Safety Instructions Warning: Avoid Direct Eye Exposure to Laser: Do not look ● directly into the laser aperture when using the device. Direct eye exposure to the laser beam can be harmful. Risk of Eye Damage from Sunlight: Never use this ●...
Page 6
Warning: Medical Device Interference: Contains a neodymium magnet. Keep away from pacemakers and defibrilla- tors to prevent interference. Heat Sensitivity: Exposure to temperatures over 175°F (80°C) may reduce magnet strength. Electronic Damage Risk: The strong magnetic field may harm TVs, computers, credit cards, mechanical watches, hearing aids, and more.
Page 7
Disposal: ●Commitment to Environmental Protection: Environmental protection is a shared responsibility. Be mindful of their environmental impact while using this product. ●Battery Disposal: Disposing of waste batteries in household garbage is strictly prohibited. Please ensure that waste batteries are disposed of at designated collection stations for proper handling.
Thanks for choosing Mileseey’s laser rangefinder. Please read carefully the manual before using it. The MILESEEY PF1 series are high-end laser rangefinder whose design is inspired by the ocean and coral. The combination of blue and silver gray gives a strong sense of technology.
Component Guides 1. Eyepiece knob 2. Power /measure Short press to power on/measure; 3. Mode/setting Short press to switch between direct measurement, coach mode, and scan mode. Long press to enter/exit the setting options. 4. Laser emitting lens 5. Laser receiving lens 6.
Page 10
Settings Long press the Mode button ( ) to enter the setting options; short press the Mode button ( ) to cycle through different options; once in the setting, setting short press Measure ( ) toggle sub-states. Long press the Mode button ( ) to exit the settings.
SET4: Single measurement Vibration: To toggle the vibration feedback for single measurements on or off, press the Measure button briefly while in the corresponding setting option. Vibration on Vibration off Display Indicator The PF1(red & green display version) features an OLED display with red aiming center and green cross hairs to enable best clarity in different lighting conditions.
Page 12
Fundamental Operations and Settings 1. Diopter adjustment Rotate the eyepiece knob to adjust the diopter to fine tune your vision. 2. Power on/off Press the ( ) to power on. Automatically switching off after 16s of inactivity. Notice of Measurements Please adjust the eyepiece to enable the best clarity before measuring.
Page 13
Flag-lock & Vibration(First target priority) Align the aiming circle of the rangefinder with the target flag. Take your time to accurately position the aiming circle on the flag before proceeding. Then press and hold the measure button( ) to initiate the tracing and scanning process of the flag.
To disable the function, enter the setting by long pressing mode button ( ) , navigating to slope option by short pressing the Measure button to toggle the slope off. and the green indicator light turns off simultaneously to signal compliance with the tournament rules. Angle range: -20°<α<20°...
to the pin. After that, the distance and slope between the ball to pin are automatically displayed, along with a vibration alert. (Please note the order of the measurements: first the ball, then the pin.) *If the slope switch is turned off, the slope will not be displayed.
Charging instructions The device is equipped with a convenient built-in rechargeable lithium battery. When you see the " " symbol indicating a low battery, it is time to recharge. To do so, please use the original USB charging cable provided with the device. Charging the battery will replenish its energy and allow you to continue using the rangefinder without interruption.
Specification Model Range 1,100 Yd ① Ranging accuracy ±1Yd Magnification Display Red & Green OLED Objective diameter 23mm Field of view 7.5° Exit pupil 3.7mm Diopter adjustment ±5.0D Optical coating Full multi-coated Measuring units M/Yd P2P Coach Mode √ Scan mode √...
Page 18
①Range The maximum range shall be different according to different models. The actual range refers to the package. Notice 1. In order to protect the coating of the lens, do not touch lens with your fingers. 2. Laser rangefinder has been precisely calibrated by instruments;...
Copyrights The product specifications are subject to change without notice, and all final interpretation rights are reserved by Mileseey Technology Co., Ltd, and all trademarks product images, technical parameters are properties of Mileseey Technology Co., Ltd, and all rights reserved.
Page 20
Safety Instructions Warnung: ●Vermeiden Sie direkten Augenkontakt mit dem Laser: Schauen Sie bei der Verwendung des Geräts nicht direkt in die Laseröffnung. Direkte Einwirkung des Laserstrahls auf die Augen kann schädlich sein. ●Risiko einer Augenschädigung durch Sonnenlicht: Verwenden Sie dieses Gerät niemals, um in die Sonne zu blicken, und richten Sie es nicht in die Sonne.
Page 21
Warnung: Interferenzen bei medizinischen Geräten: Enthält einen Neodym-Magneten. Von Herzschrittmachern und Defibrilatoren fernhalten, um Störungen zu vermeiden. Hitze-Empfindlichkeit: Bei Temperaturen über 80°C (175°F) kann sich die Magnetstärke verringern. Risiko elektronischer Schäden: Das starke Magnetfeld kann Fernsehgeräte, Computer, Kreditkarten, mecha- nische Uhren, Hörgeräte und vieles mehr beschädigen. Vermeiden Sie die Aufstellung in der Nähe empfindli- cher elektronischer Geräte.
Page 22
Entsorgung: Engagement für Umweltschutz: Umweltschutz ist eine ● gemeinsame Verantwortung. Beachten Sie die Umwel- tauswirkungen bei der Verwendung dieses Produkts.. Batterieentsorgung: Die Entsorgung von Altbatterien über ● den Hausmüll ist strengstens untersagt. Bitte stellen Sie sicher, dass Altbatterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ordnungsgemäß...
Page 23
Produktübersicht Vielen Dank, dass Sie sich für den Laser-Entfernung- smesser von Mileseey entschieden haben. Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie ihn verwenden. Die MILESEEY PF1-Serie ist ein hochwertiger Laser-Entfernungsmesser, dessen Design vom Meer und Korallen inspiriert ist. Die Kombination aus Blau und Silbergrau verleiht ihm ein starkes Gefühl für...
Page 24
Komponenten-Anleitungen 1. Okular-Knopf 2. Ein/Aus-Mess-Taste Kurzer Druck zum Einschalten/Messen; 3. Modus/Einstellung Kurzer Druck, um zwischen direkter Messung, Coach-Modus und Scan-Modus zu wechseln. Langer Druck zum Betreten/Verlassen der Einstellungsop- tionen. 4. Laser-Austrittslinse 5. Laser-Empfangslinse 6. Grüne Anzeigeleuchte Dass die grüne Anzeigeleuchte aufleuchtet und blinkt, zeigt an, dass die Neigungsfunktion aktiviert ist.
Page 25
Einstellungen Langer Druck auf die Modus-Taste ( ), um die Einstellungsoptionen zu betreten; kurzer Druck auf die Modus-Taste ( ), um zwischen verschiedenen Einstellungsoptionen zu wechseln; einmal in den Einstellungen, kurzer Druck auf die Messen-Taste ( um Unterverhältnisse umzuschalten. Langer Druck auf die Modus-Taste ( ), um die Einstellungen zu verlassen.
Page 26
EINST4: Einzelne Messung Vibration: Um das Vibrations- feedback für einzelne Messungen ein- oder auszus- chalten, drücken Sie kurz die Messen-Taste, während Sie sich in der entsprechenden Einstellungsoption befinden. Vibration an Vibration aus Anzeige-Indikator Die PF1 (Version mit roter und grüner Anzeige) verfügt über ein OLED-Display mit rotem Zielpunkt in der Mitte und grünen Kreuzhaaren, um die beste Klarheit in unterschiedlichen Lichtverhältnissen zu gewährleisten.
Page 27
Grundlegende Operationen und Einstellungen 1. Dioptrieneinstellung Drehen Sie den Okularknopf, um den Dioptrienausgle- ich zur Feineinstellung Ihrer Sicht anzupassen. 2. Einschalten/Ausschalten Drücken Sie die ( )-Taste, um das Gerät einzuschalten. ● Schaltet sich automatisch nach 16 Sekunden Inaktivität aus. ● Hinweis zu Messungen Bitte passen Sie das Okular an, um die beste Klarheit vor der Messung zu ermöglichen.
Page 28
Fahnen-Sperrung & Vibration (Priorität des ersten Ziels) Richten Sie den Zielpunkt des Entfernungsmessers mit der Fahne aus. Nehmen Sie sich Zeit, um den Zielpunkt genau auf der Fahne zu positionieren, bevor Sie fortfahren. Drücken und halten Sie dann die Messen-Taste ( ), um den Verfolgungs- und Scanvorgang der Fahne zu starten.
Page 29
Um die Funktion zu deaktivieren, betreten Sie die Einstellungen, indem Sie die Modus-Taste ( ) lange drücken, wechseln zur Neigungsoption durch kurzes Drücken der Messen-Taste, um die Neigung auszus- chalten. Die grüne Anzeigeleuchte erlischt gleichzeitig, um die Einhaltung der Turnierregeln anzuzeigen. Winkelbereich: -20°...
Page 30
Fahne anzuzeigen. Anschließend werden die Entfernung und der Neigungswinkel zwischen Ball und Fahne automatisch angezeigt, zusammen mit einer Vibrations- benachrichtigung. (Bitte beachten Sie die Reihenfolge der Messungen: Zuerst den Ball messen, dann den Fahnenmast.) Wenn der Neigungsschalter ausgeschaltet ist, wird der Neigungswinkel nicht angezeigt.
Page 31
Ladeanweisungen Das Gerät ist mit einem praktischen integrierten wiederaufladbaren Lithium-Akku ausgestattet. Wenn Sie das Symbol " " sehen, das auf einen niedrigen Batteriestand hinweist, ist es Zeit zum Aufladen. Verwenden Sie dazu bitte das mitgelieferte originale USB-Ladekabel. Das Aufladen des Akkus wird seine Energie wieder auffüllen und es Ihnen ermöglichen, den Entfernung- smesser ohne Unterbrechung weiter zu verwenden.
①Reichweite Die maximale Reichweite variiert je nach Modell. Die tatsächliche Reichweite entnehmen Sie der Verpackung. Notice 1. Um die Beschichtung der Linse zu schützen, berühren Sie die Linse nicht mit den Fingern. 2. Der Laser-Entfernungsmesser wurde genau durch Instrumente kalibriert; senden Sie ihn zur Reparatur an den Händler zurück, anstatt ihn selbst zu zerlegen.
Page 34
Made in China Urheberrechte Die Produktspezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Alle endgültigen Interpretationsrechte liegen bei der Mileseey Technology Co., Ltd., und alle Marken, Produktbilder, technischen Parameter sind Eigentum der Mileseey Technology Co., Ltd., und alle Rechte sind vorbehalten. DE-30...
Consignes de sécurité Avertissement : ●Évitez l'exposition directe des yeux au laser : Ne regardez pas directement l'ouverture du laser lorsque vous utilisez l'appareil. L'exposition directe des yeux au faisceau laser peut être dangereuse. ●Risque de lésions oculaires dues à la lumière du soleil : N'utilisez jamais cet appareil pour observer le soleil ou le diriger vers le soleil.
Page 36
Avertissement : Interférences avec les appareils médicaux : contient un aimant en néodyme. Tenir à l'écart des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs afin d'éviter toute interférence. Sensibilité à la chaleur : la force magnétique peut être réduite à des températures supérieures à 80°C (175°F). Risque de dommages électroniques : le puissant champ magnétique peut endommager les téléviseurs, les ordinateurs, les cartes de crédit, les montres...
Page 37
Élimination : ●Engagement en faveur de la protection de l'environnement : La protection de l'environnement est une responsabilité partagée. Les consommateurs doivent être conscients de leur impact sur l'environne- ment l'impact sur l'environnement lors de l'utilisation de ce produit. ●Élimination des piles : Il est strictement interdit de jeter les piles usagées dans les dans les ordures ménagères est strictement interdit.
Merci d'avoir choisi le télémètre laser Mileseey. Veuillez lire attentivement le manuel avant de l'utiliser. La série MILESEEY PF1 est un télémètre laser haut de gamme dont le design s'inspire de l'océan et du corail. La combinaison du bleu et du gris argenté donne une forte impression de technologie.
Page 39
Guides des composants 1. Bouton d'oculaire 2. Alimentation/mesure Appui court pour la mise en marche/mesurer ; 3. Mode/réglage Appuyez brièvement sur cette touche pour basculer entre la mesure directe, le mode entraîneur et le mode balayage. Une pression longue permet d'entrer/sortir des options de réglage.
Page 40
Paramètres Appuyez longuement sur le bouton Mode ( ) pour accéder aux options de réglage ; appuyez brièvement sur le bouton Mode ( ) pour passer d'une option de réglage à l'autre ; une fois dans le réglage, appuyez brièvement sur Measure ( ) pour passer d'un état à...
Page 41
SET4: Mesure unique de la vibration : Pour activer ou désactiver le vibration pour les mesures individuelles, appuyez brièvement sur la touche Measure lorsque vous êtes dans l'option de réglage correspondante. l'option de réglage correspondante. Vibration activée Vibration désactivée Indicateur d'affichage Le PF1 (version à...
Page 42
Opérations et réglages fondamentaux 1. Réglage de la dioptrie Rotate the eyepiece knob to adjust the diopter to fine tune your vision. 2. Mise sous tension/hors tension Appuyez sur la touche ( ) pour mettre l'appareil sous ● tension. L'appareil s'éteint automatiquement après 16 secondes ●...
Page 43
Verrouillage des drapeaux et vibrations (priorité à la cible) Alignez le cercle de visée du télémètre sur le drapeau de la cible. Prenez le temps de positionner avec précision le cercle de visée sur le drapeau avant de continuer. Appuyez ensuite sur le bouton de mesure ) et maintenez-le enfoncé...
Page 44
Pour désactiver la fonction, entrez dans le réglage en appuyant longuement sur le bouton de mode ( naviguez jusqu'à l'option de pente en appuyant brièvement sur le bouton de mesure pour désactiver l'option de pente. en appuyant brièvement sur le bouton Mesure pour désactiver la pente.
Page 45
d'inclinaison par rapport au drapeau. Ensuite, la distance et l'angle d'inclinaison entre la balle et le drapeau s'affichent automatiquement, accompagnés d'une notification par vibration. (Veuillez noter l'ordre des mesures : d'abord la balle, puis la quille.) Si le commutateur d'inclinaison est désactivé, l'angle d'inclinaison n'est pas affiché.
Page 46
Instructions de chargement L'appareil est équipé d'une batterie lithium recharge- able pratique au lithium. Lorsque vous voyez le symbole " " indiquant que la batterie est faible, il est temps de la recharger. Pour ce faire, utilisez le câble de chargement USB d'origine fourni avec l'appareil.
Spécifications Modèle Gamme 1,100 Yd ① Précision de la portée ±1Yd Agrandissement Afficher Ecran OLED rouge et vert Diamètre de l'objectif 23mm Champ de vision 7.5° Sortie de la pupille 3.7mm Réglage de la dioptrie ±5.0D Revêtement optique Traitement multicouche complet Unités de mesure M/Yd P2P Mode coach...
①Range La portée maximale varie en fonction des différents modèles. La portée réelle se réfère à l'emballage. l'emballage. Avis 1. Afin de protéger le revêtement de l'objectif, ne touchez pas l'objectif avec vos doigts. 2. Le télémètre laser a été calibré avec précision par des instruments ;...
Les spécifications du produit sont susceptibles d'être modifiées sans préavis, et tous les droits d'interprétation finale sont réservés par Mileseey Technology Co., Ltd, et toutes les marques déposées, les images du produit, les paramètres techniques sont la propriété de Mileseey Technology Co., Ltd, et tous les droits sont réservés.
Istruzioni di sicurezza Avvertenza: ●Evitare l'esposizione diretta degli occhi al laser: Non guardare direttamente nell'apertura del laser quando si utilizza il dispositivo. L'esposizione diretta degli occhi al raggio laser può essere dannosa. ●Rischio di danni agli occhi dovuti alla luce solare: Non utilizzare mai questo strumento per osservare il sole o dirigerlo verso il sole.
Page 51
Avvertenza: Interferenza con dispositivi medici: contiene un magnete al neodimio. Tenere lontano da pacemaker e defibrillatori per evitare interferenze. Sensibilità al calore: a temperature superiori a 80°C (175°F), la forza magnetica può diminuire. Rischio di danni elettronici: il forte campo magnetico può...
Page 52
Eliminazione : ●Impegno per la tutela dell'ambiente: La tutela dell'ambiente è una responsabilità condivisa. I consumatori devono essere consapevoli del loro impatto sull'ambiente quando utilizzano questo prodotto. ●È severamente vietato smaltire le batterie usate nei rifiuti domestici. Assicurarsi che le batterie usate vengano smaltite presso le stazioni di riciclaggio in modo che possano essere trattate correttamente.
Grazie per aver scelto il telemetro laser Mileseey. Si prega di leggere attentamente il manuale prima dell'uso. La serie MILESEEY PF1 è un telemetro laser di fascia alta con un design ispirato all'oceano e ai coralli. La combinazione di blu e grigio argento dà una forte impressione di tecnologia.
Guida ai componenti 1. Manopola dell'oculare 2. Alimentazione/Misura Premere brevemente per accendere/misurare; 3. Modalità/impostazione Premi brevemente per passare tra misurazione diretta, modalità coach e modalità scansione. Tenere premuto per entrare/uscire dalle opzioni di impostazione. 4. Lente di emissione laser 5. Lente di ricezione del laser 6.
Page 55
Impostazioni Premere a lungo il pulsante Modalità ( ) per accedere alle opzioni di impostazione; premere brevemente il pulsante Modalità ( ) per passare da un'opzione di impostazione all'altra; una volta nell'impostazione, premere brevemente Misura ( per passare da uno stato all'altro. Tenere premuto il pulsante Modalità...
Page 56
SET4: Misurazione con vibrazione singola: per attivare o disattivare la vibrazione per le misurazioni singole, premere brevemente il pulsante Misura quando si è nell'opzione di impostazione corrispondente. l'opzione di impostazione corrispondente. Vibrazione on Vibrazione off Indicatore del display Il PF1 (versione con display rosso e verde) è dotato di uno schermo OLED con centro di puntamento rosso e reticolo verde per una maggiore chiarezza in diverse condizioni di luce.
Page 57
Operazioni e impostazioni di base 1. Regolazione del diottro Ruotare il selettore sull'ocu- lare per regolare la diottria e affinare la visione. 2. Accensione/spegnimento Premere il pulsante ( ) per accendere la fotocamera. ● L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 16 ●...
Page 58
Blocco della bandiera e delle vibrazioni (priorità del bersaglio) Allineare il cerchio di puntamento del telemetro con la bandierina del bersaglio. Prima di procedere, posizionare con precisione il cerchio di puntamento sulla bandierina. Tenere quindi premuto il pulsante di misurazione ( ) per avviare il processo di tracciatu- ra e scansione della lanterna.
Page 59
Per disattivare la funzione, accedere all'impostazione premendo a lungo il pulsante di modalità ( passare all'opzione pendenza premendo brevemente il pulsante di misura per disattivare l'opzione penden- za. e la luce verde si spegne contemporaneamente per segnalare la conformità alle regole del torneo. Angolo di inclinazione: -20°<α<20°...
la distanza e la pendenza tra la palla e la buca verranno visualizzate automaticamente, insieme a un avviso di vibrazione. (Si prega di prestare attenzione all'ordine delle misurazioni: prima misurare la palla, poi il palo della bandiera.) *Se l'interruttore della pendenza è spento, la pendenza non verrà...
Page 61
Istruzioni per la ricarica Il dispositivo è dotato di una comoda batteria al litio ricaricabile. Quando viene visualizzato il simbolo " " che indica che la batteria è scarica, è il momento di ricaricarla. A tale scopo, utilizzare il cavo di ricarica USB originale fornito con il dispositivo.
Specifiche tecniche Modello PF1 Pro Gamma 1.100 Yd ① Precisione della portata ±1Yd Ingrandimento Vista Schermo OLED rosso e verde Diametro della lente 23mm Campo visivo 7.5° Uscita della pupilla 3.7mm Regolazione diottrica ±5.0D Rivestimento ottico Rivestimento multistrato completo Unità di misura M/Yd P2P Modalità...
Page 63
①Gamma La portata massima varia a seconda dei modelli. La portata effettiva si riferisce all'imballaggio. imballaggio. Opinione 1. Per proteggere il rivestimento dell'obiettivo, non toccarlo con le dita. 2. Il telemetro laser è stato accuratamente calibrato dagli strumenti; si prega di restituire il dispositivo al rivenditore per la riparazione invece di smontarlo da soli.
Mileseey Technology Co, Ltd. Tutti i marchi, le immagini dei prodotti e i parametri tecnici sono di proprietà di Mileseey Technology Co, Ltd. e tutti i diritti sono riservati. IT-60...
Instrucciones de seguridad Advertencia: ●Evite la exposición directa de los ojos al láser: No mire directamente a la abertura del láser cuando utilice el aparato. La exposición directa de los ojos al rayo láser puede ser perjudicial. ●Riesgo de lesiones oculares por la luz solar: No utilice nunca este instrumento para ver el sol ni lo dirija hacia el sol.
Page 66
Advertencia: Interferencias de dispositivos médicos: Contiene un imán de neodimio. Mantener alejado de marcapasos y desfibriladores para evitar interferencias. Sensibilidad al calor: La exposición a temperaturas superiores a 80°C (175°F) puede reducir la fuerza del imán. Riesgo de daños electrónicos: El fuerte campo magnético puede dañar televisores, ordenadores, tarjetas de crédito, relojes mecánicos, audífonos y otros aparatos.
Page 67
Eliminación: ●Compromiso con la protección del medio ambiente: La protección del medio ambiente es una responsabil- idad compartida. Sea consciente de su impacto medioambiental mientras utiliza este producto. ●Eliminación de pilas: Queda terminantemente prohibido tirar las pilas basura doméstica está estrictamente prohibido.
Gracias por elegir el telémetro láser de Mileseey. Por favor, lea atentamente el manual antes de utilizarlo. El serie MILESEEY PF1 son telémetros láser de alta gama cuyo diseño está inspirado en el océano y el coral. La combinación de azul y gris plateado de combinación de azul y gris plateado da una fuerte...
Page 69
Guías de componentes 1. Pomo del ocular 2. Encender / apagar / medir Pulsación corta para encender / medir; 3. Modo/configuración Presiona brevemente para cambiar entre medición directa, modo entrenador y modo escaneo. Pulsación larga para entrar/salir de las opciones de configuración.
Page 70
Ajustes Mantenga pulsado el botón Modo ( ) para acceder a las opciones de configuración; pulse brevemente el botón Modo ( ) para a través de las diferentes opciones de ajuste; una vez en el ajuste pulse brevemente Medida ( ) para alternar entre los subestados.
Page 71
SET4: Vibración de medida única: Para activar o desactivar la vibración para mediciones individuales, pulse brevemente el botón Medir mientras se encuentra en la opción de ajuste correspondiente. vibración activada vibración desactivada Indicador de pantalla El PF1 (versión con pantalla roja y verde) cuenta con una pantalla OLED con el centro de puntería en rojo y los puntos de mira en verde para ofrecer la máxima claridad en diferentes condiciones de iluminación.
Page 72
Operaciones y ajustes fundamentales 1. Ajuste de dioptrías Gire el botón del ocular para ajustar las dioptrías y su visión. 2. Encendido/apagado Pulse ( ) para encender. ● Apagado automático tras 16 s de inactividad ● Aviso de medidas Por favor, ajuste el ocular para permitir la mejor claridad antes de la medición.
Page 73
Bloqueo de banderas y vibración (primer objetivo prioritario) Alinee el círculo de puntería del telémetro con la bandera del objetivo. Tómese su tiempo para colocar con precisión el en la bandera antes de continuar. A continuación pulse y mantenga pulsado el botón de medición( ) para iniciar el proceso de trazado y escaneado de la bandera.
Page 74
Para desactivar la función, entre en el ajuste pulsando prolongadamente el botón de modo ( desplácese hasta la opción de pendiente pulsando brevemente pulsando brevemente el botón Medir para desactivar la pendiente. y la luz indicadora verde se apaga simultáneamente para señal de conformi- dad con las reglas del torneo.
Page 75
para mostrar la distancia y pendiente en relación con el hoyo. Después de eso, la distancia y pendiente entre la bola y el hoyo se mostrarán automáticamente, junto con una alerta de vibración. (Por favor, preste atención al orden de las mediciones: primero mida la bola, luego el mástil de la bandera.) *Si el interruptor de pendiente está...
Instrucciones de carga El dispositivo está equipado con una práctica batería de litio recargable. Cuando vea el símbolo " " que indica que la batería está baja, es hora de recargarla. Para ello, utilice el cable de carga USB original suministrado con el dispositivo.
Page 77
Especificación Modelo Rango 1,100 Yd ① Precisión de alcance ±1Yd Magnificación Mostrar Pantalla OLED roja y verde Diámetro objetivo 23mm Campo de visión 7.5° Alumno de salida 3.7mm Ajuste dióptrico ±5.0D Revestimiento óptico Revestimiento múltiple completo Unidades de medida M/Yd P2P Modo Coach √...
①Rango El alcance máximo será diferente según los distintos modelos. El alcance real se refiere al paquete. Aviso 1. Para proteger el revestimiento de la lente, no toque la lente con los dedos. toque la lente con los dedos. 2. El telémetro láser ha sido calibrado con precisión por instrumentos;...
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso, y todos los derechos de interpretación final están reservados por Mileseey Technology Co., Ltd, y todas las Ltd, y todas las marcas registradas, imágenes de productos son propiedad de Mileseey Technology Co. Ltd, y todos los derechos reservados.
Page 94
軽く息を吹きかけ、円を描くように優しく拭いてください。 傷を防ぐため、 乱暴な素材や過度の摩擦は避けてください。 ●ディープクリーニング:徹底的なクリーニングには、レンズクリーニングリ キッドまたはイソプロピルアルコールを含ませたカメラ用レンズティッシュを使 用します。 液体はレンズに直接つけず、布につけてください。 ●防水注意:レンジファインダーは防滴構造ですが、完全防水ではあり ません。 激しい雨を避け、水や液体に浸さないでください。 お問い合わせ Shenzhen Mileseey Technology Co., Ltd. オフィス所在地: No.3601 Block A, Tanglang Town Plaza West, Fuguang Community, Taoyuan Street, Nanshan District, Shenzhen, China ウェブサイト:www.mileseey.net ストア:www.mileseeygolf.com 電子メール: service@mileseey.com Made in China 著作権について...
Page 96
Mileseey Technology (US) Inc. Office Add: 17800 CASTLETON ST STE 665 CITY OF INDUSTRY, CA 91748 Manufacturer: Shenzhen Mileseey Technology Co., Ltd. Add: No.3601 Block A, Tanglang Town Plaza West, Fuguang Community, Taoyuan Street, Nanshan District, Shenzhen, China Website: www.mileseey.net Store: www.mileseeygolf.com...
Need help?
Do you have a question about the PF1 Pro and is the answer not in the manual?
Questions and answers