Advertisement

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
EN
Translation of the original instructions
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
--------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
ES
--------
Manual de instrucciones original
GHS 1000/25TEZ-A
02069
Holzspalter
Log splitter
Fendeur de bois
Spaccatrice dei tronchi idraulica
Houtsplijter
Štípač špalků
Štiepačka dreva
Hasogatógép
Łuparka do drewna
Hendidora de troncos

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GHS 1000/25TEZ-A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GÜDE GHS 1000/25TEZ-A

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu Štípač špalků -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Štiepačka dreva -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hasogatógép -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Łuparka do drewna -------- Manual de instrucciones original Hendidora de troncos GHS 1000/25TEZ-A 02069...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Lea atentamente las instrucciones antes de poner en marcha la máquina.
  • Page 3 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
  • Page 4 Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione EN  EN  FR  FR  IT  IT  Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK  SK  PL  PL ...
  • Page 5: Montage

    Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação 6-11 EN  EN  FR  FR  IT  IT  ES  ES  Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / ������������� CZ  CZ  SK  SK  PL  PL  HU  HU  Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Operação 12-20 EN  EN  FR  FR  IT  IT ...
  • Page 6 >50 kg...
  • Page 9 S T A R T...
  • Page 10 S T O P...
  • Page 11 DIN ISO HLP DIN ISO HLP 44/46 44/46...
  • Page 12 max. 400-450 mm min. 150 mm...
  • Page 13 S T O P S T A R T...
  • Page 14 T E S T 400 V 180° S T O P...
  • Page 15 S T A R T S T O P max. 540 min...
  • Page 16 A U T O RETURN M A N . S T O P A U T O ENDSTOP...
  • Page 18 S T O P...
  • Page 19 S T O P...
  • Page 20 S T O P...
  • Page 23: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Holzspalter GHS 1000/25TEZ-A Artikel-Nr. 02069 Anschluss 400 V / 50 Hz Schutzklasse Schutzart IP 54 Nennleistung 5,5 kW, S6/20%* Leerlaufdrehzahl 1420 min Zapfwellendrehzahl 540 min Hydrauliktank (HLP 46) 10 l max. Hydralikdruck 240 bar max. Spalthub 960 mm max.
  • Page 24: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst Sorgen Sie dafür, dass sich keine Personen nachdem Sie die Betriebsanleitung während des Betriebs im Arbeitsbereich auf- aufmerksam gelesen und halten, bzw. ausreichenden Sicherheitsabstand verstanden haben. Machen Sie sich mit den einhalten. Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
  • Page 25: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Elektrowerkzeuge bel, die auch für den Außenbereich geeignet WARNUNG   Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sind.   Die Anwendung eines für den Außenbe- und Anweisungen.   Versäumnisse bei der Einhal- reich geeigneten Verlängerungskabels verringert tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 26 DEUTSCH Sicherheitshinweise dass diese angeschlossen sind und richtig ver- wendet werden.   Verwendung einer Staubabsau- Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. verbunden sein. Es dürfen deshalb nur eingewie- sene und erfahrene Personen damit umgehen und 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- arbeiten.
  • Page 27: Betrieb

    DEUTSCH Vor Inbetriebnahme sind die Sicherheitseinrich- Gefährdungen durch Herausschleudern von Teilen, tungen (insbesondere die Zwei-Hebel-Bedienung) Blockieren oder Quetschen entstehen. auf Ihre Funktion zu prüfen. Niemals in den Spaltbereich greifen. • Beide Schaltgriffe nach unten und Spaltmesser Bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten, sowie beim nach unten bis ca.
  • Page 28: Gewährleistung

    Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen STRUCTURE OF THE S itemnumber: 02041 Güde GmbH & Co. K sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Birkichstrasse 6 • D- typelabel - warnings - branding CUT CONTOUR: Entsorgung MANUAL: PAPER COATED 80 g/m² WARRANTYCARD/SERVICECARD: PAPER COATED 135 g/m²...
  • Page 29: Fehlerbehebung

    Service Wichtige Kundeninformation Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir sollte.
  • Page 30: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Log splitter GHS 1000/25TEZ-A Art. No 02069 Service connection 400 V / 50 Hz Safety class Type of protection IP 54 Rated Power 5,5 kW, S6/20%* No-Load-Speed 1420 min Output shaft revolutions 540 min Hydraulics tank (HLP 46) 10 l max.
  • Page 31: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Read and understand the operating Make sure there are no persons in the working instructions before using the area during operation or make sure such persons appliance. Familiarise with the keep a sufficient safety distance. This appliance is control elements and how to use the appliance not intended for use by children.
  • Page 32: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH General Power Tool Safety Warnings under the influence of drugs, alcohol or medi- cation.   A moment of inattention while operating WARNING  Read all safety warnings and all power tools may result in serious personal injury. instructions.   Failure to follow the warnings and b) Use personal protective equipment.
  • Page 33: Safety Instructions

    ENGLISH er tool repaired before use.   Many accidents are the connector polarity if necessary. caused by poorly maintained power tools. Pursuant to the provisions of „CE“ professional f) Keep cutting tools sharp and clean.   Properly associations, etc., all splitters are fitted with an maintained cutting tools with sharp cutting edges undervoltage release in the switch.
  • Page 34: Emergency Procedure

    ENGLISH strictly prohibited. to appropriate collection centres. The machine may only be operated with a PTO shaft if The device contains hydraulic fluid. Hydraulic fluids pose a hazard to groundwater. Uncontrolled drai- it is safely connected to a three-point linkage. ning or improper disposal is punishable by law.
  • Page 35 Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 • D-74549 Wolpertshausen Don´t print! Just for example! CURRENT PRODUCTION YEAR Attention! The current production year is part on our Baujahr: 2018 typelabels. It`s strictly required to update this part of the typelabel and insert the correct current production year.
  • Page 36: Failure Removal

    Failure removal Failures   Causes Removal Engine does not start No power in the socket Check the fuse Defective electric extension cable Pull the plug out, check it, replace it Wrong connecting cable 5-wire connection at 2.5 mm2 cross section Defective condenser switch Have the machine checked by a professional electrician Wrong engine rotation direction...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fendeur de bois GHS 1000/25TEZ-A N° de commande 02069 Alimentation 400 V / 50 Hz Classe de protection Type de protection IP 54 Puissance nominale 5,5 kW, S6/20%* Vitesse de rotation à vide 1420 min Tours de l’arbre de prise de force 540 min Réservoir d‘hydraulique (HLP 46)
  • Page 38: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode La fendeuse de bûches est dimensi- d‘emploi avant la première onnée pour être manipulée par une utilisation de l‘appareil et seule personne. Il est interdit de faire assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez- fonctionner la machine à deux ou plusieurs vous avec les éléments de commande et l‘utilisation personnes.
  • Page 39 FRANÇAIS triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation) a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de et aux outils électriques alimentés par une batterie l‘utilisation de l‘appareil électrique. N‘utilisez (sans câble d‘alimentation). jamais l‘appareil électrique si vous êtes 1) Sécurité...
  • Page 40: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la bat- En cas de blocage, éteignez immédiatement la terie avant le réglage de l‘appareil, le remplace- machine. Débranchez la prise de courant et retirez le ment d‘accessoires ou la mise hors service.  Ces morceau de bois coincé.
  • Page 41: Entretien

    FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence l‘étanchéité des flexibles hydrauliques et des tuyaux. • Contrôlez surtout les dispositifs de sécurité, les Effectuez les premiers gestes de secours et ap- pelez rapidement les premiers secours. Protégez éléments de commande électriques, les circuits élec- le blessé d’autres blessures et calmez-le.  Si vous triques et contrôlez également l’état et le serrage des appelez les secours, fournissez les renseignements boulonnages.
  • Page 42: Garantie

    Artikelnummer: Seriennummer: PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON YELLOW COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm GHS 370/4TE Symboles Avertissement – éjection d’objets •...
  • Page 43 Service Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro Vous avez des questions techniques ? Une réclama- de produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un informations se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 44: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Spaccatrice dei tronchi idraulica GHS 1000/25TEZ-A N.º de artículo 02069 Allacciamento 400 V / 50 Hz Classe di protezione Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua) IP 54 Potenza nominale 5,5 kW, S6/20%* Numero di giri a vuoto 1420 min Giri dell’albero d’uscita...
  • Page 45 ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver nel presente Manuale il costruttore non assume letto con attenzione e capito le alcuna responsabilità dei danni. istruzioni per l‘uso. Prendere in cono- Pericoli residuali scenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di La legna secca e sconnessa in spaccatura può...
  • Page 46 ITALIANO b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am- provocare seri incidenti. bienti esposti al rischio di esplosioni dove si b) Indossare sempre dispositivi di protezione trovano liquidi, gas o polveri infiammabili.  Gli individuale nonché occhiali protettivi.    In- elettroutensili producono scintille che possono far dossando i dispositivi di protezione individuale infiammare la polvere o i gas.
  • Page 47: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO teria ricaricabile.   Tale precauzione eviterà che Collegamento Alla Rete l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il d) Quando gli elettroutensili non vengono rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica! utilizzati, vanno conservati fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 48: Manutenzione

    ITALIANO cavi elettrici e filettature. teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquil- lizzarlo.  In caso di richiesta del pronto soccorso L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneg- comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo giato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. dell’incidente, 2.
  • Page 49: Garanzia

    Artikelnummer: Seriennummer: PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON YELLOW COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm GHS 370/4TE Simboli Avviso agli oggetti lanciati •...
  • Page 50 Servizio recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? della macchina. Sul nostro sito http//www.guede.com/support, nel Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via...
  • Page 51: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Houtsplijter GHS 1000/25TEZ-A Artikel-Nr. 02069 Aansluiting 400 V / 50 Hz Beschermklasse Veiligheidsaard IP 54 Nominaal vermogen 5,5 kW, S6/20%* Onbelast toerental 1420 min Hierna de motor, resp. aftakas 540 min Tank voor hydraulische olie (HLP 46) 10 l max.
  • Page 52: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruiksaanwijzing gelezen en gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de begrepen hebt. Maakt u zich met de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, bedieningselementen en het juiste gebruik van het evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij- apparaat vertrouwd.
  • Page 53 NEDERLANDS a) Houd je werkomgeving schoon en goed medicijnen staat.  Een moment van onoplettend- verlicht.  Wanorde of niet verlichte werkplekken heid bij het gebruik van een elektrisch werktuig kunnen tot ongevallen leiden. kan tot ernstige letsels leiden. b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen explosiegevaarlijke omgeving waarin zich en altijd een veiligheidsbril. ...
  • Page 54 NEDERLANDS worden vervangen of het apparaat na gebruik vastgeklemde stuk hout. wordt weggezet.  Deze voorzorgsmaatregelen Netaansluiting verhinderen een ongewenste start van het elektri- sche werktuig. GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in ge- door elektrische stroom! bruik zijn, buiten het bereik van kinderen.
  • Page 55 NEDERLANDS leidingen en schroefverbindingen op beschadigin- zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en gen en een vaste zitting. stel ze gerust.  Indien u hulp vraagt, geef de volgen- Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het be- de gegevens door: 1.
  • Page 56 http://www.guede.com/artwork/upload/guede/gewaehr_kompl.rar Artikelnummer: Seriennummer: PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON YELLOW COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm Symbolen GHS 370/4TE Waarschuwing voor weggeslingerde •...
  • Page 57: Oplossen Van Problemen

    Service van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing typeplaatje. nodig? Op onze website www.guede.com in helpen Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 58: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Štípač špalků GHS 1000/25TEZ-A Obj. č. 02069 Přípojka 400 V / 50 Hz Třída ochrany Druh ochrany IP 54 Jmenovitý výkon 5,5 kW, S6/20%* Volnoběžné otáčky 1420 min 540 min Nyní vypněte motor resp vývodovýhřídel. Nádrž hydrauliky (HLP 46) 10 l Max.
  • Page 59: Použití V Souladu S Určením

    CESKY Čerpadlo použijte teprve po Suché a vyschlé dřevo může při štípání pozorném přečtení a porozumění výbušně vyskočit a poranit obsluhu v obličeji. návodu k obsluze Seznamte se s Noste prosím odpovídající ochranný oděv! ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny.
  • Page 60 CESKY a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje přístroje, může způsobit úraz. se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje Zaujměte stabilní postoj a neustále udržujte nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými rovnováhu.   Můžete tak elektrický přístroj v adaptéry. ...
  • Page 61: Bezpečnostní Upozornění

    CESKY originálních náhradních dílů.  Tím se zajistí, že pákovou obsluhu). bezpečnost přístroje zůstane zachována. • Obě ovládací páky dolů a nechte nůž štípače dolů až do cca 5 cm nad stůl. • Vždy pusťte jednu ovládací páku, nůž štípače Bezpečnostní Upozornění zůstane stát ve svolené...
  • Page 62 CESKY Při přepravě stroje používejte jen přepravní zařízení. Přístroj zajistěte proti odvalení, pádu nebo převrácení VAROVÁNI! Přečtěte si návod k obsluze vhodnými upevňovacími prostředky. Chování v případě nouze Pozor! Před údržbářským a opravářskými prace- Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první mi vypněte síťovou zástrčku! pomoc a vyzvěte co možná...
  • Page 63 ACHTUNG Entlüftungsschraube während des Betriebs unbedingt öffnen! Směr otáčení PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 120 x 45 mm K provedení je zapotřebí 2 osob. Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Před zpracováním odstraňte všechny cizorodé...
  • Page 64: Odstranění Poruchy

    Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Motor se nerozběhne Žádný proud v zásuvce Zkontrolujte pojistku Vadný elektrický prodlužovací kabel Vytáhněte zástrčku, zkontrolujte, vyměňte Špatný připojovací kabel Přípoj 5-žilový, při průřezu 2,5 mm2 Vadný vypínač kondenzátor Nechte přístroj zkontrolovat od- borným elektrikářem Špatný...
  • Page 65 SLOVENSKY Technické Údaje Štiepačka dreva GHS 1000/25TEZ-A Obj. č. 02069 Prípojka 400 V / 50 Hz Trieda ochrany Druh ochrany IP 54 Menovitý výkon 5,5 kW, S6/20%* Otáčky naprázdno 1420 min 540 min Teraz vypnite motor resp. vývodový Hriadeľ. Nádrž hydrauliky (HLP 46) 10 l Max.
  • Page 66: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Zariadenie použite až po pozornom Suché a vyschnuté drevo môže pri štiepaní prečítaní a porozumení návodu k výbušne vyskočiť a poraniť obsluhu v tvári. Noste, obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími prosím, zodpovedajúci ochranný odev! prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky v návode uvedené...
  • Page 67 SLOVENSKY a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti prístroja, musí hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné môže spôsobiť úraz. akokoľvek meniť. Uzemnené elektrické prístro- e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zauj- je nepoužívajte v kombinácii so zástrčkovými mite stabilný...
  • Page 68: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvalifikovaný Príprava práce autorizovaný personál, a to len pomocou Pred uvedením do prevádzky je nutné skontrolovať originálnych náhradných dielov.  Tým sa zaistí, že funkciu bezpečnostných zariadení (najmä dvojpáko- bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. vú obsluhu). •...
  • Page 69 SLOVENSKY Symboly Pri opravárskych alebo údržbárskych prácach, a ďalej pri opustení štiepačky dreva, sa musí stlačením červeného gombíka na spínači a vytiahnutím POZOR! POZOR sieťovej zástrčky prerušiť prívod elektrického prúdu. Prerušenie prívodu prúdu len prepnutím do polohy Vyp. nestačí. POZOR! Prečítajte si návod na obsluhu Pri preprave stroja používajte len prepravné...
  • Page 70 Artikelnummer: XXXXX STRUCTURE OF THE SERIAL xxxxx xxxx xxxx Seriennummer: XXXXX-XXXX-XXXX Ordernumber Shippingdate (YYMM) Counter PRINT ON YELLOW COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 43 x 30 mm Servis Výstraha pred odmrštenými predmetmi ACHTUNG Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebuje- Entlüftungsschraube Odstup od osôb während des Betriebs...
  • Page 71: Odstránenie Poruchy

    Odstránenie poruchy Problém   Príčina Opatrenie Motor sa nerozbehne Žiadny prúd v zásuvke Skontrolujte poistku Chybný elektrický predlžovací kábel Vytiahnite zástrčku, skontrolujte, vymeňte Zlý pripojovací kábel Prípoj 5-žilový, pri priereze 2,5 mm2 Chybný vypínač kondenzátor Nechajte prístroj skontrolovať od- borným elektrikárom Zlý...
  • Page 72: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Hasogatógép GHS 1000/25TEZ-A Megrend.szám 02069 Feszültség 400 V / 50 Hz Védelmi osztály Védelmi fokozat IP 54 Névleges teljesítmény 5,5 kW, S6/20%* Üresjárati fordulatszám 1420 min Kimenö tengely fordalutszáma 540 min Hidraulika tartály (HLP 46) 10 l Max.
  • Page 73: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Maradékveszélyek Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. A száraz és kiszáradt fa hasogatáskor Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a kiugorhat a helyéről, és a kezelőszemélyzet berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a sérülését okozhatja.
  • Page 74 MAGYAR c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos né vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy készüléktől a gyermekeket és egyéb személye- ki van kapcsolva.   Amennyiben az elektromos ket.Figyelmetlenség esetén elveszítheti a készülék készülék hordása során az ujját a kapcsolón tartja, feletti uralmát. vagy a készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztat- ja a hálózathoz, baleset veszélyének teszi ki magát.
  • Page 75: Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR Számos balesetet a rosszul karbantartott elektro- olajszivattyút. Ilyen esetben mindennemű jótállás mos szerszámok okoznak. az érvényét veszíti. Szükség estén a konnektor pola- ritásának megfordításával állítson a forgásirányon . f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.   Az alaposan ápolt, éles szerszámok ritkábban A „CE“...
  • Page 76 MAGYAR ható. rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak egy megnedvesített rongyot használjon, miután Nem teljesen összeszerelt gépet szigorúan tilos ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van.   üzemeltetni! A gép teljesítményleadó tengellyel csak akkor Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép üzemeltethető, ha biztonságosan csatlakozik egy lehet megbízható...
  • Page 77 Fontos információk az ügyfél részére Ne nyúljon a hasogatás helyére! Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ez- Védje nedvesség ellen. A gépet nem Wolpertshausen STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR zel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás szabad esőnek kitenni.
  • Page 78 Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Intézkedések A motor nem lép működésbe Áram nélküli dugalj Ellenőrizze le a biztosítékot Hibás elektromos hosszabbító kábel Húzza ki a villásdugót, ellenőrizze le, cserélje ki. Hibás hosszabbító kábel 5 eres csatlakozás, keresztmetszet 2,5 mm2 Hibás kondenzátor kapcsoló Ellenőriztesse le a gépet szakemberrel Rossz motor-forgásirány Rossz csatlakozás...
  • Page 79: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Łuparka do drewna GHS 1000/25TEZ-A Nr artykułu 02069 Podłączenie 400 V / 50 Hz Klasa ochronności Stopień ochrony IP 54 Moc znamionowa 5,5 kW, S6/20%* Prędkość obrotowa na biegu jałowym 1420 min Prędkość obrotowa wału przekaźnika mocy...
  • Page 80: Ryzyko Szczątkowe

    POLSKI Używać urządzenia dopiero po Łuparka do drewna jest przeznaczona do dokładnym zapoznaniu się i obsługi tylko przez 1 osobę. Przy jednej zrozumieniu instrukcji obsługi. Zapo- maszynie nie mogą nigdy pracować znać się z elementami obsługi i prawidłowym dwie lub więcej osób. użytkowaniem urządzenia.
  • Page 81 POLSKI zówki bezpieczeństwa i instrukcje. Zastosowanie takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego. Pojęcie „elektronarzędzie” zastosowane w instrukcji bezpieczeństwa odnosi się do narzędzi elektrycznych 3) Bezpieczeństwo ludzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) oraz z a) Zachować uwagę i stale zdawać sobie sprawę z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
  • Page 82: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Instrukcje bezpieczeństwa Termin „elektronarzędzie“ użyty w instrukcji bezpieczeństwa odnosi się do elektronarzędzi Użycie łuparki do drewna może się wiązać z zagroże- zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) i niami. Dlatego z urządzeniem tym mogą pracować i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez obsługiwać...
  • Page 83 POLSKI późniejszym czasie, wygasa gwarancja. Eksploatacja Należy zawsze używać urządzenia do zamocowa- nia drewna. Przygotowanie prac Podczas cięcia zrośniętego drewna, kłód o nieregular- Przed uruchomieniem należy sprawdzić działanie nym kształcie itd. mogą powstać zagrożenia na skutek urządzeń zabezpieczających (zwłaszcza obsługę wyrzucenia części, zablokowania lub zmiażdżenia.
  • Page 84 POLSKI puszczalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Do czyszczenia należy wykorzystywać Nie sięgać do szczeliny! zwilżoną szmatkę.    Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymy- Chronić przed wilgocią. Nie narażać ma- wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen STRUCTURE OF THE S szyny na oddziaływanie deszczu.
  • Page 85: Usuwanie Błędów

    POLSKI Serwis Ważne informacje dla klientów Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może Należy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części w trakcie okresu obowiązywania gwarancji, a także zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stro- po jej upływie powinna z zasady następować...
  • Page 86 ESPAÑOL Datos técnicos Hendidora de troncos GHS 1000/25TEZ-A Número de artículo 02069 Conexión 400 V / 50 Hz Clase de protección Tipo de protección IP 54 Potencia nominal 5,5 kW, S6/20%* Velocidad de ralentí 1420 min Velocidad de toma de fuerza 540 min Tanque hidráulico (HLP 46)
  • Page 87: Uso Previsto

    ESPAÑOL Utilice el dispositivo únicamente La hendidora de troncos ha sido después de haber leído y diseñada exclusivamente para su uso por comprendido en detalle este manual parte de 1 sola persona. Nunca permita de instrucciones. Familiarícese con los elementos de que dos o más personas trabajen en la misma manejo y el uso adecuado del dispositivo.
  • Page 88: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    ESPAÑOL las instrucciones generales puede causar descargas un interruptor diferencial reduce el riesgo de una eléctricas, incendios y/o lesiones graves. descarga eléctrica. Conserve todas las instrucciones de seguridad y 3) Seguridad de personas las instrucciones generales para futuras consultas. a) Manténgase alerta, preste atención a lo que El término “herramienta eléctrica”...
  • Page 89: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL Instrucciones de seguridad interruptor defectuoso.   Una herramienta que ya no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe El uso de una hendidora de troncos puede ser repararse. peligroso. Por lo tanto, solo las personas instruidas c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y experimentadas pueden manejarla y trabajar con y/o extraiga la batería antes de cambiar algún ella.
  • Page 90: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL si está conectada de forma segura a un dispositivo de tres puntos. Planificación de trabajo Funcionamiento Antes de la puesta en marcha, se debe comprobar el Siempre use el dispositivo de sujeción de madera. funcionamiento de los dispositivos de seguridad (en especial, el manejo mediante dos palancas).
  • Page 91 en Internet en www.guede.com. ¡No introduzca la mano en el área de No limpie la máquina ni sus componentes con disol- escisión! ventes, líquidos inflamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo.    Proteger de la humedad. No exponer la Solo un dispositivo con un mantenimiento regular Güde GmbH &...
  • Page 92: Solución De Problemas

    Servicio Información importante para el cliente ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Desea realizar una Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual dentro como fuera del período de garantía, debería de instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde realizarse en principio en el embalaje original.
  • Page 96 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com 02069 - ver�1...

This manual is also suitable for:

02069

Table of Contents