している必要があります。  曲げプロセスをトリガーするには、最初にトグルレバーを作業位置にスライドさせてから 、モーターチップスイッチを押します。 曲げセグメントが回転し始めます。  希望の曲げ角度(曲げセグメントで読み取り可能)が曲げシューのマーキングに対応する まで、モーターチップスイッチを押し続けます。次に、エンジンスイッチを放します。 ROBEND 4000 Eには、0〜180°の任意の曲げ角度を事前設定するためのデバイスが装備されて います。マルチアーチの製造に最適です。「運転開始」の章を参照してください。...
  • Page 265: 手入れおよびメンテナンス

    充電池パ ック の故 障 充電池パ ック を充電器から 直ち に取 り外 してください。 充電池パ ック がスライディングシート(2)に正 しく押 し込 まれていない。 手 手 入 入 れ れ お お よ よ び び メ メ ン ン テ テ ナ ナ ン ン ス ス ROBEND 4000 E: 機械で作業を行う前に、バッテリーを取り外してください。 モーターチップスイッチが正常に機能していることを定期的に確認してください。リリースさ...
  • Page 266: トラブルシューティング

    カ カ ス ス タ タ マ マ サ サ ー ー ビ ビ ス ス ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用で きます。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者また は製造業者にご相談ください。アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社の アフ。またはオンライン RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com 廃 廃 棄 棄 本機器の一部は再利用が可能であり、リサイクル業者に引き渡すことができます。許可・認証 をうけたリサイクル業者にお問い合わせください。金属は分別し、処理会社に搬送してくださ い!再利用不可能な部品(電気電子機器廃棄物など)を環境に害を与えない方法で廃棄するこ...
  • Page 267 NOTES...
  • Page 268 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

This manual is also suitable for:

1200003249

Table of Contents