MileSeey PF1 Pro User Manual

All-weather golf rangefinder

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PF1
Pro
ALL-WEATHER GOLF RANGEFINDER

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PF1 Pro and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MileSeey PF1 Pro

  • Page 1 ALL-WEATHER GOLF RANGEFINDER...
  • Page 3 English 1-15 Deutsch 16-30 Français 31-45 Italiano 46-60 Español 61-75 日本語 76-90...
  • Page 5: Safety Instructions

    Safety Instructions Warning: Avoid Direct Eye Exposure to Laser: Do not look ● directly into the laser aperture when using the device. Direct eye exposure to the laser beam can be harmful. Risk of Eye Damage from Sunlight: Never use this ●...
  • Page 6 Warning: Medical Device Interference: Contains a neodymium magnet. Keep away from pacemakers and defibrilla- tors to prevent interference. Heat Sensitivity: Exposure to temperatures over 175°F (80°C) may reduce magnet strength. Electronic Damage Risk: The strong magnetic field may harm TVs, computers, credit cards, mechanical watches, hearing aids, and more.
  • Page 7 Disposal: ●Commitment to Environmental Protection: Environmental protection is a shared responsibility. Be mindful of their environmental impact while using this product. ●Battery Disposal: Disposing of waste batteries in household garbage is strictly prohibited. Please ensure that waste batteries are disposed of at designated collection stations for proper handling.
  • Page 8: Product Overview

    Thanks for choosing Mileseey’s laser rangefinder. Please read carefully the manual before using it. The MILESEEY PF1 series are high-end laser rangefinder whose design is inspired by the ocean and coral. The combination of blue and silver gray gives a strong sense of technology.
  • Page 9: Component Guides

    Component Guides 1. Eyepiece knob 2. Power /measure Short press to power on/measure; 3. Mode/setting Short press to switch between direct measurement, coach mode, and scan mode. Long press to enter/exit the setting options. 4. Laser emitting lens 5. Laser receiving lens 6.
  • Page 10 Settings Long press the Mode button ( ) to enter the setting options; short press the Mode button ( ) to cycle through different options; once in the setting, setting short press Measure ( ) toggle sub-states. Long press the Mode button ( ) to exit the settings.
  • Page 11: Display Indicator

    SET4: Single measurement Vibration: To toggle the vibration feedback for single measurements on or off, press the Measure button briefly while in the corresponding setting option. Vibration on Vibration off Display Indicator The PF1(red & green display version) features an OLED display with red aiming center and green cross hairs to enable best clarity in different lighting conditions.
  • Page 12 Fundamental Operations and Settings 1. Diopter adjustment Rotate the eyepiece knob to adjust the diopter to fine tune your vision. 2. Power on/off Press the ( ) to power on. Automatically switching off after 16s of inactivity. Notice of Measurements Please adjust the eyepiece to enable the best clarity before measuring.
  • Page 13 Flag-lock & Vibration(First target priority) Align the aiming circle of the rangefinder with the target flag. Take your time to accurately position the aiming circle on the flag before proceeding. Then press and hold the measure button( ) to initiate the tracing and scanning process of the flag.
  • Page 14: Coach Mode

    To disable the function, enter the setting by long pressing mode button ( ) , navigating to slope option by short pressing the Measure button to toggle the slope off. and the green indicator light turns off simultaneously to signal compliance with the tournament rules. Angle range: -20°<α<20°...
  • Page 15: Scan Mode

    to the pin. After that, the distance and slope between the ball to pin are automatically displayed, along with a vibration alert. (Please note the order of the measurements: first the ball, then the pin.) *If the slope switch is turned off, the slope will not be displayed.
  • Page 16: Charging Instructions

    Charging instructions The device is equipped with a convenient built-in rechargeable lithium battery. When you see the " " symbol indicating a low battery, it is time to recharge. To do so, please use the original USB charging cable provided with the device. Charging the battery will replenish its energy and allow you to continue using the rangefinder without interruption.
  • Page 17: Specification

    Specification Model Range 1,100 Yd ① Ranging accuracy ±1Yd Magnification Display Red & Green OLED Objective diameter 23mm Field of view 7.5° Exit pupil 3.7mm Diopter adjustment ±5.0D Optical coating Full multi-coated Measuring units M/Yd P2P Coach Mode √ Scan mode √...
  • Page 18 ①Range The maximum range shall be different according to different models. The actual range refers to the package. Notice 1. In order to protect the coating of the lens, do not touch lens with your fingers. 2. Laser rangefinder has been precisely calibrated by instruments;...
  • Page 19: Maintenance

    Copyrights The product specifications are subject to change without notice, and all final interpretation rights are reserved by Mileseey Technology Co., Ltd, and all trademarks product images, technical parameters are properties of Mileseey Technology Co., Ltd, and all rights reserved.
  • Page 20 Safety Instructions Warnung: ●Vermeiden Sie direkten Augenkontakt mit dem Laser: Schauen Sie bei der Verwendung des Geräts nicht direkt in die Laseröffnung. Direkte Einwirkung des Laserstrahls auf die Augen kann schädlich sein. ●Risiko einer Augenschädigung durch Sonnenlicht: Verwenden Sie dieses Gerät niemals, um in die Sonne zu blicken, und richten Sie es nicht in die Sonne.
  • Page 21 Warnung: Interferenzen bei medizinischen Geräten: Enthält einen Neodym-Magneten. Von Herzschrittmachern und Defibrilatoren fernhalten, um Störungen zu vermeiden. Hitze-Empfindlichkeit: Bei Temperaturen über 80°C (175°F) kann sich die Magnetstärke verringern. Risiko elektronischer Schäden: Das starke Magnetfeld kann Fernsehgeräte, Computer, Kreditkarten, mecha- nische Uhren, Hörgeräte und vieles mehr beschädigen. Vermeiden Sie die Aufstellung in der Nähe empfindli- cher elektronischer Geräte.
  • Page 22 Entsorgung: Engagement für Umweltschutz: Umweltschutz ist eine ● gemeinsame Verantwortung. Beachten Sie die Umwel- tauswirkungen bei der Verwendung dieses Produkts.. Batterieentsorgung: Die Entsorgung von Altbatterien über ● den Hausmüll ist strengstens untersagt. Bitte stellen Sie sicher, dass Altbatterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ordnungsgemäß...
  • Page 23 Produktübersicht Vielen Dank, dass Sie sich für den Laser-Entfernung- smesser von Mileseey entschieden haben. Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie ihn verwenden. Die MILESEEY PF1-Serie ist ein hochwertiger Laser-Entfernungsmesser, dessen Design vom Meer und Korallen inspiriert ist. Die Kombination aus Blau und Silbergrau verleiht ihm ein starkes Gefühl für...
  • Page 24 Komponenten-Anleitungen 1. Okular-Knopf 2. Ein/Aus-Mess-Taste Kurzer Druck zum Einschalten/Messen; 3. Modus/Einstellung Kurzer Druck, um zwischen direkter Messung, Coach-Modus und Scan-Modus zu wechseln. Langer Druck zum Betreten/Verlassen der Einstellungsop- tionen. 4. Laser-Austrittslinse 5. Laser-Empfangslinse 6. Grüne Anzeigeleuchte Dass die grüne Anzeigeleuchte aufleuchtet und blinkt, zeigt an, dass die Neigungsfunktion aktiviert ist.
  • Page 25 Einstellungen Langer Druck auf die Modus-Taste ( ), um die Einstellungsoptionen zu betreten; kurzer Druck auf die Modus-Taste ( ), um zwischen verschiedenen Einstellungsoptionen zu wechseln; einmal in den Einstellungen, kurzer Druck auf die Messen-Taste ( um Unterverhältnisse umzuschalten. Langer Druck auf die Modus-Taste ( ), um die Einstellungen zu verlassen.
  • Page 26 EINST4: Einzelne Messung Vibration: Um das Vibrations- feedback für einzelne Messungen ein- oder auszus- chalten, drücken Sie kurz die Messen-Taste, während Sie sich in der entsprechenden Einstellungsoption befinden. Vibration an Vibration aus Anzeige-Indikator Die PF1 (Version mit roter und grüner Anzeige) verfügt über ein OLED-Display mit rotem Zielpunkt in der Mitte und grünen Kreuzhaaren, um die beste Klarheit in unterschiedlichen Lichtverhältnissen zu gewährleisten.
  • Page 27 Grundlegende Operationen und Einstellungen 1. Dioptrieneinstellung Drehen Sie den Okularknopf, um den Dioptrienausgle- ich zur Feineinstellung Ihrer Sicht anzupassen. 2. Einschalten/Ausschalten Drücken Sie die ( )-Taste, um das Gerät einzuschalten. ● Schaltet sich automatisch nach 16 Sekunden Inaktivität aus. ● Hinweis zu Messungen Bitte passen Sie das Okular an, um die beste Klarheit vor der Messung zu ermöglichen.
  • Page 28 Fahnen-Sperrung & Vibration (Priorität des ersten Ziels) Richten Sie den Zielpunkt des Entfernungsmessers mit der Fahne aus. Nehmen Sie sich Zeit, um den Zielpunkt genau auf der Fahne zu positionieren, bevor Sie fortfahren. Drücken und halten Sie dann die Messen-Taste ( ), um den Verfolgungs- und Scanvorgang der Fahne zu starten.
  • Page 29 Um die Funktion zu deaktivieren, betreten Sie die Einstellungen, indem Sie die Modus-Taste ( ) lange drücken, wechseln zur Neigungsoption durch kurzes Drücken der Messen-Taste, um die Neigung auszus- chalten. Die grüne Anzeigeleuchte erlischt gleichzeitig, um die Einhaltung der Turnierregeln anzuzeigen. Winkelbereich: -20°...
  • Page 30 Fahne anzuzeigen. Anschließend werden die Entfernung und der Neigungswinkel zwischen Ball und Fahne automatisch angezeigt, zusammen mit einer Vibrations- benachrichtigung. (Bitte beachten Sie die Reihenfolge der Messungen: Zuerst den Ball messen, dann den Fahnenmast.) Wenn der Neigungsschalter ausgeschaltet ist, wird der Neigungswinkel nicht angezeigt.
  • Page 31 Ladeanweisungen Das Gerät ist mit einem praktischen integrierten wiederaufladbaren Lithium-Akku ausgestattet. Wenn Sie das Symbol " " sehen, das auf einen niedrigen Batteriestand hinweist, ist es Zeit zum Aufladen. Verwenden Sie dazu bitte das mitgelieferte originale USB-Ladekabel. Das Aufladen des Akkus wird seine Energie wieder auffüllen und es Ihnen ermöglichen, den Entfernung- smesser ohne Unterbrechung weiter zu verwenden.
  • Page 32: Spezifikationen

    Spezifikationen Modell Reichweite 1,100 Yd ① Messgenauigkeit ±1Yd Vergrößerung Anzeige Ecran OLED rouge et vert Objektivdurchmesser 23mm Sichtfeld 7.5° Austrittspupille 3.7mm Dioptrienausgleich ±5.0D Optische Beschichtung Vollständig mehrfach beschichtet Mess-Einheiten M/Yd P2P Coach-Modus √ Scan-Modus √ Fahnen-Sperrung √ Vibration √ Neigung Ein/Aus √...
  • Page 33: Wartung

    ①Reichweite Die maximale Reichweite variiert je nach Modell. Die tatsächliche Reichweite entnehmen Sie der Verpackung. Notice 1. Um die Beschichtung der Linse zu schützen, berühren Sie die Linse nicht mit den Fingern. 2. Der Laser-Entfernungsmesser wurde genau durch Instrumente kalibriert; senden Sie ihn zur Reparatur an den Händler zurück, anstatt ihn selbst zu zerlegen.
  • Page 34 Made in China Urheberrechte Die Produktspezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Alle endgültigen Interpretationsrechte liegen bei der Mileseey Technology Co., Ltd., und alle Marken, Produktbilder, technischen Parameter sind Eigentum der Mileseey Technology Co., Ltd., und alle Rechte sind vorbehalten. DE-30...
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avertissement : ●Évitez l'exposition directe des yeux au laser : Ne regardez pas directement l'ouverture du laser lorsque vous utilisez l'appareil. L'exposition directe des yeux au faisceau laser peut être dangereuse. ●Risque de lésions oculaires dues à la lumière du soleil : N'utilisez jamais cet appareil pour observer le soleil ou le diriger vers le soleil.
  • Page 36 Avertissement : Interférences avec les appareils médicaux : contient un aimant en néodyme. Tenir à l'écart des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs afin d'éviter toute interférence. Sensibilité à la chaleur : la force magnétique peut être réduite à des températures supérieures à 80°C (175°F). Risque de dommages électroniques : le puissant champ magnétique peut endommager les téléviseurs, les ordinateurs, les cartes de crédit, les montres...
  • Page 37 Élimination : ●Engagement en faveur de la protection de l'environnement : La protection de l'environnement est une responsabilité partagée. Les consommateurs doivent être conscients de leur impact sur l'environne- ment l'impact sur l'environnement lors de l'utilisation de ce produit. ●Élimination des piles : Il est strictement interdit de jeter les piles usagées dans les dans les ordures ménagères est strictement interdit.
  • Page 38: Aperçu Du Produit

    Merci d'avoir choisi le télémètre laser Mileseey. Veuillez lire attentivement le manuel avant de l'utiliser. La série MILESEEY PF1 est un télémètre laser haut de gamme dont le design s'inspire de l'océan et du corail. La combinaison du bleu et du gris argenté donne une forte impression de technologie.
  • Page 39 Guides des composants 1. Bouton d'oculaire 2. Alimentation/mesure Appui court pour la mise en marche/mesurer ; 3. Mode/réglage Appuyez brièvement sur cette touche pour basculer entre la mesure directe, le mode entraîneur et le mode balayage. Une pression longue permet d'entrer/sortir des options de réglage.
  • Page 40 Paramètres Appuyez longuement sur le bouton Mode ( ) pour accéder aux options de réglage ; appuyez brièvement sur le bouton Mode ( ) pour passer d'une option de réglage à l'autre ; une fois dans le réglage, appuyez brièvement sur Measure ( ) pour passer d'un état à...
  • Page 41 SET4: Mesure unique de la vibration : Pour activer ou désactiver le vibration pour les mesures individuelles, appuyez brièvement sur la touche Measure lorsque vous êtes dans l'option de réglage correspondante. l'option de réglage correspondante. Vibration activée Vibration désactivée Indicateur d'affichage Le PF1 (version à...
  • Page 42 Opérations et réglages fondamentaux 1. Réglage de la dioptrie Rotate the eyepiece knob to adjust the diopter to fine tune your vision. 2. Mise sous tension/hors tension Appuyez sur la touche ( ) pour mettre l'appareil sous ● tension. L'appareil s'éteint automatiquement après 16 secondes ●...
  • Page 43 Verrouillage des drapeaux et vibrations (priorité à la cible) Alignez le cercle de visée du télémètre sur le drapeau de la cible. Prenez le temps de positionner avec précision le cercle de visée sur le drapeau avant de continuer. Appuyez ensuite sur le bouton de mesure ) et maintenez-le enfoncé...
  • Page 44 Pour désactiver la fonction, entrez dans le réglage en appuyant longuement sur le bouton de mode ( naviguez jusqu'à l'option de pente en appuyant brièvement sur le bouton de mesure pour désactiver l'option de pente. en appuyant brièvement sur le bouton Mesure pour désactiver la pente.
  • Page 45 d'inclinaison par rapport au drapeau. Ensuite, la distance et l'angle d'inclinaison entre la balle et le drapeau s'affichent automatiquement, accompagnés d'une notification par vibration. (Veuillez noter l'ordre des mesures : d'abord la balle, puis la quille.) Si le commutateur d'inclinaison est désactivé, l'angle d'inclinaison n'est pas affiché.
  • Page 46 Instructions de chargement L'appareil est équipé d'une batterie lithium recharge- able pratique au lithium. Lorsque vous voyez le symbole " " indiquant que la batterie est faible, il est temps de la recharger. Pour ce faire, utilisez le câble de chargement USB d'origine fourni avec l'appareil.
  • Page 47: Spécifications

    Spécifications Modèle Gamme 1,100 Yd ① Précision de la portée ±1Yd Agrandissement Afficher Ecran OLED rouge et vert Diamètre de l'objectif 23mm Champ de vision 7.5° Sortie de la pupille 3.7mm Réglage de la dioptrie ±5.0D Revêtement optique Traitement multicouche complet Unités de mesure M/Yd P2P Mode coach...
  • Page 48: Maintenance

    ①Range La portée maximale varie en fonction des différents modèles. La portée réelle se réfère à l'emballage. l'emballage. Avis 1. Afin de protéger le revêtement de l'objectif, ne touchez pas l'objectif avec vos doigts. 2. Le télémètre laser a été calibré avec précision par des instruments ;...
  • Page 49: Nous Contacter

    Les spécifications du produit sont susceptibles d'être modifiées sans préavis, et tous les droits d'interprétation finale sont réservés par Mileseey Technology Co., Ltd, et toutes les marques déposées, les images du produit, les paramètres techniques sont la propriété de Mileseey Technology Co., Ltd, et tous les droits sont réservés.
  • Page 50: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Avvertenza: ●Evitare l'esposizione diretta degli occhi al laser: Non guardare direttamente nell'apertura del laser quando si utilizza il dispositivo. L'esposizione diretta degli occhi al raggio laser può essere dannosa. ●Rischio di danni agli occhi dovuti alla luce solare: Non utilizzare mai questo strumento per osservare il sole o dirigerlo verso il sole.
  • Page 51 Avvertenza: Interferenza con dispositivi medici: contiene un magnete al neodimio. Tenere lontano da pacemaker e defibrillatori per evitare interferenze. Sensibilità al calore: a temperature superiori a 80°C (175°F), la forza magnetica può diminuire. Rischio di danni elettronici: il forte campo magnetico può...
  • Page 52 Eliminazione : ●Impegno per la tutela dell'ambiente: La tutela dell'ambiente è una responsabilità condivisa. I consumatori devono essere consapevoli del loro impatto sull'ambiente quando utilizzano questo prodotto. ●È severamente vietato smaltire le batterie usate nei rifiuti domestici. Assicurarsi che le batterie usate vengano smaltite presso le stazioni di riciclaggio in modo che possano essere trattate correttamente.
  • Page 53: Panoramica Del Prodotto

    Grazie per aver scelto il telemetro laser Mileseey. Si prega di leggere attentamente il manuale prima dell'uso. La serie MILESEEY PF1 è un telemetro laser di fascia alta con un design ispirato all'oceano e ai coralli. La combinazione di blu e grigio argento dà una forte impressione di tecnologia.
  • Page 54: Guida Ai Componenti

    Guida ai componenti 1. Manopola dell'oculare 2. Alimentazione/Misura Premere brevemente per accendere/misurare; 3. Modalità/impostazione Premi brevemente per passare tra misurazione diretta, modalità coach e modalità scansione. Tenere premuto per entrare/uscire dalle opzioni di impostazione. 4. Lente di emissione laser 5. Lente di ricezione del laser 6.
  • Page 55 Impostazioni Premere a lungo il pulsante Modalità ( ) per accedere alle opzioni di impostazione; premere brevemente il pulsante Modalità ( ) per passare da un'opzione di impostazione all'altra; una volta nell'impostazione, premere brevemente Misura ( per passare da uno stato all'altro. Tenere premuto il pulsante Modalità...
  • Page 56 SET4: Misurazione con vibrazione singola: per attivare o disattivare la vibrazione per le misurazioni singole, premere brevemente il pulsante Misura quando si è nell'opzione di impostazione corrispondente. l'opzione di impostazione corrispondente. Vibrazione on Vibrazione off Indicatore del display Il PF1 (versione con display rosso e verde) è dotato di uno schermo OLED con centro di puntamento rosso e reticolo verde per una maggiore chiarezza in diverse condizioni di luce.
  • Page 57 Operazioni e impostazioni di base 1. Regolazione del diottro Ruotare il selettore sull'ocu- lare per regolare la diottria e affinare la visione. 2. Accensione/spegnimento Premere il pulsante ( ) per accendere la fotocamera. ● L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 16 ●...
  • Page 58 Blocco della bandiera e delle vibrazioni (priorità del bersaglio) Allineare il cerchio di puntamento del telemetro con la bandierina del bersaglio. Prima di procedere, posizionare con precisione il cerchio di puntamento sulla bandierina. Tenere quindi premuto il pulsante di misurazione ( ) per avviare il processo di tracciatu- ra e scansione della lanterna.
  • Page 59 Per disattivare la funzione, accedere all'impostazione premendo a lungo il pulsante di modalità ( passare all'opzione pendenza premendo brevemente il pulsante di misura per disattivare l'opzione penden- za. e la luce verde si spegne contemporaneamente per segnalare la conformità alle regole del torneo. Angolo di inclinazione: -20°<α<20°...
  • Page 60: Modalità Di Scansione

    la distanza e la pendenza tra la palla e la buca verranno visualizzate automaticamente, insieme a un avviso di vibrazione. (Si prega di prestare attenzione all'ordine delle misurazioni: prima misurare la palla, poi il palo della bandiera.) *Se l'interruttore della pendenza è spento, la pendenza non verrà...
  • Page 61 Istruzioni per la ricarica Il dispositivo è dotato di una comoda batteria al litio ricaricabile. Quando viene visualizzato il simbolo " " che indica che la batteria è scarica, è il momento di ricaricarla. A tale scopo, utilizzare il cavo di ricarica USB originale fornito con il dispositivo.
  • Page 62: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Modello PF1 Pro Gamma 1.100 Yd ① Precisione della portata ±1Yd Ingrandimento Vista Schermo OLED rosso e verde Diametro della lente 23mm Campo visivo 7.5° Uscita della pupilla 3.7mm Regolazione diottrica ±5.0D Rivestimento ottico Rivestimento multistrato completo Unità di misura M/Yd P2P Modalità...
  • Page 63 ①Gamma La portata massima varia a seconda dei modelli. La portata effettiva si riferisce all'imballaggio. imballaggio. Opinione 1. Per proteggere il rivestimento dell'obiettivo, non toccarlo con le dita. 2. Il telemetro laser è stato accuratamente calibrato dagli strumenti; si prega di restituire il dispositivo al rivenditore per la riparazione invece di smontarlo da soli.
  • Page 64: Diritto D'autore

    Mileseey Technology Co, Ltd. Tutti i marchi, le immagini dei prodotti e i parametri tecnici sono di proprietà di Mileseey Technology Co, Ltd. e tutti i diritti sono riservati. IT-60...
  • Page 65: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Advertencia: ●Evite la exposición directa de los ojos al láser: No mire directamente a la abertura del láser cuando utilice el aparato. La exposición directa de los ojos al rayo láser puede ser perjudicial. ●Riesgo de lesiones oculares por la luz solar: No utilice nunca este instrumento para ver el sol ni lo dirija hacia el sol.
  • Page 66 Advertencia: Interferencias de dispositivos médicos: Contiene un imán de neodimio. Mantener alejado de marcapasos y desfibriladores para evitar interferencias. Sensibilidad al calor: La exposición a temperaturas superiores a 80°C (175°F) puede reducir la fuerza del imán. Riesgo de daños electrónicos: El fuerte campo magnético puede dañar televisores, ordenadores, tarjetas de crédito, relojes mecánicos, audífonos y otros aparatos.
  • Page 67 Eliminación: ●Compromiso con la protección del medio ambiente: La protección del medio ambiente es una responsabil- idad compartida. Sea consciente de su impacto medioambiental mientras utiliza este producto. ●Eliminación de pilas: Queda terminantemente prohibido tirar las pilas basura doméstica está estrictamente prohibido.
  • Page 68: Presentación Del Producto

    Gracias por elegir el telémetro láser de Mileseey. Por favor, lea atentamente el manual antes de utilizarlo. El serie MILESEEY PF1 son telémetros láser de alta gama cuyo diseño está inspirado en el océano y el coral. La combinación de azul y gris plateado de combinación de azul y gris plateado da una fuerte...
  • Page 69 Guías de componentes 1. Pomo del ocular 2. Encender / apagar / medir Pulsación corta para encender / medir; 3. Modo/configuración Presiona brevemente para cambiar entre medición directa, modo entrenador y modo escaneo. Pulsación larga para entrar/salir de las opciones de configuración.
  • Page 70 Ajustes Mantenga pulsado el botón Modo ( ) para acceder a las opciones de configuración; pulse brevemente el botón Modo ( ) para a través de las diferentes opciones de ajuste; una vez en el ajuste pulse brevemente Medida ( ) para alternar entre los subestados.
  • Page 71 SET4: Vibración de medida única: Para activar o desactivar la vibración para mediciones individuales, pulse brevemente el botón Medir mientras se encuentra en la opción de ajuste correspondiente. vibración activada vibración desactivada Indicador de pantalla El PF1 (versión con pantalla roja y verde) cuenta con una pantalla OLED con el centro de puntería en rojo y los puntos de mira en verde para ofrecer la máxima claridad en diferentes condiciones de iluminación.
  • Page 72 Operaciones y ajustes fundamentales 1. Ajuste de dioptrías Gire el botón del ocular para ajustar las dioptrías y su visión. 2. Encendido/apagado Pulse ( ) para encender. ● Apagado automático tras 16 s de inactividad ● Aviso de medidas Por favor, ajuste el ocular para permitir la mejor claridad antes de la medición.
  • Page 73 Bloqueo de banderas y vibración (primer objetivo prioritario) Alinee el círculo de puntería del telémetro con la bandera del objetivo. Tómese su tiempo para colocar con precisión el en la bandera antes de continuar. A continuación pulse y mantenga pulsado el botón de medición( ) para iniciar el proceso de trazado y escaneado de la bandera.
  • Page 74 Para desactivar la función, entre en el ajuste pulsando prolongadamente el botón de modo ( desplácese hasta la opción de pendiente pulsando brevemente pulsando brevemente el botón Medir para desactivar la pendiente. y la luz indicadora verde se apaga simultáneamente para señal de conformi- dad con las reglas del torneo.
  • Page 75 para mostrar la distancia y pendiente en relación con el hoyo. Después de eso, la distancia y pendiente entre la bola y el hoyo se mostrarán automáticamente, junto con una alerta de vibración. (Por favor, preste atención al orden de las mediciones: primero mida la bola, luego el mástil de la bandera.) *Si el interruptor de pendiente está...
  • Page 76: Instrucciones De Carga

    Instrucciones de carga El dispositivo está equipado con una práctica batería de litio recargable. Cuando vea el símbolo " " que indica que la batería está baja, es hora de recargarla. Para ello, utilice el cable de carga USB original suministrado con el dispositivo.
  • Page 77 Especificación Modelo Rango 1,100 Yd ① Precisión de alcance ±1Yd Magnificación Mostrar Pantalla OLED roja y verde Diámetro objetivo 23mm Campo de visión 7.5° Alumno de salida 3.7mm Ajuste dióptrico ±5.0D Revestimiento óptico Revestimiento múltiple completo Unidades de medida M/Yd P2P Modo Coach √...
  • Page 78: Mantenimiento

    ①Rango El alcance máximo será diferente según los distintos modelos. El alcance real se refiere al paquete. Aviso 1. Para proteger el revestimiento de la lente, no toque la lente con los dedos. toque la lente con los dedos. 2. El telémetro láser ha sido calibrado con precisión por instrumentos;...
  • Page 79: Contacte Con Nosotros

    Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso, y todos los derechos de interpretación final están reservados por Mileseey Technology Co., Ltd, y todas las Ltd, y todas las marcas registradas, imágenes de productos son propiedad de Mileseey Technology Co. Ltd, y todos los derechos reservados.
  • Page 80 安全上のご注意 警告: ●レーザー光線を直接目に当てないでください: 機器を使用する際は、 レーザーの照射口を直接見ないでください。 レーザー光線を直接目に 当てると、怪我をする恐れがあります。 ●太陽光による眼障害の危険: 装置を通して太陽を見たり、太陽に向 けたりしないでください。 機器を通して太陽 を見ると、目に永久的な損 傷を与える可能性があります。 ●内部部品の保護: 機器を直接太陽に向けると、内部部品が損傷す ることがあります。 使用中は、機器を直射日光にさらさないようにしてく ださい。 ●接眼レンズの保護:接眼レンズを直射日光にさらさないでください。 明るい光に長時間さらすと、接眼レンズの寿命が短くなります。 レーザー照射 レーザー光線ビームを凝視しないでください クラス1の民生用レーザー製品 IEC 60825-1:2014 EN 50689:2021 波長 905 nm ●極端な高温を避けてください:温度範囲(-10℃~60℃)を超える場 所に保管しないでください。 日本語-76...
  • Page 81 警告: 医療機器との干渉:ペースメーカーや除細動器との干渉になる磁石が 含まれているため近づけないことをご注意ください。 熱に弱い:80°C(175°F)以上の温度では磁力が低下する場合があ ります。 電子機器への損傷の危険性:強い磁界により、テレビ、コンピュータ、ク レジットカード、機械式時計、補聴器などが損傷する場合があります。 敏感な電子機器の近くに置かないようにご注意ください。 クラッシュの危険性:金属面に固定する場合は、皮膚や指を押しつぶさ ないようにご注意ください。 日本語-77...
  • Page 82 廃棄について: ●環境保護への取り組み:環境保護は私たちの共通の社会的責任で す。 本製品を使用する際は、環境への影響をご配慮ください。 ●電池の廃棄:使用済み電池を家庭ごみとして廃棄することは禁じら れています。 使用済み電池は必ず指定の回収場所に廃棄し、適切に 処理してください。 ●製品の廃棄:本製品は一般家庭ごみとして廃棄しないでください。 お住まいの国の規制やガイドラインに従って廃棄してください。 誤った使用に関する責任の制限: 免責事項:製品の不適切な使用によって生じた損害について、当社は 責任を負いません。 潜在的な問題を回避するために、ユーザーは当社 の取り扱い説明書に従って操作する必要があります。 責任を無効とする条件: ●説明書に従わない場合:説明書に従わずに製品を操作したために 生じた損害については、当社は責任を負いかねます。 ●未承認の付属品:弊社は、承認していない他メーカーの付属品を使 用したことによる損害について責任を負いません。 ●製品の改造:ユーザーによる製品の改造、変更、修正によって生じた 損害については、当社は一切責任を負いません。 日本語-78...
  • Page 83 製品概要 このたびはMILESEEYレーザー距離計をお買い上げいただき、誠にあり がとうございます。 ご使用前に取扱説明書をよくお読みください。 MILESEEY PF1シリーズは、海とサンゴにインスパイアされたハイエンド レーザー距離計です。 ホワイトとシルバーグレーの配色は、強い技術力 を感じさせます。PF1ゴルフレレーザー距離計は、6倍の倍率と7.5°の 広い視野を持ち、ユニークな赤と緑のOLEDディスプレイを搭載していま す。 PF1ゴルフレーザー距離計は、正確な測定のために高度なパルスレー ザーと空間位置決め技術を使用しています。PF1ゴルフレーザー距離 計は、超長距離測定範囲、高い測定精度、高速測定速度、直感的 な距離表示、低消費電力、コンパクト性と軽量化を備えています。 ゴ ルファーに理想的な測定ツールです。 日本語-79...
  • Page 84 部品ガイド 1. 接眼レンズノブ 2. 電源/測定 短く押すと電源が入ります; 3. モード/設定 このボタンを短く押すと、単一距離測定、三点間距離測定モードやス キャンモードの間に切り替わることができます。 長押しで設定オプションに入る/出る。 4. レーザー発光レンズ 5. レーザー受光レンズ 6. 緑色表示灯 緑色表示灯が点滅や消灯するのは、スロープ機能が有効であるかどう かを示します。 7. USB充電ポート 日本語-80...
  • Page 85 設定 モードボタン( )を長押しして設定オプションに入り、モードボタン )を短く押すと異なる設定オプションに切り替わります。設定に入っ た後、測定ボタン( )を短く押すと設定のメーニュが切り替わります。 モードボタン( )を長押しして設定を終了します。 SET1: スロープのオン/オフ: モードボタンを長押しして設定オプションに 入り、測定ボタンを短く押すと、スロープ機能のオン/オフが切り替わりま す。 スロープのオン スロープのオン SET2: 明るさ設定オプションでは、 SET3: 単位の切り替え:単位設 測定ボタンを短く押すと、1~3段 定オプションで、測定ボタンを短く 階の明るさと(Au)自動設定が切 押してヤード(Y) とメートル(M) り替わります。 を切り替えます。 日本語-81...
  • Page 86 SET4: 単一測定振動:単一測定の振動お知らせのオン/オフを切り 替えるには、設定オプションで測定ボタンを短く押します。 振動オン 振動オフ ディスプレイ・図解 PF1(赤&緑表示・バージョン)は、様々な光の条件下で最適な鮮明さ を実現するために、赤い照準センターと緑の十字線を備えたOLEDディ スプレイを備えています。 1. 低い電池の表示 2. 直線距離/単位 3. フラッグロックモードアイコン 4. 照準標識と十字線 ① 5. 三点間距離測定モード ② ③ 6. スキャンモード ④ ⑤ ⑥ 7. 左から右へ: ⑦ ⑧ 角度値/角度アイコン 8. 左から右へ: スロープ距離/単位/スロープアイコン 日本語-82...
  • Page 87 基本操作と設定 1. 視度調整 接眼レンズのノブを回して視度を調整し、視野の明瞭さを調節します。 2. 電源オン/オフ ●( )を押して電源を入れます。 ●16秒間操作しないと自動的に電源が切れます。 測定に関するご注意項目 測定前に接眼レンズを調整し、最適な鮮明度にしてください。 測定 中、ターゲットの反射が弱かったり、測定範囲外にあったり場合は「---」 と表示されます。 測定範囲は、ターゲットの材質、ターゲット表面の傾斜角度、天候の見 え方などの影響を受けます。 一般的に、ターゲット表面が滑らかで明るく、面積が広く、ビームがター ゲット表面に対して垂直で、天候が曇りで霧がない場合、測定範囲は 長くなります。 それ以外の場合は、測定範囲が短くなることがあります。 日本語-83...
  • Page 88 フラッグロック&振動でお知らせ(第一目標優先原理) 距離計を旗に正確にロックする。 測定ボタン( )を押しながらレンズ をゆっくり動かすと、旗のトラッキングとスキャンが始まります。 距離計が 旗の後方の物体ではなく、旗に正確にロックされると短い振動がありま す。 その後、測定ボタンを放せます。 この機能により、誤差の影響がな くなり、測距の信頼性がアップされます。 スロープのオン/オフ 電源を入れると、距離計はデフォルトのスロープオフモードに設定されま す。 スロープ機能を有効にするには、設定オプションでスロープ機能を 有効にします(測定ボタンを短く押すとスロープ機能のオン/オフが切り替 わります)。 スロープ機能が有効になると、インジケータ・ライトが同時に 点灯します。 スロープ機能を使用するには、スロープモードをオンにし、( )測定 ボタンを押し続け、フラッグまでゆっくりと照準マークを移動させ、フラッグま で前後にスキャンすると、フラッグがロックされ、それを示すために振動しま す。 距離計がフラッグにロックすると、直線的距離、角度と高低差補正 された距離が表示されます。 この機能をオフにするには、モードボタン( )を長押しして設定オプ ションに入り、測定ボタンを短く押してスロープ設定オプションに移動し、 スロープモードをオフにします。スロープをオフにすると同時に緑色のインジ ケーター・ライトが消え、競技のルールに準拠していることを 示します 角度範囲:-20°<α<20°。 日本語-84...
  • Page 89 スロープオフ スロープオン 高低差補正距離 三点間距離測定モード ( )ボタンを短く押し、画面の左側にMのアイコンが表示されたら、三 点間距離測定モードが起動したことを表します。 三点間距離測定モードに切り替わったら、ボールとピンの距離と角度を 測定することができます。 まず、ボールを狙って ( )ボタンを押すと、 ボールとの距離とスロープが表示されます。 次に、ピンを狙って ( ) ボタンを押すと、ピンの距離とスロープが表示されます。 その後、自動的 にボールとピンの間の距離とスロープが表示されと同時に、振動でお知ら せします。 (まずはボール、次はピンというように計測の順番をご注意ください。) *スロープ機能がオフされた場合は、スロープは表示されません。 日本語-85...
  • Page 90 ボール ピン ① ② スキャンモード 電源を入れた後、( )ボタンを2回短く押し、画面に「scan」という文 字が表示されたら、( )ボタンを長押し続けて、樹木、旗竿、水場、 砂場など、視野内の各ターゲットをスキャンすると、各ターゲットの距離 が順番に表示されます。この機能により、プレーヤーはコースを深く理解 し、より良い戦略を立ててゲームを有利に進めることができます。 日本語-86...
  • Page 91 充電方法について 本機には便利な充電式リチウム電池が内蔵されています。 電池残量 が少なくなったことを示す「 」マークが表示されたら、充電のタイミン グです。 充電には、付属のUSB充電ケーブルをご使用ください。 バッテ リー残量警告にご注意し、デバイスの機能を維持するために適時に充 電ください。 充電中は、デバイスが充電中であることを示す緑色のランプが点灯しま す。 この視覚的な合図により、デバイスのバッテリーに電力が供給されて いることが確認できます。 充電が完了すると、インジケータライトが消灯 します。 これは、充電プロセスが正常に終了し、デバイスが完全に充電 されたことを示します。 この時点で充電ケーブルを抜き、距離計の使用 を続けることができます。 日本語-87...
  • Page 92 仕様 モデル PF1 Pro 測定範囲 1,100ヤード ① 精度 ±1ヤード 倍率 視野 赤と緑のOLEDスクリーン レンズ直径 23mm 視野角 7.5° 射出瞳孔距離 3.7mm ディオプトル調整 ±5.0D 光学コーティング フルマルチレイヤーコーティング 測定単位 M/Yd √ 三点間距離測定モード √ スキャニングモード √ フラッグロック √ 振動 √ スロープオン/オフ 測定速度 0.1S IP等級 IP65仕様 バッテリータイプ 800mAhリチウム電池...
  • Page 93 ①測定範囲 最大測定範囲は機種により異なります。実際の測定範囲は本物の規 格をご参考ください。 ご注意項目 1. レンズコーティングを保護するために、指でレンズに触れないでくださ い。 2. レーザー距離計は、機器によって正確に校正されています、修理の ために販売店に返品してください、自分で分解しないでください。 3. レンズが汚れた場合、清潔な布で優しく拭いてください、硬いもので 拭かないでください。 4. 汚染されたレンズを清掃する場合、清潔な布で優しく拭いてくださ い。 クリーニングに研磨剤を使わないでください。 5. 持ち運びや使用時には、衝突や過重にならないように注意し、特に 高温や腐食性の環境にさらさないようにしてください。 6. 保管の際、製品を湿気から遠ざけてください。 直射日光、ほこり、急 激な温度変化を避け、乾燥した涼しく風通しの良い場所に保管してく ださい。 日本語-89...
  • Page 94 軽く息を吹きかけ、円を描くように優しく拭いてください。 傷を防ぐため、 乱暴な素材や過度の摩擦は避けてください。 ●ディープクリーニング:徹底的なクリーニングには、レンズクリーニングリ キッドまたはイソプロピルアルコールを含ませたカメラ用レンズティッシュを使 用します。 液体はレンズに直接つけず、布につけてください。 ●防水注意:レンジファインダーは防滴構造ですが、完全防水ではあり ません。 激しい雨を避け、水や液体に浸さないでください。 お問い合わせ Shenzhen Mileseey Technology Co., Ltd. オフィス所在地: No.3601 Block A, Tanglang Town Plaza West, Fuguang Community, Taoyuan Street, Nanshan District, Shenzhen, China ウェブサイト:www.mileseey.net ストア:www.mileseeygolf.com 電子メール: service@mileseey.com Made in China 著作権について...
  • Page 96 Mileseey Technology (US) Inc. Office Add: 17800 CASTLETON ST STE 665 CITY OF INDUSTRY, CA 91748 Manufacturer: Shenzhen Mileseey Technology Co., Ltd. Add: No.3601 Block A, Tanglang Town Plaza West, Fuguang Community, Taoyuan Street, Nanshan District, Shenzhen, China Website: www.mileseey.net Store: www.mileseeygolf.com...

Table of Contents