- If the battery leaks liquid, avoid contact with this liquid. if there is any contact with this liquid, rinse it off with water and immediatly consult a doctor. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
- Do not use the tool under the influence of alcohol or drugs, or when fatigued. - Pay close attention when using the tool. - Always wear safety glasses and hearing protection to reduce the risk of injury. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Page 6
We hereby declare that the battery-powered hexagonal punch tool, when used in accordance with the user manual, conforms to the following standards or standardized documents: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, according to regulations 2004/108/EC and 2006/42/EC Maastricht-Airport, February 2025 Daan Schrijen, Managing Director Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Page 7
Q-P12XL Mundstück M4 04HA410M5 Q-P12XL Mundstück M5 Arbeitsbereich 04HA410M6 Q-P12XL Mundstück M6 Akku-Stanzwerkzeug Q-Tool P12XL zur Herstellung von Sechskant-Profilbohrungen aus 04HA410M8 Q-P12XL Mundstück M8 Rundlöchern für Blindnietmuttern/-schrauben M4, M5, M6 und M8, abhängig von der erworbenen Ausrüstung. 0504QP102 Q-P12XL Stanzhalter M4-M8 0504QP107 Q-P12XL Mundstückaufnahme...
- Niemals einen verschmutzten oder nassen Akku in das Ladegerät einsetzen. - Akkus niemals im Hausmüll entsorgen, verbrennen oder ins Wasser werfen. - Ladegerät und Lithium-Akku dürfen nicht in Wasser gelegt werden oder mit Wasser, Schnee oder einer nassen Umgebung in Berührung kommen. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
- Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen oder der Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser oder Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, kann dies das Risiko eines elektrischen Schlags und einer Beschädigung des Geräts erhöhen. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Page 10
Wir erklären hiermit, dass das akkubetriebenes Stanzgerät bei Verwendung in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung mit den folgenden Normen bzw. standardisierten Dokumenten übereinstimmt: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, gemäß den Richtlinien 2004/108/EG und 2006/42/EG Maastricht-Airport, Februar 2025 Daan Schrijen, Geschäftsführender Direktor Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Page 11
Q-P12XL Neusstuk M4 04HA410M5 Q-P12XL Neusstuk M5 Capaciteit 04HA410M6 Q-P12XL Neusstuk M6 Type Q-Tool P12XL geschikt om hexagonale gaten te maken van ronde gaten M4, M5, M6 en 04HA410M8 Q-P12XL Neusstuk M8 M8, afhankelijk van de aangekochte configuratie. 0504QP102 Q-P12XL Ponshouder M4-M8...
Page 12
C en 28 beneden en activeer aan de trekker. Overtollig materiaal valt nu uit het apparaat. - Maak de voorkant van het apparaat regelmatig schoon! Verwijder het neusstuk, eventueel de neusstukhouder en verwijder de losse deeltjes. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
- Elektrische veiligheid: stel het apparaat niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Als er water of vocht in het apparaat terecht komt, kan dit het risico verhogen op elektrische schokken en op beschadiging van het apparaat. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Page 14
Wij verklaren hierbij, dat het accu-aangedreven apparaat, indien gebruikt overeenkomstig de gebruikershandleiding, conform is aan de volgende normen of gestandaardiseerde documenten: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, volgens de voorschriften 2004/108/EC en 2006/42/EC Maastricht-Airport, februari 2025 Daan Schrijen, Algemeen directeur Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Q-P12XL Embout M5 Capacité 04HA410M6 Q-P12XL Embout M6 Le Q-TOOL P12XL est un outil de perforation alimenté par batterie, conçu pour réaliser des trous 04HA410M8 Q-P12XL Embout M8 hexagonaux à partir de trous ronds M4, M5, M6 et M8. 0504QP102 Q-P12XL Porte-poinçon M4-M8...
évacuer l’excédent de matériau. température comprise entre 18 °C et 23 °C. - Pensez à nettoyer régulièrement l’avant de l’outil. Retirez l’embout ainsi que son support si nécessaire, et éliminez soigneusement toutes les particules résiduelles. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
- Sécurité électrique : Ne pas exposer l’outil à l’eau ou à l’humidité. Tout contact avec l’eau pourrait provoquer un choc électrique et endommager l’appareil. - N’utilisez pas l’appareil sous l’influence d’alcool, de drogues ou si vous êtes fatigué. - Restez vigilant lors de l’utilisation de l’outil. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Page 18
EN ISO 12100:2010 EN 55014-1 EN 55014-2 Directives 2004/108/CE et 2006/42/CE L’appareil respecte les exigences de sécurité et de performance en vigueur au sein de l’Union Européenne. Maastricht-Airport, février 2025 Daan Schrijen, Directeur général Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
04HA410M5 Q-P12XL Boquilla M5 Capacidad 04HA410M6 Q-P12XL Boquilla M6 Tipo Q-Tool P12XL capaz de hacer agujeros hexagonales a partir de agujeros redondos M4, M5, 04HA410M8 Q-P12XL Boquilla M8 M6 y M8, dependiendo de la configuración adquirida. 0504QP102 Q-P12XL Soporte de punzón M4-M8 Diámetro del...
El material sobrante caerá fuera del útil. a 28 °C. - Limpie regularmente la parte delantera del útil. Retire la boquilla, eventualmente la carcasa exterior de la boquilla y elimine las partículas sueltas. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
- Seguridad eléctrica: no exponga la máquina a la lluvia ni a la humedad. Si entra agua o humedad en la máquina, puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica y daños en la máquina. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Page 22
Por la presente declaramos que la máquina alimentado por batería, si se utiliza de acuerdo con el manual de usuario, cumple las siguientes normas o documentos normalizados: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, según los reglamentos 2004/108/CE y 2006/42/CE Maastricht-Airport, febrero de 2025 Daan Schrijen, Director Gerente Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
04HA410M5 Q-P12XL Ogiva M5 Capacità 04HA410M6 Q-P12XL Ogiva M6 Il Q-Tool P12XL è in grado di eseguire fori esagonali da fori tondi M4, M5, M6 e M8, a seconda 04HA410M8 Q-P12XL Ogiva M8 della configurazione acquistata. 0504QP102 Q-P12XL Portapunzoni M4-M8...
23 °C, ma comunque non più bassa di 18°C e non più alta - Pulire regolarmente la parte anteriore dell’utensile! Rimuovere l’ogiva, eventualmente il di 28 °C. supporto dell’ogiva e eliminare eventuali particelle residue. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
- Quando si appende l’apparecchio al gancio di sospensione, assicurarsi che l’apparecchio non possa cadere. - Sicurezza elettrica: non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Se l’acqua o l’umidità penetrano nell’apparecchio, possono aumentare il rischio di scosse elettriche e di danni all’apparecchio. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Page 26
Con la presente si dichiara che il dispositivo a batteria, se utilizzato in conformità alle istruzioni per l’uso, è conforme alle seguenti norme o documenti standardizzati: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, in conformità alle normative 2004/108/CE e 2006/42/CE Maastricht-Airport, febbraio 2025 Daan Schrijen, Direttore generale Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Nadmiar materiału wypadnie z narzędzia. - Temperatura otoczenia podczas ładowania i rozładowywania akumulatora powinna wynosić - Regularnie czyść przednią część narzędzia! Zdejmij nasadka, ewentualnie uchwyt końcówki i od 0°C do 40°C. usuń luźne cząstki. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
- Bezpieczeństwo elektryczne: nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody lub wilgoci do urządzenia może zwiększyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym i uszkodzenia urządzenia. - Nie używaj urządzenia pod wpływem alkoholu, narkotyków lub w stanie zmęczenia. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Page 30
Niniejszym oświadczamy, że urządzenie zasilane bateryjnie, jeśli jest używane zgodnie z instrukcją obsługi, jest zgodne z następującymi normami lub znormalizowanymi dokumentami: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, zgodnie z przepisami 2004/108/WE i 2006/42/WE Maastricht-Airport, luty 2025 r. Daan Schrijen, dyrektor zarządzający Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Q-P12XL Насадка M4 04HA410M5 Q-P12XL Насадка M5 Потужність 04HA410M6 Q-P12XL Насадка M6 Тип Q-Tool P12XL здатний виконувати шестигранні отвори з круглих отворів M4, M5, M6 і 04HA410M8 Q-P12XL Насадка M8 M8, залежно від придбаної конфігурації. 0504QP102 Q-P12XL Тримач пуансона M4-M8 Діаметр...
Page 32
вдалось, промийте місце дотику водою і терміново зверніться до лікаря. - Регулярно очищайте передню частину інструменту! Зніміть насадку, можливо, тримач - зарядка і розрядка повинні здійнюватись за температури середовища від 0 °C до макс. насадки і видаліть вільні частинки. 40 °C. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Page 33
- Електробезпека: не піддавайте пристрій впливу дощу або вологи. Потрапляння води або вологи всередину приладу може збільшити ризик ураження електричним струмом і пошкодження приладу. - Не використовуйте пристрій під впливом алкоголю або наркотиків, а також у стані втоми. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Page 34
Цим ми заявляємо, що пристрій, який живиться від акумулятора, за умови використання відповідно до посібника користувача, відповідає наступним стандартам або стандартизованим документам: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, згідно з регламентами 2004/108/EC та 2006/42/EC Maastricht-Airport, лютий 2025 року Daan Schrijen, керуючий директор Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Page 35
04HA410M5 Q-P12XL Dyna M5 Kapacitet 04HA410M6 Q-P12XL Dyna M6 Typ Q-Tool P12XL kan göra sexkantiga hål från runda hål M4, M5, M6 och M8, beroende på vilken 04HA410M8 Q-P12XL Dyna M8 konfiguration som köpts. Godstjocklek enl. nedan. 0504QP102 Q-P12XL Stanshållare M4-M8 Håldiameter...
- Dra stansstången bakåt efter att du har stansat ett sexkantigt hål. Rikta verktyget nedåt och aktivera avtryckaren. Överflödigt material kommer nu att falla ut ur verktyget. - Rengör verktygets framsida regelbundet! Ta bort nosstycket, eventuellt nosstyckshållaren och avlägsna lösa partiklar. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
- Var mycket uppmärksam när du använder apparaten. - Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd för att minska risken för skador. - Vi rekommenderar starkt att du använder personligt skydd, t.ex. specialkläder, skyddshjälm och andra nödvändiga skydd. Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Page 38
Vi försäkrar härmed att den batteridrivna enheten, om den används i enlighet med bruksanvisningen, överensstämmer med följande standarder eller standardiserade dokument: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, enligt förordningarna 2004/108/EG och 2006/42/EG Maastricht-Airport, februari 2025 Daan Schrijen, verkställande direktör Q-Tool P12XL - Operating manual qonnect-fasteners.com...
Need help?
Do you have a question about the Q-Tool P12XL and is the answer not in the manual?
Questions and answers