Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l'uso / Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l'uso / Manual de instrucciones
Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning
Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning
Käyttöohje / Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi /
Kullanma kılavuzu / Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend Lietošanas
Naudojimo instrukcija
instrukcija / Návod k obsluze / Návod na obsluhu
Manual de utilizare

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LatteSelect and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Melitta LatteSelect

  • Page 1 Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning Käyttöohje / Руководство...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ........4 Pflege und Wartung ......11 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ...4 8.1 Oberflächen reinigen ......11 1.2 Gefahr durch elektrischen Strom ..4 8.2 Brühgruppe reinigen ......11 1.3 Verbrennungs- und 8.3 Milcheinheit reinigen ......12 Verbrühungsgefahr ........4 8.4 Kaffeesystem spülen ......
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit 1 Zu Ihrer Sicherheit 1.4 Allgemeine Sicherheit Sie dürfen das Gerät nicht in 1.1 Bestimmungsgemäße einem Schrank betreiben und Verwendung nicht in Höhen über 2000 m. Das Gerät ist für den Gebrauch im Sie dürfen während des Betriebs privaten Haushalt bestimmt, um nicht in das Gerät greifen.
  • Page 5: Gerät Im Überblick

    Gerät im Überblick 2 Gerät im Überblick 1 Bezugstasten 12 Abdeckung 2 "Rotary Switch" 13 Anschluss für den Milchschlauch am Auslauf 3 Tassenvorwärmfläche mit Edelstahlblech (je nach Modell) 14 Anschluss für den Milchschlauch an der Tropfschale 4 Pulverschacht 15 Tropfschale 5 Kipphebel "Bean Select"...
  • Page 6: Erste Schritte

    Erste Schritte Im Lieferumfang enthalten Pflege Kaffeelöffel mit Einschraubhilfe für den Exit ƒ Spülung Wasserfilter Easy Cleaning Kunststoff-Milchbehälter oder Thermo- Reinigung Milchsystem ƒ Reinigung Kaffeesystem Milchbehälter jeweils mit Milchschlauch Entkalkung oder nur Milchschlauch (je nach Modell) Filter Wasserfilter ƒ Teststreifen zur Bestimmung der Was- Mit Exit können Sie ein Menü...
  • Page 7: Gerät Erstmalig Einschalten

    Zubereitung vorbereiten 4.2 Kaffeebohnen einfüllen 3.4 Gerät erstmalig einschalten Der 2-Kammer-Bohnenbehälter ermög- Stellen Sie ein Gefäß unter den höhen- ƒ licht es Ihnen, zwei Sorten Kaffeebohnen verstellbaren Auslauf. Der Abstand zu verwenden. Mit dem Kipphebel "Bean zwischen Auslauf und Gefäß sollte Select"...
  • Page 8: Tropfschale Und Kaffeesatzbehälter Entleeren

    Getränke zubereiten Wenn Sie die Tropfschale leeren, während das Gerät nicht eingeschaltet ist, registriert das Gerät diesen Vorgang nicht. Deshalb kann es passieren, dass Sie zum Entleeren aufgefordert werden, obwohl die Tropf- schale und der Kaffeesatzbehälter noch nicht voll sind. 5 Getränke zubereiten Beachten Sie bei der Zubereitung die folgenden Hinweise:...
  • Page 9: Getränke Mit Rezepten Zubereiten

    Persönliche Einstellungen – My Coffee 5.1 Getränke mit Rezepten 5.4 Voreinstellungen ändern zubereiten Die Voreinstellungen für die Kaffeestärke, die Getränkemenge und die Temperatur Sie können mit dem Gerät noch andere können Sie ändern. Getränkespezialitäten zubereiten, z. B. einen Americano. Um z. B. die Kaffeestärke für einen Espresso zu ändern, müssen Sie zum Menü...
  • Page 10: Getränke Mit Persönlichen Einstellungen Zubereiten

    Grundeinstellungen die Getränkemenge und die Temperatur Den Energiesparmodus können Sie nicht wählen. deaktivieren. Spätestens nach 4 Stunden ohne Bedienung schaltet das Gerät in den Um z. B. die Getränkemenge für einen Cap- Energiesparmodus. puccino zu wählen, müssen Sie zum Menü My Coffee > Benutzernamen > Cappuccino Wenn das Gerät im Energiesparmodus ist, >...
  • Page 11: Menüs Statistik Und System

    Pflege und Wartung einschließlich der Einstellungen im Menü diese spülen und bei Bedarf ebenfalls mit Coffee. einem weichen, feuchten Tuch und etwas   Geschirrspülmittel reinigen. 7.6 Menüs Statistik und System Rückstände von den Kaffeebohnen im 2-Kammer-Bohnenbehälter können Sie mit Im Menü Statistik erhalten Sie Informatio- einem weichen Tuch entfernen.
  • Page 12: Milcheinheit Reinigen

    Zerlegen Sie die Milcheinheit. ƒ sondern gereinigt. Das Programm sollten Sie jede Woche ausführen, wenn Sie Getränke mit Milch zubereiten. Verwenden Sie ausschließlich Melitta® Perfect Clean Milchsystemreiniger für Kaffeevollautomaten. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung des Milchsystemreinigers. Verwenden Sie den Kaffeesatzbehälter als Auffangbehälter.
  • Page 13: Programm Entkalkung

    Sie diesen vor dem Entkalken entfernen Wenn Sie einen Wasserfilter verwenden (siehe Kapitel 8.10, Seite 13). und regelmäßig wechseln, müssen Sie das Verwenden Sie ausschließlich Melitta® Anti Gerät nur noch einmal pro Jahr entkalken. Calc Flüssigentkalker für Kaffeevollautoma- Die Angabe basiert auf durchschnittlich ten.
  • Page 14: Ausdampfen

    Wechseln Sie den Wasserfilter, wenn das Gerät Sie dazu auffordert. Verwenden Sie Beim Versand des Geräts an die Service- den Kaffeesatzbehälter als Auffangbehäl- Stellen von Melitta ist es nicht nötig, das ter. Tassenblech einzusenden. Sie vermeiden dadurch transportbedingte Kratzer. Legen Sie den neuen Wasserfilter für ƒ...
  • Page 15: Störungen

    Störungen 13 Störungen Wenden Sie sich an die Hotline, wenn die Die Telefonnummern (Ortstarif ) finden Sie unten genannten Maßnahmen die Stö- im Deckel vom Wassertank oder auf der rungen nicht beheben oder wenn andere Internetseite im Bereich Service. Störungen auftreten. Störung Ursache Maßnahme...
  • Page 17 Table of contents Table of contents For your safety......... 18 Care and maintenance ......24 1.1 Proper use ..........18 8.1 Cleaning surfaces ........24 1.2 Danger from electric current ....18 8.2 Cleaning the brewing unit ....25 1.3 Risk of burns and scalds ......18 8.3 Cleaning the milk unit ......
  • Page 18: For Your Safety

    For your safety 1 For your safety 1.4 General safety Do not operate the appliance in 1.1 Proper use a cabinet or at altitudes above The appliance is intended for use 2000 m. in private households to prepare Do not reach into the interior of coffee beverages and to heat milk the appliance during operation.
  • Page 19: Appliance At A Glance

    Appliance at a glance 2 Appliance at a glance 1 Direct keys 12 Cover 2 "Rotary Switch" 13 Connection for milk hose at the outlet 3 Cup rest with stainless steel plate 14 Connection for the milk hose at the drip (depending on the model) tray 4 Ground coffee chute...
  • Page 20: First Steps

    First steps Included in delivery Care Exit Coffee spoon with screwing aid for the ƒ Rinsing water filter Easy cleaning Cleaning milk system Plastic milk container or thermal milk ƒ Cleaning coffee system container each with milk hose or just the Descaling Filter milk hose (depending on the model)
  • Page 21: Preparing To Make Beverages

    Preparing to make beverages Switch on the appliance with the "On/ Caution! When you switch bean cham- ƒ Off" button. bers, a small amount of the other coffee Start the setup by pressing the "Rotary beans will remain in the grinder. The ƒ...
  • Page 22: Emptying The Drip Tray And Coffee Grounds Container

    Preparing beverages 4.5 Emptying the drip tray and When preparing a beverage with milk, ƒ connect the filled milk container or a coffee grounds container commercially available milk pack. The After a set number of dispensing opera- appliance does not indicate a lack of tions, the appliance will ask you to drain milk.
  • Page 23: Changing Settings During Preparation

    Personal settings – My Coffee (e.g. Americano), for milk froth, warm milk can also deactivate a user profile if you do or hot water. The button also cannot be not want to use it. used when coffee powder is used. Navigate to the My Coffee > User name ƒ...
  • Page 24: Automatic Switch-Off

    Care and maintenance 7.5 Factory settings In the menu under Settings > Energy save mode, you can set the time after which In the menu under Settings > Factory the appliance should switch to energy settings, you can reset the appliance to save mode.
  • Page 25: Cleaning The Brewing Unit

    Care and maintenance After you have emptied the drip tray and handle of the brewing unit and turn the the coffee grounds container, rinse them handle anticlockwise until it engages at and clean them with a soft, damp cloth the stop. and a little washing-up liquid.
  • Page 26: Easy Cleaning Programme

    (see section 8.10, page 27). coffeemakers. Observe the instructions on Only use Melitta® Anti Calc liquid descaling the packaging of the milk system cleaning agent for automatic coffeemakers. Observe agent.
  • Page 27: Using A Water Filter

    Place a vessel beneath the outlet. ƒ Only use Melitta® Pro Aqua filter cartridges Navigate to the System > Venting menu. ƒ for automatic coffeemakers. Observe the After venting, the appliance will switch off.
  • Page 28: Disposal

    Disposal Before transporting the appliance, you must carry out the following activities: Dry out the appliance (see section 9, ƒ page 27). Empty the drip tray and the coffee ƒ grounds container. Empty the water tank. ƒ Empty the 2-chamber bean container. ƒ...
  • Page 29: Troubleshooting

    Troubleshooting 13 Troubleshooting Contact our hotline if the actions listed You will find the telephone numbers (local below fail to rectify the problems or if rates) in the lid of the water tank or in the other problems not listed here occur. Service section on our website.
  • Page 31 Sommaire Sommaire Pour votre sécurité ........ 32 7.6 Menus Statistique et Système .... 39 1.1 Utilisation réglementaire ...... 32 7.7 Finesse de mouture ........ 39 1.2 Danger dû au courant électrique ..32 Entretien et maintenance ....39 1.3 Risque de brûlure et 8.1 Nettoyage des surfaces ......
  • Page 32: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité 1 Pour votre sécurité 1.4 Sécurité d'ordre général Il est interdit d'exploiter l'appareil 1.1 Utilisation réglementaire dans une armoire et à une alti- L'appareil est destiné à l'usage tude supérieure à 2 000 m. domestique dans le but de pré- Il est interdit de passer les mains parer des boissons au café...
  • Page 33: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d'ensemble de l'appareil 2 Vue d'ensemble de l'appareil 1 Touches de préparation 12 Cache 2 « Rotary Switch » 13 Raccord pour le tuyau à lait sur le bec verseur 3 Chauffe-tasse avec tôle d'acier inox (suivant le modèle) 14 Raccord pour le tuyau à lait sur le plateau récolte-goutte 4 Trappe pour café...
  • Page 34: Premiers Pas

    Premiers pas Compris dans l'étendue de livraison La sélection des menus est toujours représentée en raccourci dans ce mode Cuillère à café avec clé de vissage pour ƒ d'emploi : le filtre à eau Naviguer jusqu'au menu Entretien > ƒ Réservoir à lait en plastique ou ther- ƒ...
  • Page 35: Premier Allumage De L'appareil

    Préparatifs pour la préparation 3.4 Premier allumage de 4.2 Remplissage de grains de l'appareil café Placer un récipient sous le bec verseur Le réservoir de café en grains à 2 compar- ƒ à hauteur ajustable. L'espace entre bec timents offre la possibilité d'utiliser deux verseur et récipient doit être le plus petit types de cafés en grains différents.
  • Page 36: Vidage Du Plateau Récolte-Goutte Et Du Bac De Récupération Du Marc De Café

    Préparation de boissons plètement le plateau récolte-goutte dans l'appareil. Si l'appareil est éteint au moment où le plateau récolte-goutte est vidé, l'appareil n'enregistre pas ce processus. Il est donc possible d'être prié de vider le bac collec- teur et celui de récupération du marc de café...
  • Page 37: Préparation De Boissons Avec Des Recettes

    Réglages personnels – My Coffee 5.1 Préparation de boissons 5.4 Modification des réglages avec des recettes par défaut Avec l'appareil il est également possible de L'utilisateur peut modifier les réglages par préparer d'autres spécialités de boissons, défaut pour l'intensité du café, la quantité comme par exemple un Americano.
  • Page 38: Sélection Des Réglages Personnels

    Réglages de base 6.2 Sélection des réglages 7.2 Mode Économie d'énergie personnels Le mode Économie d'énergie provoque une réduction de la température de Dès que le profil d'utilisateur est configuré, chauffe et désactive l'éclairage. il est possible de sélectionner les réglages personnels en matière d'intensité...
  • Page 39: Réglage Par Défaut

    Entretien et maintenance 8.1 Nettoyage des surfaces Il n'est pas recommandé de désactiver en permanence le rinçage à l'arrêt. Utiliser un chiffon doux humide et un peu de produit à vaisselle pour nettoyer les 7.5 Réglage par défaut surfaces. Éliminer immédiatement toute L'appareil peut être réinitialisé...
  • Page 40: Nettoyage Du Groupe Lait

    N'utiliser que du nettoyant de système lait Melitta® Perfect Clean pour machines à expresso automatiques. Respecter les instructions données sur l'emballage du nettoyant de système lait.
  • Page 41: Programme Nettoyage Système Café

    Rincer minutieusement le réservoir d'eau après le détartrage et le remplir d'eau N'utiliser que des pastilles de nettoyage fraîche du robinet. Melitta® Perfect Clean pour machines à expresso automatiques. Respecter les 8.9 Réglage de la dureté de l'eau instructions données sur l'emballage des pastilles de nettoyage.
  • Page 42: Purge

    Purge 9 Purge N'utiliser que les cartouches filtrantes Melitta® Pro Aqua pour machines à L'eau résiduelle est extraite de l'appareil expresso automatiques. Respecter les lors de la purge. Il est recommandé de instructions données sur l'emballage de la purger l'appareil s'il ne doit pas être utilisé...
  • Page 43: Élimination

    Élimination 11 Élimination Les appareils accompagnés de ce symbole sont soumis à la directive européenne 2002/96/CE pour WEEE (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment). Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures. Recycler l'ap- pareil dans le respect de l'environnement en le remettant à...
  • Page 44: Problèmes

    Problèmes 13 Problèmes Adressez-vous à notre Service consomma- Les numéros de téléphone (tarif local) teur (tarif local) si les mesures proposées sont indiqués dans le couvercle du réser- ci-dessous ne permettent pas de résoudre voir d'eau ou sur le site Internet dans la le problème ou si d'autres problèmes que rubrique Service.
  • Page 45 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Voor uw veiligheid ........ 46 Verzorging en onderhoud ....53 1.1 Reglementair gebruik ......46 8.1 Oppervlakken reinigen ......53 1.2 Gevaar door elektrische stroom..46 8.2 Zetgroep reinigen ........53 1.3 Gevaar voor brandwonden ....46 8.3 Melkeenheid reinigen ......54 1.4 Algemene veiligheid ......
  • Page 46: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid 1 Voor uw veiligheid 1.4 Algemene veiligheid Gebruik het apparaat niet in een 1.1 Reglementair gebruik kast en niet op hoogtes van meer Het apparaat is bestemd voor dan 2000 m. privégebruik voor het bereiden Grijp tijdens het gebruik niet in van koffiespecialiteiten en het het apparaat.
  • Page 47: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat 2 Overzicht van het apparaat 1 Bereidingstoetsen 12 Afdekking 2 "Rotary Switch" 13 Aansluiting voor de melkslang op de uitloop 3 Kopjeshouder met plaat van roestvrij staal (afhankelijk van het model) 14 Aansluiting voor de melkslang op het lekbakje 4 Vulkoker 15 Lekbakje...
  • Page 48: Eerste Stappen

    Eerste stappen Inbegrepen in het pakket Onderhoud Exit Koffieschepje met schroefhulp voor de ƒ Spoeling waterfilter Easy Cleaning Reiniging melksysteem Kunststof melkreservoir of thermo-mel- ƒ Reiniging koffiesysteem kreservoir, elk met melkslang of alleen Ontkalking Filter een melkslang (afhankelijk van het model) Waterfilter Met Exit kunt u een menu verlaten en de...
  • Page 49: Apparaat De Eerste Keer Inschakelen

    Bereiding voorbereiden 3.4 Apparaat de eerste keer 4.2 Koffiebonen vullen inschakelen Met het reservoir met 2 bonenkamers kunt u twee soorten koffiebonen gebruiken. Plaats een bakje onder de in hoogte ƒ Wissel de bonenkamer met de schakelaar verstelbare uitloop. Zorg voor een zo "Bean Select".
  • Page 50: Lekbakje En Container Voor Koffieresidu Leegmaken

    Dranken bereiden registreert het apparaat dit proces niet. Hierdoor kan het gebeuren dat u wordt gevraagd om de bakjes leeg te maken, alhoewel het lekbakje en de container voor koffieresidu nog niet vol zijn. 5 Dranken bereiden Neem bij de bereiding de volgende aanwij- zingen in acht: De watertank dient voldoende te zijn ƒ...
  • Page 51: Dranken Met Recepten Bereiden

    Persoonlijke instellingen – My Coffee 5.1 Dranken met recepten 5.4 Preselecties wijzigen bereiden U kunt de preselecties wijzigen voor de koffiesterkte, de hoeveelheid drank en de U kunt met het apparaat nog andere temperatuur. drankspecialiteiten bereiden, bijv. een Americano. Om de koffiesterkte voor bijv. een Espresso te wijzigen, moet u navigeren naar het Roep het receptenoverzicht op door ƒ...
  • Page 52: Dranken Met Persoonlijke Instellingen Bereiden

    Basisinstellingen koffiesterkte, de hoeveelheid drank en de De energiebesparende modus kunt u temperatuur. niet deactiveren. Uiterlijk na 4 uur zonder bediening wordt het apparaat naar de Om bijv. de hoeveelheid drank voor een energiebesparende modus geschakeld. Cappuccino te kiezen, moet u navigeren naar het menu My Coffee >...
  • Page 53: Menu's Statistiek En Systeem

    Verzorging en onderhoud 7.6 Menu's Statistiek en Systeem doek verwijderen. De doek moet droog zijn. In het menu Statistiek ontvangt u informa- tie over het aantal drankbereidingen. 8.2 Zetgroep reinigen In het menu Systeem ontvangt u informatie De zetgroep dient u iedere week te reini- over de softwareversie.
  • Page 54: Melkeenheid Reinigen

    Haal de melkeenheid uit elkaar. ƒ u dranken met melk bereidt, dient het programma iedere week te worden uitge- voerd. Gebruik uitsluitend Melitta® Perfect Clean-melksysteemreiniger voor volauto- matische koffiemachines. Neem de aanwij- zingen in acht die op de verpakking van de melksysteemreiniger staan.
  • Page 55: Programma Ontkalking

    120 ml per zingen in acht op de verpakking van de dag en 6 filtervervangingen per jaar. ontkalker. Gebruik uitsluitend Melitta® Pro Aqua-fil- Voorzichtig! De ontkalker veroorzaakt terpatronen voor volautomatische koffie- oogirritaties. Na een onopzettelijk con- machines.
  • Page 56: Uitstomen

    (niet condenserend) tape bevestigen, omdat lijmresten slechts moeilijk kunnen worden verwijderd. Bij verzending van het apparaat naar de servicepunten van Melitta is het niet nodig om het kopjesplateau mee te sturen. Daardoor vermijdt u krassen die worden veroorzaakt door het transport.
  • Page 57: Storingen

    Storingen 13 Storingen Als de storingen niet met de onderstaande De telefoonnummers (lokaal tarief ) vindt u maatregelen kunnen worden verholpen, of in het deksel van de watertank of op onze als er storingen optreden die hier niet zijn internetpagina in het gedeelte Service. vermeld, kunt u contact opnemen met de hotline.
  • Page 58 58 58...
  • Page 59 Indice Indice Avvertenze di sicurezza ...... 60 6.3 Preparazione delle bevande 1.1 Uso previsto ..........60 con le impostazioni personalizzate .. 66 1.2 Pericolo di elettricità ......60 Impostazioni base ......... 66 1.3 Pericolo di ustione e scottatura ..60 7.1 Lingua e orologio ........
  • Page 60: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza 1 Avvertenze di sicurezza 1.4 Sicurezza generale La macchina da caffè non deve 1.1 Uso previsto essere utilizzata in un armadio né La macchina da caffè è destinata ad altitudini superiori a 2000 m. all'uso domestico e serve per la Durante il funzionamento non preparazione di bevande di caffè...
  • Page 61: Componenti Della Macchina Da Caffè

    Componenti della macchina da caffè 2 Componenti della macchina da caffè 1 Tasti diretti 11 Cavo di alimentazione con vano portacavo 2 "Rotary Switch" 12 Pannello di copertura 3 Ripiano scaldatazze con lamiera inox (in 13 Collegamento per il tubo del latte sull'ero- base al modello) gatore 4 Contenitore per caffè...
  • Page 62: Primi Passi

    Primi passi In dotazione Manutenzione Exit Misurino dotato di utensile per l'installa- ƒ Risciacquo zione del filtro dell'acqua Easy Cleaning Pulizia sist. latte Serbatoio del latte in plastica oppure ƒ Pulizia sist. caffè serbatoio termico del latte, dotati rispet- Decalcificazione Filtro tivamente di tubo del latte oppure solo tubo del latte (in base al modello)
  • Page 63: Prima Messa In Funzione Della Macchina Da Caffè

    Preparativi per la preparazione 3.4 Prima messa in funzione 4.2 Riempimento del conteni- della macchina da caffè tore del caffè in grani Posizionare un recipiente sotto l'eroga- Il contenitore doppio per chicchi di caffè ƒ tore regolabile in altezza. Si consiglia permette di usare due diversi tipi di chicchi di regolare una distanza il più...
  • Page 64: Svuotamento Della Vaschetta Raccogli Gocce E Del Contenitore Per I Fondi Di Caffè

    Preparazione delle bevande Successivamente, spingere la vaschetta raccogli gocce fino in fondo nella mac- china da caffè. Se la vaschetta raccogli gocce viene svuotata mentre la macchina non è accesa, quest'ultima non registra l'avvenuta pro- cedura. Quindi potrà accadere che venga visualizzata la richiesta di svuotamento nonostante la vaschetta raccogli gocce e il contenitore per i fondi di caffè...
  • Page 65: Preparazione Delle Bevande Con Ricette

    Impostazioni personalizzate – My Coffee ning solo successivamente. Attenersi Queste impostazioni sono valide unica- alle istruzioni riportate al capitolo 8.5, mente per la preparazione in corso. pagina 68. 5.4 Modifica delle 5.1 Preparazione delle bevande preimpostazioni con ricette Le preimpostazioni per l'intensità dell'a- La macchina da caffè...
  • Page 66: Selezione Delle Impostazioni Personalizzate

    Impostazioni base 6.2 Selezione delle impostazioni 7.2 Modalità di risparmio personalizzate energetico Appena è stato configurato il profilo La modalità di risparmio energetico com- utente, si ha la possibilità di selezionare per porta un abbassamento della temperatura ogni bevanda le impostazioni personaliz- di riscaldamento e uno spegnimento zate per l'intensità...
  • Page 67: Risciacquo Allo Spegnimento

    Pulizia e manutenzione 8 Pulizia e manutenzione 7.4 Risciacquo allo spegnimento All'accensione e allo spegnimento la mac- Una manutenzione e pulizia regolari china da caffè esegue un risciacquo. della macchina da caffè garantiscono una qualità costantemente alta delle bevande Il menu Impostazioni > Risciacquo allo preparate.
  • Page 68: Pulizia Del Gruppo Latte

    è consigliabile eseguire questo programma una volta alla settimana. Usare esclusivamente il detergente per sistemi latte Melitta® Perfect Clean desti- nato alle macchine da caffè superauto- matiche. Attenersi alle istruzioni riportate sulla confezione del detergente per sistemi latte.
  • Page 69: Programma Pulizia Sistema Caffè

    Il filtro dell'acqua elimina il calcare e altre sostanze Usare esclusivamente il decalcificante liquido Melitta® Anti Calc destinato alle nocive contenute nell'acqua del rubinetto. macchine da caffè superautomatiche. Se viene usato un filtro dell'acqua e questo...
  • Page 70: Sfiato

    In caso di spedizione della macchina ai Immergere il nuovo filtro dell'acqua per ƒ centri di assistenza Melitta non è neces- alcuni minuti in un recipiente con acqua sario spedire il piano poggia tazze. Così del rubinetto.
  • Page 71: Smaltimento

    Smaltimento 11 Smaltimento I prodotti contrassegnati con questo simbolo sono soggetti alla Direttiva Europea 2002 / 96 /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroni- che non devono essere smaltite insieme ai rifiuti urbani. Smaltire l'apparecchiatura nel rispetto dell'ambiente, consegnandola agli appositi centri di raccolta differenziata.
  • Page 72: Problemi

    Problemi 13 Problemi Rivolgersi alla hotline se le misure riportate Il numero di telefono (tariffa urbana) si in basso non risolvono i problemi riscon- trova nel coperchio del serbatoio dell'ac- trati oppure se si verificano problemi qua oppure sul sito Internet nell'area diversi.
  • Page 73 Índice de contenidos Índice de contenidos Por seguridad .......... 74 7.7 Grado de molienda ......... 81 1.1 Uso previsto ..........74 Conservación y mantenimiento ..81 1.2 Riesgo eléctrico ........74 8.1 Limpiar las superficies ......81 1.3 Riesgo de quemaduras y 8.2 Limpiar el grupo de preparación ..
  • Page 74: Por Seguridad

    Por seguridad 1 Por seguridad 1.4 Seguridad general No es admisible utilizar la 1.1 Uso previsto máquina dentro de un armario o La máquina está prevista para a alturas por encima de 2000 m preparar bebidas de café y calen- sobre el nivel del mar. tar leche y agua en el ámbito No introducir la mano en la doméstico.
  • Page 75: Descripción General

    Descripción general de la máquina 2 Descripción general de la máquina 1 Botones de dispensado 12 Cubierta 2 "Rotary Switch" 13 Empalme del tubo flexible para leche en la boquilla 3 Bandeja calientatazas con chapa de acero inoxidable (en función del modelo) 14 Empalme del tubo flexible para leche en la bandeja de goteo 4 Tolva de café...
  • Page 76: Primeros Pasos

    Primeros pasos Incluido en el volumen de entrega En este manual de instrucciones, la selec- ción de los menús siempre se visualiza de Dosificador de café con accesorio de ƒ forma abreviada: rosca para el filtro de agua Navegar hasta el menú Conservación > ƒ...
  • Page 77: Encender La Máquina Por Primera Vez

    Preparativos 3.4 Encender la máquina por 4.2 Introducir granos de café primera vez El depósito de granos de 2 cámaras per- mite utilizar dos tipos de granos de café. Colocar un recipiente debajo de la ƒ Para cambiar de una cámara de granos a boquilla ajustable en altura.
  • Page 78: Vaciar La Bandeja De Goteo Y El Recipiente Para Posos De Café

    Preparar bebidas la bandeja de goteo en la máquina hasta el tope. Si se vacía la bandeja de goteo cuando la máquina está apagada, la máquina no registrará este proceso. Por consiguiente, cabe la posibilidad de que se requiera vaciar los recipientes aunque la bandeja de goteo y el recipiente para posos de café...
  • Page 79: Preparar Bebidas Usando Recetas

    Ajustes personales – My Coffee 5.1 Preparar bebidas usando 5.4 Modificar preajustes recetas Los preajustes para la intensidad del café, la cantidad de la bebida y la temperatura La máquina también permite preparar se pueden modificar. otras especialidades de café como, p.ej., un americano.
  • Page 80: Preparar Bebidas Con Ajustes Personales

    Ajustes básicos cantidad de bebida y temperatura para seleccionar valores definidos entre 3 y 240 cada bebida. minutos. Para seleccionar, p.ej., la cantidad de El modo de ahorro de energía no se puede bebida para un capuchino hay que acceder desactivar.
  • Page 81: Menús Estadística Y Sistema

    Conservación y mantenimiento configuración original se pierden todos los Después de haber vaciado la bandeja de ajustes personales, incluyendo los ajustes goteo y el recipiente para posos de café, del menú My Coffee. deberán enjuagarse y, en caso necesario, también limpiarse con un paño suave 7.6 Menús Estadística y Sistema humedecido y un poco de detergente.
  • Page 82: Limpiar La Unidad De Leche

    El programa se debe ejecutar una vez por semana si se preparan bebidas con leche. Solo se debe utilizar el limpiador para sis- temas de leche Melitta® Perfect Clean para máquinas automáticas de café. Observar las instrucciones sobre el embalaje del limpiador para sistemas de leche.
  • Page 83: Programa "Descalcificación

    Solo se debe utilizar el descalcificador Cuando se utiliza un filtro de agua y líquido Melitta® Anti Calc para máquinas se cambia con regularidad, solo hará automáticas de café. Observar las instruc- falta descalcificar la máquina una vez al ciones sobre el embalaje del descalcifica- año.
  • Page 84: Purgar El Vapor

    ƒ Al enviar la máquina a un servicio técnico nos minutos en un recipiente lleno de de Melitta no es necesario enviarla junto agua del grifo. con el reposatazas. De este modo se evitan Acceder al menú Conservación > Filtro >...
  • Page 85: Datos Técnicos

    Datos técnicos 12 Datos técnicos Datos técnicos Tensión de servicio 220 V a 240 V, 50 Hz Consumo de corriente máx. 1400 W Presión de la bomba estática, máx. 15 bares Dimensiones Largo 255 mm Alto 340 mm Ancho 470 mm Capacidad Depósito de granos de 2 2 ×...
  • Page 86: Fallos

    Fallos 13 Fallos Si las medidas indicadas a continuación Los números de teléfono (tarifa local) no eliminasen los fallos o si se produjeran se encuentran en la tapa del depósito otros fallos, hay que dirigirse a la línea de de agua o en el área Servicio de nuestra atención al cliente.
  • Page 87 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse For din sikkerhed ........88 Pleje og vedligeholdelse..... 94 1.1 Formålsbestemt brug ......88 8.1 Rengøring af overflader ......94 1.2 Fare som følge af elektrisk strøm ..88 8.2 Rengøring af brygenheden ....94 1.3 Risiko for forbrændinger og 8.3 Rengøring af mælkeenhed ....
  • Page 88: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed 1 For din sikkerhed Du må ikke åbne huset eller manipulere maskinen og tilbehø- 1.1 Formålsbestemt brug ret på anden vis. Maskinen er bestemt til brug 1.5 Børn i private husholdninger for at Børn må ikke lege med maskinen. tilberede kaffedrikke og opvarme mælk og vand.
  • Page 89: Oversigt Over Apparatet

    Oversigt over apparatet 2 Oversigt over apparatet 1 Direkte knapper 11 Netkabel med opbevaringsrum 2 "Rotary Switch" 12 Afdækning 3 Kopvarmeflade med plade i rustfrit stål (alt 13 Tilslutning til mælkeslangen på udløbet efter model) 14 Tilslutning til mælkeslangen på drypskålen 4 Pulverskakt 15 Drypskål 5 Vippearm "Bean Select"...
  • Page 90: Første Trin

    Første trin Inkluderet i leveringsomfanget Pleje Exit Kaffeske med monteringsværktøj til ƒ Skylning vandfilteret Easy Cleaning Rengøring mælkesystem Plast-mælkebeholder eller termo-mæl- ƒ Rengøring kaffesystem kebeholder hver med mælkeslange Afkalkning Filter eller kun mælkeslange (afhængigt af modellen) Vandfilter Med Exit kan du lukke en menu og åbne ƒ...
  • Page 91: Forberedelse Af Tilberedning

    Forberedelse af tilberedning 4.3 Påfyldning af kaffepulver Indstil vandhårdheden. Vandhårdheden ƒ kan bestemmes med de medfølgende Du kan også tilberede dine kaffedrikke teststrimler. Følg anvisningerne på med kaffepulver. teststrimlen og oplysningerne i tabellen Anvend den medfølgende kaffeske til i kapitlet 8.9, side 96. dosering.
  • Page 92: Tilberedning Af Drikke

    Tilberedning af drikke Du kan afbryde tilberedningen før tid ƒ ved at trykke på den direkte knap igen. Tilberedningen afsluttes automatisk. ƒ Efter tilberedningen af en drik med ƒ mælk opfordrer maskinen dig til at starte programmet Easy Cleaning. Du kan dog tilberede flere drikke og udføre programmet Easy Cleaning senere.
  • Page 93: Ændring Af Forindstillinger

    Personlige indstillinger – My Coffee Drikmængden kan ændres ved at dreje på For f.eks. at vælge drikmængden for "Rotary Switch". en cappuccino skal du gå til menuen My Coffee > Brugernavn > Cappuccino > Disse indstillinger gælder kun for den Kaffe-mængde, og vælge den ønskede aktuelle tilberedning.
  • Page 94: Automatisk Sluk

    Pleje og vedligeholdelse 7.3 Automatisk sluk 7.7 Malegrad Når maskinen ikke betjenes i længere tid, Kaffens smag påvirkes af kaffebønnernes slukker den automatisk efter en forinden malegrad. Jo finere malegraden er indstil- indstillet tid. Du kan både bestemme let, desto kraftigere bliver kaffen. en tidsperiode, hvor der skal slukkes, og Malegraden blev indstillet optimalt fra bestemme et klokkeslæt.
  • Page 95: Rengøring Af Mælkeenhed

    Pleje og vedligeholdelse Skyl hele brygenheden grundigt fra ƒ alle sider under rindende vand. Vær især opmærksom på, at sigten er fri for kafferester. Fjern stigrøret og pakningerne fra mæl- ƒ kebeholderens låg. Rengør alle enkeltdele med varmt vand. ƒ Anvend en blød og fugtig klud samt opvaskemiddel.
  • Page 96: Programmet Rengøring Kaffesystem

    Der må ikke være noget vandfilter i gange om året. vandtanken under afkalkningen. Hvis du benytter et vandfilter, skal du fjerne det før Anvend udelukkende Melitta® Pro Aqua-fil- afkalkningen (se kapitlet 8.10, side 96). terpatroner til fuldautomatiske kaffemaski- ner. Følg anvisningerne på filterpatronens Anvend udelukkende Melitta®...
  • Page 97: Udluftning

    Løse dele må ikke fastgøres med tape eller pakkebånd, da det er meget svært af fjerne limresterne. Når maskinen sendes tilbage til service hos Melitta, er det ikke nødvendigt at sende koppladen med. På den måde undgår du ridser pga. transport. Før du transporterer maskinen, skal du Isætning af vandfilter...
  • Page 98: Tekniske Data

    Tekniske data 12 Tekniske data Tekniske data Driftsspænding 220 V til 240 V, 50 Hz Effektforbrug Maksimalt 1400 W Pumpetryk Statisk maks. 15 bar Mål Bredde 255 mm Højde 340 mm Dybde 470 mm Indhold 2 kammer-bønnebeholder 2 × 135 g Vandtank 1,8 l Vægt (tom)
  • Page 99: Fejl

    Fejl 13 Fejl Kontakt vores hotline, hvis fejlene ikke Telefonnumrene kan findes på låget til kan afhjælpes med de nedenfor angivne vandtanken eller på vores hjemmeside i foranstaltninger, eller hvis der optræder området Service. andre fejl. Fejl Årsag Foranstaltning Kaffen drypper kun ud Malegrad for fin Indstil en grovere malegrad (se kapitlet 7.7, ƒ...
  • Page 101 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Säkerhetsinformation ......102 Skötsel och underhåll ......108 1.1 Avsedd användning ......102 8.1 Rengöra ytor ...........108 1.2 Fara på grund av elektrisk ström ..102 8.2 Rengöra bryggenheten ......108 1.3 Risk för bränn- och skållskador ..102 8.3 Rengöra mjölkenheten .......109 1.4 Allmän säkerhet ........102 8.4 Spola rent kaffesystemet ....109 1.5 Barn ............102 8.5 Programmet Easy Cleaning ....109...
  • Page 102: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation 1 Säkerhetsinformation 1.4 Allmän säkerhet Använd inte maskinen i ett skåp 1.1 Avsedd användning och inte på höjder över 2 000 m. Maskinen ska användas i pri- Vidrör inte maskinens invändiga vathushåll för att tillreda kaf- delar under pågående använd- fedrycker och värma upp mjölk ning.
  • Page 103: Översikt Över Maskinen

    Översikt över maskinen 2 Översikt över maskinen 1 Snabbknappar 12 Skydd 2 Rotary Switch 13 Anslutning för mjölkslangen på utloppet 3 Platta i rostfritt stål för uppvärmning av 14 Anslutning för mjölkslangen till droppskå- kaffekoppar (beroende på modell) 4 Pulverfack 15 Droppskål 5 Vippomkopplare Bean Select 16 Bricka för koppar...
  • Page 104: Komma Igång

    Komma igång Vad som ingår i leveransen Skötsel Exit Kaffemått med skruvhjälp för vattenfil- ƒ Spolning tret Easy Cleaning Rengöring mjölksystem Mjölkbehållare i plast eller termo-mjölk- ƒ Rengöring kaffesystem behållare med mjölkslang eller enbart Avkalkning Filter mjölkslang (beroende på modell) Vattenfilter ƒ...
  • Page 105: Förbereda Tillredning

    Förbereda tillredning 4.3 Fylla på kaffepulver Ställ in vattenhårdheten. Du kan ƒ bestämma vattenhårdhet med den Du kan även tillreda dina kaffedrycker med medföljande testremsan. Beakta anvis- kaffepulver. ningarna på testremsans förpackning Använd medföljande kaffemått för att och uppgifterna i tabellen i kapitel 8.9, dosera.
  • Page 106: Tillreda Drycker

    Tillreda drycker Du kan avbryta tillredningen i förtid ƒ genom att trycka på snabbknappen igen. Tillredningen avslutas automatiskt. ƒ När en dryck tillretts med mjölk uppma- ƒ nas du att utföra programmet Easy Cle- aning. Du kan även tillreda fler drycker och utföra programmet Easy Cleaning senare.
  • Page 107: Ändra Förinställningar

    Personliga inställningar – My Coffee Inställningarna gäller endast för aktuell > Kaffemängd och välja önskad dryckes- tillredning. kvantitet. De personliga inställningarna sparas. Du 5.4 Ändra förinställningar kan när som helst ändra inställningarna igen. Du kan ändra förinställningarna för kaffe- styrka, dryckeskvantitet och temperatur. 6.3 Tillreda drycker med person- För att till exempel ändra kaffestyrka liga inställningar...
  • Page 108: Automatisk Avstängning

    Skötsel och underhåll 7.3 Automatisk avstängning 7.7 Malningsgrad När du inte använt maskinen under en Kaffebönornas malningsgrad påverkar kaf- längre tid, stängs den av automatiskt. Du fesmaken. Ju finare den inställda malnings- kan både ange en tidsperiod till avstäng- graden är, desto starkare blir kaffet. ning och en fast tidpunkt.
  • Page 109: Rengöra Mjölkenheten

    Skötsel och underhåll Skölj grundligt av hela bryggenheten ƒ från alla sidor under rinnande vatten. Kontrollera särskilt att silen är fri från kafferester. Ta bort stigröret och tätningarna från ƒ mjölkbehållarens lock. Rengör alla enskilda delar med varmt ƒ vatten. Använd en mjuk, fuktig trasa och diskmedel.
  • Page 110: Programmet Rengöring Mjölksystem

    (se kapitel , sidan 110). helautomatiska kaffemaskiner. Följ anvis- ningarna på förpackningen av rengörings- Använd uteslutande avkalkningsmedlet medlet för mjölksystem. Melitta® Anti Calc för helautomatiska kaf- femaskiner. Följ anvisningarna på avkalk- Använd kaffesumpsbehållaren som ningsmedlets förpackning. uppsamlingskärl. Programmet tar ungefär 3 minuter och ska inte avbrytas.
  • Page 111: Använda Vattenfilter

    år. Förvara vattenfiltret i ett kärl med kran- Använd uteslutande filterpatronerna vatten i kylskåpet, så att det inte är torrt Melitta® Pro Aqua för helautomatiska kaffe- under en längre tid. maskiner. Följ anvisningarna på filterpatro- nens förpackning. 10 Transport Använd skruvhjälpen för att lossa och...
  • Page 112: Tekniska Data

    Tekniska data 12 Tekniska data Tekniska data Driftspänning 220-240 V, 50 Hz Effektförbrukning Maximalt 1400 W Pumptryck Statiskt maximalt 15 bar Mått Bredd 255 mm Höjd 340 mm Djup 470 mm Kapacitet Bönbehållare med två 2 × 135 g kammare Vattentank 1,8 l Vikt (tom)
  • Page 113: Åtgärder Vid Fel

    Åtgärder vid fel 13 Åtgärder vid fel Kontakta Melittas kundtjänst om felet Telefonnumrena (lokaltaxa) hittar du på kvarstår efter nedanstående åtgärder eller vattentankens lock eller på vår hemsida om andra fel inträffar. under Service. Orsak Åtgärd Kaffet kommer bara För fin malningsgrad. Ställ in grövre malningsgrad (se kapitel 7.7, ƒ...
  • Page 115 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse For din sikkerhet ........116 Pleie og vedlikehold ......122 1.1 Korrekt bruk ..........116 8.1 Rengjøre overflater .......122 1.2 Fare på grunn av elektrisk strøm ..116 8.2 Rengjøre bryggenhet ......122 1.3 Fare for brannskader og skolding ...116 8.3 Rengjøre melkeenheten .....123 1.4 Generell sikkerhet .........116 8.4 Skylle kaffesystemet ......123 1.5 Barn ............116...
  • Page 116: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet 1 For din sikkerhet Du må ikke åpne huset eller manipulere apparatet eller til- 1.1 Korrekt bruk behøret på annen måte. Apparatet er beregnet til bruk i 1.5 Barn private husholdninger for å tilbe- Barn må ikke leke med apparatet. rede kaffedrikker og for å...
  • Page 117: Apparatet I Et Overblikk

    Apparatet i et overblikk 2 Apparatet i et overblikk 1 Direkte nøkler 11 Strømkabel med kabelinnsats 2 "Rotary Switch" 12 Tildekning 3 Koppholder med edelstålplate (alt etter 13 Tilkobling av melkeslangen til utløpet modell) 14 Tilkobling av melkeslangen til dryppskålen 4 Pulversjakt 15 Dryppskål 5 Vippearm "Bean Select"...
  • Page 118: De Første Trinn

    De første trinn I leveranseomfang inkludert Pleie Forlat Kaffeskje med innskruingshjelp for ƒ Skylling vannfilteret. Lettrens Rengjøring melkesystem Plast-melkebeholder eller termo-melke- ƒ Rengjøring kaffesystem beholder henholdsvis med melkeslange Avkalking Filter eller bare melkeslange (alt etter modell) Vannfilter ƒ Teststrimler for bestemmelse av vann- Med Exit kan du forlate en meny og åpne ƒ...
  • Page 119: Forberede Tilberedelse

    Forberede tilberedelse 4.3 Påfylling av kaffepulver test stripen. Følg anvisningene på test stripen og angivelsene i tabellen i Kapit- Du kan tilberede dine kaffedrikker også tel 8.9, side 124. med kaffepulver. Ta ut vanntanken. Skyll vanntanken med ƒ Bruk den medfølgende kaffeøsen til rent ledningsvann.
  • Page 120: Tilberede Drikker

    Tilberede drikker under tilberedelsen meldingene på displayet. Du kan avbryte tilberedelsen før tiden ƒ ved å trykke på nytt på den direkte nøkkelen.. Tilberedelsen avsluttes automatisk. ƒ Etter tilberedelsen av en drikk med melk ƒ oppfordrer apparatet til å starte pro- grammet Easy Cleaning .
  • Page 121: Endre Forhåndsinnstillinger

    Personlige innstillinger – My Coffee Du kan endre drikkemengden ved å dreie lingene for kaffestyrke, drikkemengde og "Rotary Switch" . temperatur. Disse innstillingene gjelder kun for den For å velge f.eks. drikkemengden for en aktuelle tilberedelsen. Cappuccino, må du navigere til menyen My Coffee >...
  • Page 122: Automatisk Utkobling

    Pleie og vedlikehold Når apparatet er i energisparemodusen, tilgang til funksjonen Dampe ut (se Kapit- kan du vekke det ved kort å trykke "Rotary tel 9, side 125). Switch". 7.7 Malegrad 7.3 Automatisk utkobling Det har innflytelse på kaffens smak, med Hvis apparatet ikke blir betjent i lengre hvilken malegrad kaffebønnene males.
  • Page 123: Rengjøre Melkeenheten

    Pleie og vedlikehold Trykk og hold den røde hendelen på ƒ grepet i bryggeenheten, og drei grepet med klokken til det går i lås ved ansla- get. Trekk bryggeenheten ut på grepet. ƒ Fjern stigerøret og tetningene fra lokket ƒ til melkebeholderen.
  • Page 124: Program Rengjøring Kaffesystem

    (se Kapittel 8.10, side 124). Bruk utelukkende Melitta® Pro Aqua-filter- patronene for helautomatiske kaffemaski- Bruk utelukkende Melitta® Anti Calc avkal- ner. Følg anvisningene på forpakningen av kingsmiddel for helautomatiske kaffemas- filterpatronen. kiner. Følg anvisningene på emballasjen til...
  • Page 125: Dampe Ut

    Ikke fest løse deler med tape eller pakke- bånd fordi limrester er vanskelig å fjerne. Ved forsendelsen av apparatet til service- kontoret for Melitta, er det ikke nødvendig å sende inn koppholderen. Du unngår derved riper betinget av transporten. Sette inn vannfilter Før du transporterer apparatet skal du...
  • Page 126: Tekniske Data

    Tekniske data 12 Tekniske data Tekniske data Driftsspenning 220 V til 240 V, 50 Hz Inngangseffekt maksimalt 1400 W Pumpetrykk statisk maksimalt 15 bar Mål Bredde 255 mm Høyde 340 mm Dybde 470 mm Volum 2-kammers bønnebeholder 2 × 135 g Vanntank 1,8 l Vekt (tom)
  • Page 127: Feil

    Feil 13 Feil Ta kontakt med hotline hvis tiltakene nevnt Telefonnumrene (lokaltakst) finner du på nedenfor ikke utbedrer feilene eller hvis lokket til vanntanken eller på internett- andre feil oppstår. siden på området Service. Feil Årsak Tiltak Kaffen strømmer bare Malegraden er for fin.
  • Page 129 Sisällysluettelo Sisällysluettelo Turvallisuutesi vuoksi ......130 7.4 Loppuhuuhtelu ........136 1.1 Käyttötarkoitus ........130 7.5 Tehdasasetukset ........136 1.2 Sähkövirran aiheuttamat vaarat ..130 7.6 Valikot Tilastot ja Järjestelmä ....136 1.3 Palovammojen vaara ......130 7.7 Jauhatusaste ...........136 1.4 Yleinen turvallisuus ......130 Hoito ja huolto ........137 1.5 Lapset ............130 8.1 Pintojen puhdistus ........137 Yleiskuva laitteesta ......131...
  • Page 130: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi 1 Turvallisuutesi vuoksi 1.4 Yleinen turvallisuus Laitetta ei saa käyttää kaapissa 1.1 Käyttötarkoitus eikä yli 2000 metrin korkeudessa. Laite on tarkoitettu kotitalous- Laitteen sisäpuolelle ei saa kos- käyttöön kahvijuomien valmis- kea laitteen ollessa käynnissä. tamiseen sekä maidon ja veden Koteloa ei saa avata eikä...
  • Page 131: Yleiskuva Laitteesta

    Yleiskuva laitteesta 2 Yleiskuva laitteesta 1 Käyttöpainikkeet 11 Virtajohto ja johdon säilytyslokero 2 Kiertokytkin 12 Suojus 3 Kuppiritilä, jolla ruostumaton teräslevy 13 Maitoletkun liitäntä suuttimessa (mallista riippuen) 14 Maitoletkun liitäntä tippa-alustassa 4 Kahvijauhesäiliö 15 Tippa-alusta 5 Kahvipapujen valinnan keinuvipu 16 Kuppilevy 6 Suodatusyksikkö...
  • Page 132: Ensiaskeleet

    Ensiaskeleet Toimituksen sisältö Hoito Poistu Kahvilusikka, jossa on ruuvain vesisuo- ƒ Huuhtelu datinta varten Easy Cleaning Maitojärjestelmän puhdistus Muovinen maitosäiliö tai termosmaito- ƒ Kahvijärjestelmän puhdistus säiliö maitoletkulla tai pelkkä maitoletku Kalkinpoisto Suodatin (mallista riippuen) Vesisuodatin ƒ Testiliuska veden kovuuden määrittä- Voit poistua valikosta valmiusnäyttöön ƒ...
  • Page 133: Laitteen Ensimmäinen Päällekytkentä

    Käytön esivalmistelut 3.4 Laitteen ensimmäinen 4.2 Kahvipapujen lisääminen päällekytkentä Kaksikammioisen kahvipapusäiliön avulla voit käyttää laitteessa kahta eri kahvipapu- Aseta astia korkeussäädettävän suut- ƒ laatua. Voit valita käytettävän kahvipapu- timen alle. Suuttimen ja astian välisen säiliön keinuvivun avulla. etäisyyden tulisi olla mahdollisimman pieni.
  • Page 134: Tippa-Astian Ja Kahvinporosäiliön Tyhjentäminen

    Juomien valmistaminen laite kehottaa tyhjentämään tippa-astian ja kahvinporosäiliön, vaikka ne eivät olisikaan vielä täynnä. 5 Juomien valmistaminen Noudata juomien valmistuksessa seuraavia ohjeita: Vesisäiliön on oltava riittävästi täytetty. ƒ Täyttömäärän ollessa liian alhainen laite kehottaa lisäämään vettä. Kaksiosaisessa kahvipapusäiliössä on ƒ oltava aina riittävästi kahvipapuja.
  • Page 135: Kahden Juoman Valmistaminen Samanaikaisesti

    Henkilökohtaiset asetukset – My Coffee 6 Henkilökohtaiset asetukset Kun valitset reseptin, juoman valmistus käynnistyy välittömästi. – My Coffee My Coffee-toiminnon avulla voit tallentaa 5.2 Kahden juoman valmistami- käyttäjäprofiilit ja niihin omat asetukset nen samanaikaisesti enintään kuudelle henkilölle. Kahvin vah- Voit valmistaa joitakin juomia kerralla kaksi vuus, juoman määrä...
  • Page 136: Perusasetukset

    Perusasetukset Jos laitteella ei valmisteta juomaa 3 minuu- keytyy pois päältä viimeistään 8 tunnin tin kuluessa, se siirtyy valmiusnäyttöön. kuluttua. Voit poistua My Coffee -toiminnosta milloin Voit valita kellonajan, jolloin laite sammu- tahansa painamalla "my recipes" -paini- tetaan, valikossa Asetukset > Automaatti- ketta toistuvasti, kunnes valmiusnäyttö...
  • Page 137: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto 8 Hoito ja huolto juoksevan veden alla. Huolehdi erityi- sesti, että sihtiin ei jää kahvin jäämiä. Puhdistamalla ja huoltamalla laitteen säännöllisesti varmistat juomien tasaisen korkean laadun. Huomio! Yhteensopimattomat puhdis- tusaineet voivat vahingoittaa laitetta. Käytä ainoastaan suositeltuja puhdistus- aineita.
  • Page 138: Kahvijärjestelmän Huuhtelu

    (katso luku 8.2, sivu 137). ƒ Varmista, että maitoyksikkö painetaan Käytä ainoastaan kahviautomaateille tar- asennettaessa ylös vasteeseen saakka. koitettuja Melitta® Perfect Clean -puh dis- tus tab let teja. Noudata maitojärjestelmän 8.4 Kahvijärjestelmän huuhtelu puhdistustablettien pakkauksessa olevia ohjeita. Voit puhdistaa kahvijärjestelmän sisällä...
  • Page 139: Veden Kovuuden Asettaminen

    Siirry valikossa kohtaan Järjestelmä > ƒ vuodessa. Ilmaus. Käytä ainoastaan kahviautomaateille Ilmauksen jälkeen laite sammutetaan. tarkoitettuja Melitta® Pro Aqua -suodatin- Säilytä vesisuodatinta jääkaapissa vesijoh- patruunoita. Noudata suodatinpatruunan tovedellä täytetyssä astiassa, jotta se ei ole pakkauksessa olevia ohjeita. kuivana pidempää ajanjaksoa.
  • Page 140: 11 Hävittäminen

    Hävittäminen Ennen kuin ryhdyt kuljettamaan laitetta, on suoritettava seuraavat toimenpiteet: Ilmaa laite (katso luku 9, sivu 139). ƒ Tyhjennä tippa-astia ja kahvinporosäiliö. ƒ Tyhjennä vesisäiliö. ƒ Tyhjennä kaksiosainen kahvipapusäiliö. ƒ Puhdista laite (katso luku 8, sivu 137). ƒ Pakkaa laite. ƒ 11 Hävittäminen Tämä symboli osoittaa, että laite kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston sähkö- ja elektroniik- kalaiteromua koskevan direktiivin...
  • Page 141: 13 Häiriöt

    Häiriöt 13 Häiriöt Jos et saa korjattua häiriöitä alla kuvattu- Puhelinnumerot (paikallispuhelumaksu) on jen toimenpiteiden avulla, tai jos käytössä merkitty vesisäiliön kanteen, minkä lisäksi ilmenee muita häiriöitä, ota yhteys huolto- ne löytyvät verkkosivujen Huolto-osiosta. palveluumme. Häiriö Toimenpide Kahvia valuu suutti- Jauhatusaste on liian Säädä...
  • Page 143 Содержание Содержание Для Вашей безопасности ....144 Основные настройки .......150 1.1 Применение по назначению ..144 7.1 Язык и время .........150 1.2 Опасность, обусловленная 7.2 Режим энергосбережения ....150 электрическим током ......144 7.3 Автоматическое выключение ..150 1.3 Опасность получения ожога ..144 7.4 Промывка при выключении ...151 1.4 Общая...
  • Page 144: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности 1 Для Вашей безопасности Насадки на выпускном отвер- стии также могут нагреваться 1.1 Применение по до очень высокой температуры. назначению 1.4 Общая безопасность Аппарат предназначен для Не эксплуатируйте аппарат в использования в домашнем шкафу и на высоте свыше 2000 хозяйстве...
  • Page 145: Общий Вид Аппарата

    Общий вид аппарата 2 Общий вид аппарата 1 Кнопки приготовления 12 Кожух 2 "Rotary Switch" (поворотный нажимной 13 Разъем для подключения трубки для переключатель) молока  на выпускном отверстии  3 Подставка для чашки, выполненная из 14 Разъем для подключения трубки для нержавеющей...
  • Page 146: С Чего Начать

    С чего начать Входит в комплект поставки В данном руководстве по эксплуатации выбор меню всегда отображается в Мерная кофейная ложка с приспосо- ƒ сокращенном виде: блением для завинчивания фильтра Перейдите к меню Уход > Удаление ƒ для воды накипи Пластиковая емкость для молока или ƒ...
  • Page 147: Подключение Аппарата

    Подготовка к приготовлению напитков 4 Подготовка к приготовле- 3.3 Подключение аппарата нию напитков Подключайте аппарат только к установ- ленной в соответствии с предписаниями 4.1 Заливка водопроводной розетке. Розетка с защитным контактом воды должна быть оснащена предохраните- лем не менее чем на 10 А. Качество...
  • Page 148: Использование Емкости Для Молока

    Приготовление напитков того кофе больше одной полной мерной ложки кофе. Внимание! Растворимые продукты могут склеить и засорить блок зава- ривания. Если в течение 3 минут после открытия отсека для молотого кофе не выполня- ется приготовление кофе, аппарат пере- ключается в режим кофейных зерен. В этом...
  • Page 149: Приготовление Напитков По Рецептам

    Персональные настройки – „Мой кофе“ кация на случай отсутствия молока не напитка, аппарат переходит в режим предусматривается. приготовления одной чашки напитка. Емкости для напитков должны быть ƒ Использование кнопки "2×" невозможно достаточно большими. для смешанных напитков, которые сме- На дисплее должен отображаться ƒ...
  • Page 150: Настройка Профиля Пользователя

    Основные настройки 6.1 Настройка профиля Если в течение 3 минут не выполняется приготовление напитка, аппарат пере- пользователя ключается на индикацию готовности. В меню Мой кофе настроено шесть Вы можете в любой момент отключить профилей пользователей с заданными функцию "Мой кофе", нажимая на кнопку именами...
  • Page 151: Промывка При Выключении

    Уход и техническое обслуживание 7.7 Тонкость помола В меню Настройки > Автомат. выклю- чение > Выключить через ... можно уста- Тонкость помола кофейных зерен влияет новить, через какой период времени на вкус кофе. Чем мельче установлена необходимо выключить аппарат. Вы степень...
  • Page 152: Чистка Блока Заваривания

    Уход и техническое обслуживание Остатки кофейных зерен в 2-камерном Вставьте кожух на место в аппарат до ƒ контейнере можно удалить мягкой тка- характерного щелчка. нью. Ткань должна быть сухой. 8.3 Чистка молочной системы 8.2 Чистка блока заваривания В остатках молока за нескольких дней Чистку...
  • Page 153: Программа „Легкая Чистка

    лением накипи (см. гл. 8.10, стр. 154). для чистки молочных систем. Используйте только жидкое средство Для слива используйте емкость для для удаления накипи Melitta® Anti Calc кофейного жмыха. Программа длится для кофейных автоматов. Соблюдайте около 3 минут и не должна прерываться.
  • Page 154: Использование Фильтра Для Воды

    120 мл, а фильтр заменяется шесть раз Если установлен фильтр для воды, необ- в год. ходимо предварительно извлечь его из Используйте только фильтр-картриджи контейнкра для воды. Melitta® Pro Aqua для полностью авто- Подставьте емкость под выпускное ƒ матических кофемашин. Соблюдайте отверстие. указания, приведенные на упаковке...
  • Page 155: Транспортировка

    клейкой или упаковочной лентой, поскольку остатки клея трудно удалить. Потребляемая мощность макс. 1400 Вт При отправке аппарата в сервисный Напор насоса статический макс. 15 бар центр компании Melitta не требуется Размеры также отправлять подставку под чашку. Ширина 255 мм Высота 340 мм...
  • Page 156: Неисправности

    Неисправности 13 Неисправности Если приведенные ниже меры не ведут Номер горячей линии (по местному к устранению неисправностей или воз- тарифу) указан на крышке контейнера никают другие неисправности, обрати- для воды. Также его можно узнать на тесь за помощью к специалистам нашей нашем...
  • Page 157 Spis treści Spis treści Dla Waszego bezpieczeństwa ..158 7.4 Płukanie przy wyłączeniu ....164 1.1 Zastosowanie zgodne z 7.5 Ustawienia fabryczne......164 przeznaczeniem ........158 7.6 Menu Statystyka i System ....164 1.2 Ryzyko porażenia prądem 7.7 Stopień zmielenia .........165 elektrycznym ..........158 Pielęgnacja i konserwacja ....165 1.3 Niebezpieczeństwo oparzenia i 8.1 Czyszczenie powierzchni ....165 poparzenia ..........158...
  • Page 158: Dla Waszego Bezpieczeństwa

    Dla Waszego bezpieczeństwa 1 Dla Waszego nika stają się również bardzo bezpieczeństwa gorące. 1.4 Bezpieczeństwo ogólne 1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Nie używać urządzenia w szafce ani na wysokościach powyżej Urządzenie przeznaczone jest do 2000 m. użycia w prywatnym gospodar- stwie domowym w celu przyrzą- W trakcie pracy nie sięgać...
  • Page 159: Zarys Urządzenia

    Zarys urządzenia 2 Zarys urządzenia 1 Przyciski bezpośredniego wyboru 12 Osłona 2 Pokrętło „Rotary Switch” 13 Podłączenie wężyka mleka do dozownika 3 Podstawka na filiżanki ze stali nierdzewnej 14 Podłączenie wężyka mleka do tacki ocie- (zależnie od modelu) kowej 4 Osobny pojemnik na kawę mieloną 15 Tacka ociekowa 5 Dźwignia „Bean Select”...
  • Page 160: Pierwsze Kroki

    Pierwsze kroki Dostarczone w komplecie Konserwacja Exit Miarka do kawy z kluczem do filtra wody ƒ Płukanie Pojemnik na mleko z tworzywa sztucz- ƒ Easy Cleaning Czyszczenie modułu mlecznego nego lub termiczny pojemnik na mleko, Czyszczenie modułu parzenia kawy każdy z wężykiem mleka lub sam wężyk Usuwanie kamienia Filtr mleka (w zależności od modelu)
  • Page 161: Pierwsze Włączenie Urządzenia

    Przygotowanie ekspresu 3.4 Pierwsze włączenie 4.2 Napełnianie ziarnami kawy urządzenia Dwukomorowy pojemnik na ziarna umożliwia korzystanie z dwóch gatunków Podstawić naczynie pod dozownik o ƒ ziaren kawy. Za pomocą dźwigni „Bean regulowanej wysokości. Odstęp między Select” można przełączać między dwoma dozownikiem a naczyniem powinien być...
  • Page 162: Opróżnianie Tacki Ociekowej I Pojemnika Na Fusy

    Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Jeżeli tacka ociekowa zostanie opróżniona, gdy urządzenie jest wyłączone, wówczas ekspres nie zarejestruje wykonania tej czynności. Z tego powodu może się zda- rzyć, że ukaże się polecenie opróżniania, mimo że tacka ociekowa i pojemnik na fusy nie są jeszcze pełne. 5 Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Podczas przygotowania przestrzegać...
  • Page 163: Przyrządzanie Kawy Na Podstawie Receptur

    Ustawienia osobiste – Moja Kawa 5.1 Przyrządzanie kawy na 5.4 Zmiana ustawień podstawie receptur początkowych Za pomocą urządzenia można przygoto- Można zmieniać domyślne ustawienia wać jeszcze kilka innych rodzajów kawy, mocy kawy, jej ilości oraz temperatury. np. Americano. Aby np. zmienić moc kawy, by przyrządzić Listę...
  • Page 164: Przygotowanie Kawy Z Osobistymi Ustawieniami

    Ustawienia podstawowe Aby np. wybrać ilość kawy Cappuccino, Gdy urządzenie jest w trybie oszczędzania należy przejść do menu Moja Kawa -> energii, można je wybudzić, naciskając Nazwa użytkownika > Cappuccino > Ilość krótko pokrętło „Rotary Switch”. kawy i wybrać oczekiwaną ilość kawy. 7.3 Automatyczne wyłączanie Ustawienia osobiste zostają...
  • Page 165: Stopień Zmielenia

    Pielęgnacja i konserwacja 7.7 Stopień zmielenia 8.2 Czyszczenie modułu zaparzania To, z jakim stopniem zmielenia mielone są ziarna kawy, ma wpływ na jej smak. Im Moduł zaparzania należy czyścić co drobniejszy jest stopień zmielenia, tym tydzień. mocniejsza jest kawa. Usunąć osłonę pociągając za uchwyt i ƒ...
  • Page 166: Czyszczenie Modułu Mleka

    ƒ należy uruchamiać co tydzień, jeżeli przy- gotowywana jest kawa z mlekiem. Stosować wyłącznie środek czyszczący do modułu mleka Melitta® PERFECT CLEAN do automatycznych ekspresów do kawy. Prze- strzegać instrukcji na opakowaniu środka czyszczącego do modułu mleka. Wypływający środek przechwytywać...
  • Page 167: Program „Usuwanie Kamienia

    Dane te zakła- Używać wyłącznie środka do odkamienia- dają, że codziennie przyrządzanych jest nia w płynie Melitta® Anti Calc do automa- przeciętnie sześć filiżanek kawy po 120 ml tycznych ekspresów do kawy. Przestrzegać oraz że filtr jest wymieniany przeciętnie 6 instrukcji podanych na opakowaniu razy w roku.
  • Page 168: Odpowietrzenie Urządzenia

    Pojemność Przy wysyłaniu urządzenia do punktu Dwukomorowy pojemnik na 2 × 135 g serwisu Melitta nie ma potrzeby odsyłania ziarna kawy tacki na filiżanki. W ten sposób można Pojemnik na wodę 1,8 l zapobiec zarysowaniom, które mogą...
  • Page 169: Awarie

    Awarie 13 Awarie Jeżeli poniższe działania nie pozwolą Numery telefoniczne (opłata jak za usunąć usterek lub jeżeli wystąpią inne połączenie miejscowe) znajdują się pod uszkodzenia, należy skontaktować się z pokrywką pojemnika na wodę lub można obsługą klienta. je znaleźć na stronie internetowej, zakładka „Serwis”.
  • Page 171 İçindekiler İçindekiler Güvenliğiniz için ........172 Bakım ve periyodik bakım ....178 1.1 Amaca uygun kullanım .......172 8.1 Yüzeyleri temizleme ......178 1.2 Elektrik akımı nedeniyle tehlike ..172 8.2 Demleme ünitesinin temizlenmesi .179 1.3 Yanma ve haşlanma tehlikesi ....172 8.3 Süt ünitesinin temizlenmesi ....179 1.4 Genel güvenlik bilgileri .......172 8.4 Kahve sisteminin yıkanması...
  • Page 172: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için 1 Güvenliğiniz için 1.4 Genel güvenlik bilgileri Cihazı dolap içinde ve 2000 metre 1.1 Amaca uygun kullanım rakım üzerinde çalıştırmanız Cihaz sadece evlerde kullanım yasaktır. için olup kahve hazırlama, süt ve Çalışma sırasında cihazın iç kıs- su ısıtma için tasarlanmıştır. mına elinizi sokmanız yasaktır.
  • Page 173: Cihaza Genel Bakış

    Cihaza genel bakış 2 Cihaza genel bakış 1 Seçim tuşları 12 Kapak 2 "Rotary Switch" 13 Çıkış bölümündeki süt hortumu bağlantısı 3 Paslanmaz çelik tepsili fincan ön ısıtma yeri 14 Damlama teknesindeki süt hortumu (modele bağlı) bağlantısı 4 Öğütülmüş kahve haznesi 15 Damlama haznesi 5 "Bean Select"...
  • Page 174: İlk Adımlar

    İlk adımlar Teslimat kapsamına dahil olanlar Exit düğmesine basarak menüden çıkabilir ve hazır göstergesini açabilirsiniz. Kahve kaşığı ve su filtresi için takma ƒ yardımcı elemanı 3 İlk adımlar Plastik süt hazneleri veya termo süt ƒ hazneleri, her biri süt hortumu ile veya yalnızca süt hortumu (modele bağlı) 3.1 Cihazın ambalajından Su filtresi...
  • Page 175: İçecek Hazırlama

    İçecek hazırlama Bölümdeki 8.9, sayfa 180 tabloda yer üçüncü kahveden itibaren tüketmeye alan bilgileri dikkate alın. başlamalıdırlar. Su haznesini çıkarın. Su haznesini temiz ƒ 4.3 Kahve tozunu doldurma çeşme suyu ile çalkalayın. Su haznesine temiz, soğuk çeşme suyu ƒ Kahvenizi kahve tozu ile de hazırlayabilir- doldurun ve yerine takın.
  • Page 176: İçeceklerin Hazırlanması

    İçeceklerin hazırlanması çıkan şamandıra da damlama haznesinin İlgili düğmeye basarak içeceği hazırla- ƒ ne zaman boşaltılacağını gösterir. maya başlayabilirsiniz. İçecek hazırlanır- ken ekrandakigöstergeleri dikkate alın. Kahvenin hazırlanmasını erken iptal ƒ etmek istiyorsanız seçim tuşuna tekrar basın. İçecek hazırlama otomatik olarak iptal ƒ...
  • Page 177: İçecek Hazırlama Esnasında Ayarların Değiştirilmesi

    Kişisel ayarlar – My Coffee 5.3 İçecek hazırlama esnasında 6.2 Kişisel ayarların seçimi ayarların değiştirilmesi Kullanıcı profili oluşturulduktan sonra her içecek için kişisel kahve sertliği, içecek İçecek hazırlama esnasında kahve sertliği miktarı ve sıcaklık özellikleri ayarlarını ve içecek miktarı ayarını değiştirebilirsiniz. seçebilirsiniz.
  • Page 178: Otomatik Kapanma

    Bakım ve periyodik bakım geç 4 saat sonra enerji tasarruf moduna Sistem menüsünde yazılım sürümü geçer. hakkında bilgiler bulunur. Ayrıca kurutma fonksiyonuna erişim de sağlayabilirsiniz Cihaz enerji tasarrufu modunda olduğunda (bakınız Bölüm 9, sayfa 181 ). "Rotary Switch" düğmesine kısaca basarak enerji tasarruf modunu sonlandırabilirsiniz. 7.7 Öğütme derecesi 7.3 Otomatik kapanma Kahve çekirdeklerinin öğütme derecesi...
  • Page 179: Demleme Ünitesinin Temizlenmesi

    Bakım ve periyodik bakım 8.2 Demleme ünitesinin 8.3 Süt ünitesinin temizlenmesi temizlenmesi Süt artıkları içinde birkaç gün zarfında sağ- lığa zarar mikroplar oluşabilir. Bu nedenle Demleme ünitesini her hafta temizlemeli- süt ünitesi, süt hortumu ve süt haznesini siniz. düzenli olarak temizlemelisiniz. Sap oyuğundan tutarak ve kapağı...
  • Page 180: Süt Sistemini Temizleme Programı

    (bakınız Bölüm 8.10, sayfa 180 ). zamanda temizlenir. Sütlü içecekler hazırlı- Sadece kahve otomatları için geliştirilmiş yorsanız bu programı her hafta çalıştırma- Melitta® Anti Calc sıvı kireç çözücü mad- lısınız. desini kullanın. Kireç çözücünün ambalajı Sadece Melitta® Perfect Clean kahve oto- üzerinde yer alan talimatları dikkate alın.
  • Page 181: Havanın Alınması

    Eğer cihazda su filtresi bulunuyorsa önce- filtre değişimi temeline dayanır. den su haznesindeki filtreyi çıkarmanız Sadece kahve otomatları için geliştirilen gerekir. Melitta® Pro Aqua filtre kartuşlarını kulla- Çıkışın altına bir fincan koyun. ƒ nın. Filtre kartuşlarının ambalajında yer Sistem > Buhar boşalt menüsüne gidin.
  • Page 182: Teknik Veriler

    Teknik veriler 12 Teknik veriler Teknik veriler Çalışma voltajı 220 V ile 240 V arası, 50 Hz Güç girişi Maksimum 1400 W Pompa basıncı Sabit maksimum 15 bar Ebatlar Genişlik 255 mm Yükseklik 340 mm Derinlik 470 mm Kapasite 2 odalı Çekirdek haznesi 2 ×...
  • Page 183: Arızalar

    Arızalar 13 Arızalar Aşağıda belirtilen önlemlerle arızaların Çağrı hattı numarası ( (şehir içi görüşme giderilemediği veya başka arızaların belir- tarifesi) su tankının kapağında veya diği hallerde lütfen Müşteri hattını arayın. internet sayfamızda Servis başlığı altında bulabilirsiniz. Arıza Sebep Önlem Kahve sadece damlalar Öğütme derecesi fazla Daha kaba bir öğütme derecesi ayarlayın ƒ...
  • Page 185 Turinys Turinys Jūsų pačių saugumui ......186 Įprastinė ir techninė priežiūra ..192 1.1 Tinkamas naudojimas ......186 8.1 Paviršių valymas ........192 1.2 Elektros srovės keliamas pavojus..186 8.2 Plikymo bloko valymas .......193 1.3 Pavojus nusideginti ir nusiplikyti ..186 8.3 Pieno bloko valymas ......193 1.4 Bendrieji saugos reikalavimai ...186 8.4 Kavos sistemos skalavimas ....193 1.5 Vaikai ............186...
  • Page 186: Jūsų Pačių Saugumui

    Jūsų pačių saugumui 1 Jūsų pačių saugumui 1.4 Bendrieji saugos reikalavimai 1.1 Tinkamas naudojimas Nenaudokite įrenginio spintoje ar Įrenginys skirtas naudoti namų didesniame nei 2000 m aukštyje. ūkyje kavos gėrimams ruošti bei Įrenginiui veikiant, nelįskite į jo pienui ir vandeniui šildyti. vidų.
  • Page 187: Įrenginio Apžvalga

    Įrenginio apžvalga 2 Įrenginio apžvalga 1 Gėrimų ruošimo mygtukai 11 Maitinimo laidas su laido dėklu 2 „Rotary Switch“ 12 Uždanga 3 Puodelių pašildymo padėklas su nerūdi- 13 Pieno žarnelės jungtis prie piltuvėlio jančiojo plieno skarda (priklausomai nuo 14 Pieno žarnelės jungtis prie lašų surinktuvo modelio) 15 Lašų...
  • Page 188: Pirmieji Žingsniai

    Pirmieji žingsniai Tiekimo komplektas Priežiūra Išeiti Kavos šaukštelis su pagalbiniu įrankiu ƒ Skalavimas vandens filtrui įsukti Easy Cleaning Pieno sistemos valymas Plastikinis pieno indelis su pieno žarnele ƒ Kavos sistemos valymas arba pieno termosas su pieno žarnele Kalkių šalinimas Filtras arba tik pieno žarnelė...
  • Page 189: Pasirengimas Gėrimų Ruošimui

    Pasirengimas gėrimų ruošimui Nustatykite vandens kietumą. Vandens Skrudintos kavos pupelės praranda ƒ kietumą galite patikrinti pridėta ban- aromatą per kelias dienas. Todėl į pupelių dymo juostele. Laikykitės ant bandymo kamerą nepilkite per daug kavos pupelių. juostelės ir skyriaus  8.9, 194 psl. lente- Atsargiai! Perjungus kitą...
  • Page 190: Lašų Surinktuvo Ir Kavos Tirščių Talpyklos Ištuštinimas

    Gėrimų ruošimas 4.5 Lašų surinktuvo ir kavos Ekrane turi būti rodomas parengties ƒ režimo rodmuo. tirščių talpyklos ištuštinimas Jei norite pradėti ruošti gėrimą, ƒ Paruošus nustatytą kiekį gėrimų, įrenginys paspauskite gėrimo ruošimo mygtuką. paprašys ištuštinti lašų surinktuvą ir kavos Kol ruošiamas gėrimas, sekite praneši- tirščių...
  • Page 191: Nuostatų Keitimas Ruošiant Gėrimą

    Asmeninės nuostatos – „My Coffee“ 5.3 Nuostatų keitimas ruošiant 6.2 Asmeninių nuostatų gėrimą pasirinkimas Ruošdami gėrimą galite keisti kavos sti- Sukūrę vartotojo profilį, galite nustatyti prumą ir gėrimo kiekį. kiekvieno kavos gėrimo stiprumą, kiekį ir temperatūrą. Kol malamos pupelės, kavos stiprumą galite nustatyti mygtuku „Kavos stiprumas“.
  • Page 192: Automatinis Išjungimas

    Įprastinė ir techninė priežiūra 7.6 Statistikos ir sistemos meniu Energijos taupymo režimo išaktyvinti nega- lima. Vėliausiai praėjus 4 valandoms nuo Meniu „Statistika“ gausite informacijos apie paskutinių veiksmų įjungiamas energijos paruoštų gėrimų kiekį. taupymo režimas. Meniu „Sistema“ rasite informacijos apie Jei įrenginys veikia energijos taupymo programinės įrangos versiją.
  • Page 193: Plikymo Bloko Valymas

    Įprastinė ir techninė priežiūra 8.2 Plikymo bloko valymas 8.3 Pieno bloko valymas Plikymo bloką reikia valyti kiekvieną Pieno likučiuose vos per kelias dienas gali savaitę. atsirasti sveikatai pavojingų baterijų. Todėl reguliariai valykite pieno bloką, pieno Paimkite už įdubos ir nutraukite ƒ...
  • Page 194: Programa „Pieno Sistemos Valymas

    Naudokite tik „Melitta®“ pieno sistemos skyrių 8.10, 195 psl.). valiklį „Perfect Clean“, skirtą visiškai auto- matiniams kavos aparatams. Laikykitės ant Naudokite tik „Melitta®“ skystą kalkių valiklį pieno sistemos valiklio pakuotės pateiktų „Anti Calc“, skirtą visiškai automatiniams nurodymų. kavos aparatams. Laikykitės ant kalkių...
  • Page 195: Vandens Filtro Naudojimas

    šiami šeši kavos gėrimai po 120 ml, o filtras Po išgarinimo įrenginys išsijungia. keičiamas 6 kartus per metus. Vandens filtrą laikykite šaldytuve, įdėję Naudokite tik „Melitta®“ vandens filtro į indą su vandentiekio vandeniu, kad jis kasetes „Pro Aqua“, skirtas visiškai automa- ilgesnį laiką nebūtų sausas.
  • Page 196: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys 12 Techniniai duomenys Techniniai duomenys Darbinė įtampa nuo 220 V iki 240 V, 50 Hz Imamoji galia iki 1400 W Siurblio slėgis statinis, iki 15 bar Matmenys Plotis 255 mm Aukštis 340 mm Gylis 470 mm Talpa 2 kamerų pupelių talpykla 2 ×...
  • Page 197: Triktys

    Triktys 13 Triktys Jei toliau nurodytomis priemonėmis Telefono numerį rasite ant vandens nepavyksta pašalinti trikčių arba atsiranda talpyklos dangtelio arba mūsų interneto čia neaprašytų trikčių, kreipkitės į mūsų svetainės skiltyje „Aptarnavimas“ (taikomi karštąją telefoninę liniją. vietos tarifai). Priežastis Triktis Šalinimas Kava nebėga, o tik laša Per smulkus malimas.
  • Page 199 Sisukord Sisukord Teie ohutuse tagamiseks ....200 Korrashoid ja hooldus ......206 1.1 Sihipärane kasutamine ......200 8.1 Pealispindade puhastamine ....206 1.2 Elektrivoolust tingitud oht ....200 8.2 Keedukambri puhastamine ....207 1.3 Põletuste ja kõrvetuste oht ....200 8.3 Piimamooduli puhastamine ....207 1.4 Üldine ohutus .........200 8.4 Kohvisüsteemi loputamine ....207 1.5 Lapsed ............200 8.5 Programm „Easy Cleaning“...
  • Page 200: Teie Ohutuse Tagamiseks

    Teie ohutuse tagamiseks 1 Teie ohutuse tagamiseks 1.4 Üldine ohutus Seadet ei tohiks käitada kapis või 1.1 Sihipärane kasutamine kõrgemal kui 2000 m üle mere- Seade on mõeldud eramaja- pinna. pidamistes kohvijookide val- Käituse ajal ei tohi panna kätt mistamiseks ning piima ja vee seadme sisemusse.
  • Page 201: Ülevaade Seadmest

    Ülevaade seadmest 2 Ülevaade seadmest 1 Kiirklahvid 11 Võrgukaabel ja selle hoiupesa 2 "Rotary Switch" 12 Kaas 3 Tassirest roostevabast terasest plaadiga 13 Piimavooliku ühendus väljalaskeava juures (sõltub mudelist) 14 Piimavooliku ühendus tilkumisalusel 4 Pulbrimahuti 15 Tilkumisalus 5 Hoob "Bean Select" 16 Tassialus 6 Keedukamber (katte taga) 17 Ujuk...
  • Page 202: Esimesed Sammud

    Esimesed sammud Tarnekomplekti koosseis Hooldus Välju Kohvi mõõtelusikas koos abivahendiga ƒ Loputus veefiltri sissekeeramiseks Easy cleaning Piimasüsteemi puhastamine Plastist piimakonteiner või piimatermos ƒ Kohvisüsteemi puhastamine koos piimavoolikuga või ainult piima- Katlakivieemaldus Filter voolik (sõltub mudelist) Veefilter ƒ Testribad vee kareduse määramiseks Valikuga Exit saate menüüst lahkuda ja ƒ...
  • Page 203: Valmistamise Ettevalmistamine

    Valmistamise ettevalmistamine Käivitage "Setup", vajutage selleks lühi- valmistatakse veel eelmise sordi jääki- ƒ dalt pöördnuppu "Rotary Switch". dest. Kofeiinitalumatusega inimestel on Seadistage keel ja kellaaeg. soovitav pärast ümberlülitamist juua ƒ Seadistage vee karedus. Vee karedust ƒ alles kolmandat kohvijooki. saate kindlaks teha kaasasoleva testriba 4.3 Kohvipulbri sissevalamine abil.
  • Page 204: Tilkumisaluse Ja Kohvipaksusahtli Tühjendamine

    Jookide valmistamine 4.5 Tilkumisaluse ja kohvipaksu- Tassid jookide jaoks peavad olema ƒ piisavalt suured. sahtli tühjendamine Ekraanil peab olema valmisolekunäit. ƒ Pärast kindlaksmääratud arvu jookide Valmistamise käivitate vastavale kiirklah- ƒ valmistamist nõuab seade teilt tilkumisa- vile vajutamisega. Jälgige valmistamise luse ja kohvipaksusahtli tühjendamist. Ka ajal näitusid ekraanil.
  • Page 205: Seadistuste Muutmine Valmistamise Ajal

    Isiklikud seadistused – My Coffee 5.3 Seadistuste muutmine 6.2 Isiklike seadistuste valimine valmistamise ajal Kohe kui kasutajaprofiil on lisatud, saate iga joogi jaoks valida kohvi kanguse, Valmistamise ajal saate veel muuta kohvi joogikoguse ja temperatuuri jaoks isiklikud kangust ja joogikogust. seadistused. Kohvi kangust saate seadistada jahva- Näiteks joogikoguse valimiseks cappuccino tamise ajal, kui vajutate nuppu "Kohvi...
  • Page 206: Automaatne Väljalülitus

    Korrashoid ja hooldus Kui seade on energiasäästurežiimis, siis Menüüs Süsteem saate teavet tarkvaraver- saate selle aktiveerida vajutades lühidalt siooni kohta. Lisaks sellele on teil juur- pöördnuppu "Rotary Switch". depääs funktsioonile "Vee eemaldamine auruna" (vt ptk 9, lk 209). 7.3 Automaatne väljalülitus 7.7 Jahvatusaste Kui seadet ei ole pikka aega kasutatud, lüli- tub see kindlaksmääratud aja jooksul välja.
  • Page 207: Keedukambri Puhastamine

    Korrashoid ja hooldus 8.2 Keedukambri puhastamine 8.3 Piimamooduli puhastamine Keedukambrit peaksite puhastama iga Piimajääkide sees võivad mõne päeva nädal. jooksul tekkida tervistkahjustavad mik- roobid. Seetõttu tuleb piimasüsteemi, Eemaldage kate, võtke selleks haardesü- ƒ piimavoolikut ja piimakonteinerit regulaar- vendist kinni ja tõmmake kate külgsuu- selt puhastada.
  • Page 208: Piimasüsteemi Puhastamine

    Järgige piimasüsteemi puhastusvahendi Kasutage ainult täisautomaatse kohvima- pakendil toodud juhiseid. sina vedelat katlakivieemaldusvahendit Kasutage kohvipaksusahtlit kogumisma- Melitta® Anti Calc. Järgige katlakivi eemal- hutina. Programm kestab umbes 3 minutit dusvahendi pakendil toodud juhiseid. ning seda ei tohiks katkestada. Ettevaatust! Katlakivi eemaldusvahend Programmi saate avada kui liigute põhjustab silmade ärritusi.
  • Page 209: Veefiltri Kasutamine

    ƒ aastas. Liikuge menüüsse Süsteem > Vee eemal- ƒ Kasutage ainult täisautomaatse kohvi- damine auruna. masina filtripadruneid Melitta® Pro Aqua. Pärast vee eemaldamist auruna lülitub Järgige filtripadrunite pakendil toodud seade välja. juhiseid. Hoidke veefiltrit külmikus kraaniveega Veemahutisse veefiltri sisse- või väljakeera- täidetud anumas, et veefilter ei seisaks...
  • Page 210: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 12 Tehnilised andmed Tehnilised andmed Käituspinge 220 V kuni 240 V, 50 Hz Võimsustarve max1400 W Pumbarõhk staatiline max 15 bar Mõõtmed Laius 255 mm Kõrgus 340 mm Sügavus 470 mm Mahutavus 2-kambriline kohviubade 2 × 135 g mahuti 1,8 ...
  • Page 211: 13 Tõrked

    Tõrked 13 Tõrked Kui järgnevalt loetletud meetmed ei kõr- Telefoninumbrid (kohalik tariif ) leiate valda tõrget või esinevad muud tõrked, siis veemahuti kaanelt või veebisaidilt jaotisest võtke ühendust meie hotline'iga. Service. Tõrge Põhjus Meetmed Kohvi ainult tilgub Jahvatusaste liiga peen. Seadke jämedam jahvatusaste (vt ptk 7.7, ƒ...
  • Page 213 Saturs Saturs Jūsu drošībai ..........214 7.6 Izvēlnes "Statistika" un "Sistēma" ..220 1.1 Noteikumiem atbilstoša lietošana ..214 7.7 Maluma pakāpe ........220 1.2 Elektriskās strāvas trieciena risks ..214 Kopšana un apkope ......220 1.3 Apdedzināšanas un applaucēšanās 8.1 Virsmu tīrīšana ........220 risks .............214 8.2 Gatavošanas mezgla tīrīšana.....221 1.4 Vispārējā...
  • Page 214: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai 1 Jūsu drošībai 1.4 Vispārējā drošība Nelietojiet ierīci skapī un aug- 1.1 Noteikumiem atbilstoša stumā, kas pārsniedz 2000 m. lietošana Darbības laikā neievietojiet rokas Ierīce ir paredzēta lietošanai pri- ierīcē. vātā mājsaimniecībā, lai pagata- Neatveriet ierīces korpusu vai votu kafijas dzērienus un uzsildītu jebkādā...
  • Page 215: Ierīces Sīkāks Pārskats

    Ierīces sīkāks pārskats 2 Ierīces sīkāks pārskats 1 Dzērienu taustiņi 12 Vāks 2 "Rotary Switch" 13 Piena šļūtenes pieslēgums izplūdē 3 Tasītes paliktnis ar nerūsējošā tērauda 14 Piena šļūtenes pieslēgums pie pilienu plāksni (atkarībā no modeļa) savākšanas trauka 4 Šķīstošās kafijas nodalījums 15 Pilienu savākšanas trauks 5 Noliecama svira "Bean Select"...
  • Page 216: Pirmie Soļi

    Pirmie soļi Iekļauts piegādes komplektācijā Ar Exit varat iziet no izvēlnes un atvērt gatavības displeju. Kafijas karote ar ūdens filtra ieskrūvēša- ƒ nas palīgmehānismu 3 Pirmie soļi Plastmasas piena tvertne vai termiskā ƒ piena tvertne - piena putām vai piena šļūtenei (atkarībā...
  • Page 217: Sagatavošanās

    Sagatavošanās Iepildiet ūdens tvertnē svaigu, aukstu Dozēšanai izmantojiet komplektā esošo ƒ krāna ūdeni un ievietojiet to. Ievērojiet kafijas karoti. Iepildiet šķīstošās kafijas instrukcijas nodaļā 4.1, 217. lappuse. nodalījumā maksimāli vienu pilnu kafijas Iepildiet pupiņu tvertnē kafijas pupiņas. karoti šķīstošās kafijas. ƒ Ievērojiet instrukcijas nodaļā 4.2, 217. Uzmanību! Šķīstošie produkti var lappuse.
  • Page 218: Dzērienu Pagatavošana

    Dzērienu pagatavošana Sāciet sagatavošanu, nospiežot attiecīgo ƒ dzēriena taustiņu. Sagatavošanas laikā ievērojiet rādījumus displejā. Jūs varat priekšlaicīgi pārtraukt kafijas ƒ dzēriena pagatavošanu, nospiežot dzē- riena taustiņu atkārtoti. Sagatavošana tiek automātiski pabeigta. ƒ Pēc dzēriena ar pienu pagatavoša- ƒ nas ierīce aicina ieslēgt programmu Easy Cleaning.
  • Page 219: Noklusējuma Iestatījumu Mainīšana

    Individuāli iestatījumi – My Coffee 6.2 Individuālo iestatījumu Kafijas stiprumu varat iestatīt malšanas procesā, nospiežot taustiņu "Kafijas stip- atlasīšana rums". Kad lietotāja profils ir iestatīts, varat izvēlē- Dzērienu daudzumu varat izmainīt, pagrie- ties personīgos kafijas stipruma, dzēriena žot "Rotary Switch". daudzuma un temperatūras iestatījumus Šie iestatījumi attiecas tikai uz šībrīža katram dzērienam.
  • Page 220: Automātiska Izslēgšanās

    Kopšana un apkope 7.6 Izvēlnes "Statistika" un Enerģijas taupīšanas režīmu nevarat deaktivizēt. Vēlākais 4 stundas pēc ierīces "Sistēma" nelietošanas tā pārslēdzas enerģijas taupī- Izvēlnē Statistika varat iegūt informāciju šanas režīmā. par sagatavoto dzērienu skaitu. Ja ierīce ir pārslēgta enerģijas taupīšanas Izvēlnē...
  • Page 221: Gatavošanas Mezgla Tīrīšana

    Kopšana un apkope 8.2 Gatavošanas mezgla tīrīšana 8.3 Piena mezgla tīrīšana Gatavošanas mezglu būtu nepieciešams Piena atlikumos dažu dienu laikā var izvei- tīrīt katru nedēļu. doties veselībai bīstami mikrobi. Tādēļ mēs iesakām regulāri tīrīt piena mezglu, piena Noņemiet pārsegu, satverot padziļinā- ƒ...
  • Page 222: Piena Sistēmas Tīrīšana

    Ņemiet vērā instrukcijas uz piena sistēmu tīrīšanas līdzekļu iepakojuma. Izmantojiet tikai Melitta® Anti Calc šķidro atkaļķošanas līdzekli pilnībā automātis- Izmantojiet kafijas biezumu tvertni kā kajiem kafijas automātiem. Ņemiet vērā uztveršanas tvertni. Programma "Tīrīšana"...
  • Page 223: Ūdens Filtra Izmantošana

    ƒ ml), un sešas reizes gadā mainot filtru. Atveriet izvēlni Sistēma > Tvaika izpū- ƒ Izmantojiet tikai Melitta® Pro Aqua filtra šana no ierīces. patronas pilnībā automātiskajiem kafijas Pēc tvaika izpūšanas no ierīces tā izslēdzas. automātiem. Ņemiet vērā instrukcijas uz Uzglabājiet ūdens filtru krāna ūdens traukā...
  • Page 224: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati 12 Tehniskie dati Tehniskie dati Darba spriegums no 220 V līdz 240 V, 50 Hz Strāvas patēriņš maksimāli 1400 W Sūkņa spiediens statiski maksimāli 15 bar Izmēri Platums 255 mm Augstums 340 mm Dziļums 470 mm Tilpums Divkameru kafijas pupiņu 2 ×...
  • Page 225: Traucējumi

    Traucējumi 13 Traucējumi Sazinieties ar klientu apkalpošanas Palīdzības dienesta numurus (vietējais dienestu, ja nevarat novērst zemāk tekstā zvanu tarifs) meklējiet uz ūdens tvertnes minētos traucējumus vai arī citus traucēju- vāka vai mūsu vietnes sadaļā „Serviss”. mus, kas šeit nav doti. Traucējums Cēlonis Darbība...
  • Page 227 Obsah Obsah Pro Vaši bezpečnost ......228 Péče a údržba.........234 1.1 Použití dle účelu ........228 8.1 Čištění povrchu ........234 1.2 Nebezpečí způsobená elektrickým 8.2 Čištění spařovací jednotky ....235 proudem ...........228 8.3 Čištění mléčné jednotky .....235 1.3 Nebezpečí popálení a opaření ..228 8.4 Propláchnutí...
  • Page 228: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost 1 Pro Vaši bezpečnost 1.4 Obecná bezpečnost Přístroj nesmíte provozovat ve 1.1 Použití dle účelu skříni ani v nadmořských výškách Přístroj je určen pro použití v nad 2000 m. domácnostech k přípravě kávo- Během provozu nesmíte sahat do vých nápojů...
  • Page 229: Přehled Přístroje

    Přehled přístroje 2 Přehled přístroje 1 odběrová tlačítka 12 kryt 2 "Rotary Switch" 13 připojení hadice na mléko k výtoku 3 plochá pro předhřívání šálků s plechem z 14 připojení hadice na mléko k odkapávací ušlechtilé oceli (v závislosti na modelu) misce 4 zásobník na prášek 15 odkapávací...
  • Page 230: První Kroky

    První kroky Rozsah dodávky obsahuje Péče Exit kávová lžička s pomocným šroubem pro ƒ Proplachování vodní filtr Easy Cleaning/Snadné čištění Čištění mléčného systému plastová nádoba na mléko nebo ter- ƒ Čištění kávového systému monádoba na mléko vždy s hadicí na Odvápnění...
  • Page 231: Příprava Přípravy Nápoje

    Příprava přípravy nápoje Nastavte jazyk a čas. Následující dva kávové nápoje se ještě ƒ Nastavte tvrdost vody. Tvrdost vody připraví se zbytky předchozího druhu ƒ můžete zjistit pomocí přiloženého tes- kávových zrn. Osoby s nesnášenlivostí tovacího proužku. Dodržujte pokyny na kofeinu by měly konzumovat až...
  • Page 232: Vyprázdnění Odkapávací Misky A Nádoby Na Kávovou Sedlinu

    Příprava nápojů 4.5 Vyprázdnění odkapávací nebo běžné balení mléka. Chybějící mléko přístroj nezobrazí. misky a nádoby na kávovou Nádobky pro nápoje by měly být dosta- ƒ sedlinu tečně velké. Po zadaném počtu příprav Vás přístroj Na displeji se musí zobrazit indikace ƒ...
  • Page 233: Změna Nastavení Během Přípravy

    Osobní nastavení – My Coffee 5.3 Změna nastavení během 6.2 Výběr osobních nastavení přípravy Jakmile je nastaven uživatelský profil, můžete u každého nápoje zvolit osobní Ještě během přípravy můžete změnit nastavení pro intenzitu kávy, množství intenzitu kávy a množství nápoje. nápoje a teplotu.
  • Page 234: Automatické Vypnutí

    Péče a údržba 7.6 Nabídky Statistika a Systém Režim úspory energie nemůžete deaktivo- vat. Nejpozději po 4 hodinách bez obsluhy V nabídce Statistika obdržíte informace o se přístroj přepne do režimu úspory počtu připravených nápojů. energie. V nabídce Systém obdržíte informace o Pokud je přístroj v režimu úspory energie, verzi software.
  • Page 235: Čištění Spařovací Jednotky

    Péče a údržba 8.2 Čištění spařovací jednotky 8.3 Čištění mléčné jednotky Spařovací jednotku byste měli vyčistit Ve zbytkovém mléce se mohou během každý týden. několika dní vytvořit zdraví škodlivé bakterie. Mléčnou jednotku, hadičku na Sejměte kryt sáhnutím do zapuštěné ƒ mléko a nádobu na mléko byste proto měli rukojeti a odtažením krytu na stranu.
  • Page 236: Program Čištění Mléčného Systému

    (viz kapitola 8.10, str. 237). s mlékem. Používejte výhradně tekutý odvápňovač Používejte výhradně čistič mléčných Melitta® Anti Calc pro zcela automatické systémů Melitta® Perfect Clean pro zcela kávovary. Dodržujte pokyny na obalu automatické kávovary. Dodržujte pokyny odvápňovače.
  • Page 237: Použití Vodního Filtru

    Používejte výhradně filtrační patrony přepravovat nebo pokud hrozí nebezpečí Melitta® Pro Aqua pro zcela automatické mrazu, měli byste přístroj nechat odpařit. kávovary. Dodržujte pokyny na obalu Pokud je vložen vodní filtr, musíte jej nej- filtrační...
  • Page 238: Likvidace

    Likvidace 11 Likvidace Přístroje, označené tímto symbo- lem, podléhají evropské směrnici č. 2002 / 96 / ES pro WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- ment). Elektrické spotřebiče nepatří do domácího odpadu. Zlikvidujte přístroj ekologickým způsobem pomocí vhodných sběrných systémů. 12 Technické údaje Technické...
  • Page 239: Poruchy

    Poruchy 13 Poruchy Pokud se níže uvedenými opatřeními poru- Telefonní čísla (místní sazba) najdete na chy neodstraní nebo jestliže se vyskytnou víku nádoby na vodu nebo na interneto- další poruchy, kontaktujte poradenskou vých stránkách v servisní oblasti. horkou linku. Příčina Opatření...
  • Page 241 Obsah Obsah Pre Vašu bezpečnosť ......242 Starostlivosť a údržba ......248 1.1 Použitie podľa určenia ......242 8.1 Čistenie povrchov .........248 1.2 Nebezpečenstvo spôsobené 8.2 Čistenie sparovacej jednotky ....249 elektrickým prúdom ......242 8.3 Čistenie mliečnej jednotky ....249 1.3 Nebezpečenstvo popálenia a 8.4 Prepláchnutie kávového systému ...249 obarenia ............242 8.5 Program Easy Cleaning .......249 1.4 Všeobecná...
  • Page 242: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre Vašu bezpečnosť 1 Pre Vašu bezpečnosť 1.4 Všeobecná bezpečnosť Prístroj nesmiete prevádzkovať v 1.1 Použitie podľa určenia skrini ani v nadmorských výškach Prístroj je určený na používanie nad 2000 m. v domácnostiach na prípravu Počas prevádzky nesmiete siahať kávových nápojov a na ohrieva- do prístroja.
  • Page 243: Prístroj V Prehľade

    Prístroj v prehľade 2 Prístroj v prehľade 1 odberové tlačidlá 11 sieťový kábel s priehradkou na kábel 2 "Rotary Switch" 12 kryt 3 plocha na predhrievanie šálky s plechom 13 pripojenie hadičky na mlieko na výtoku z nehrdzavejúcej ocele (v závislosti od 14 pripojenie hadičky na mlieko na odkvapká- modelu) vacej miske...
  • Page 244: Prvé Kroky

    Prvé kroky Rozsah dodávky obsahuje Péče Exit kávová lyžička so skrutkovacou pomôc- ƒ Preplachovanie kou pre vodný filter Easy Cleaning/Jednoduché čistenie Čistenie mliečneho systému nádoba na mlieko z umelej hmoty alebo ƒ Čistenie kávového systému termálna nádoba na mlieko, každá s Odvápnenie Filter hadičkou na mlieko alebo iba s hadičkou...
  • Page 245: Príprava Prípravy Nápoja

    Príprava prípravy nápoja Nastavte jazyk a čas. predchádzajúceho druhu kávy. Osoby s ƒ Nastavte tvrdosť vody. Tvrdosť vody intoleranciou na kofeín by mali konzu- ƒ môžete zistiť pomocou priloženého movať až tretí kávový nápoj. testovacieho prúžku. Postupujte podľa 4.3 Naplnenie kávového prášku pokynov na testovacom prúžku a podľa informácií...
  • Page 246: Príprava Nápojov

    Príprava nápojov misky a nádoby na kávovú usadeninu. Na displeji musí byť zobrazenie priprave- ƒ Vyčnievajúci plavák Vám tiež ukáže, kedy je nosti na prevádzku. Prípravu spustite stlačením príslušného potrebné vyprázdniť odkvapkávaciu misku. ƒ odberového tlačidla. Počas prípravy sledujte oznamy na displeji. Prípravu môžete predčasne prerušiť...
  • Page 247: Zmena Nastavení Počas Prípravy

    Osobné nastavenia – My Coffee 5.3 Zmena nastavení počas 6.2 Výber osobných nastavení prípravy Hneď ako je nastavený užívateľský profil, môžete pre každý nápoj vybrať osobné Ešte počas prípravy nápoja môžete zmeniť nastavenia intenzity kávy, množstva intenzitu kávy a množstvo nápoja. nápoja a teploty.
  • Page 248: Automatické Vypnutie

    Starostlivosť a údržba 7.6 Ponuky Statistika a Systém Režim úspory energie nemôžete deakti- vovať. Prístroj sa prepne do úsporného V ponuke Statistika nájdete informácie o režimu najneskôr po 4 hodinách nečin- počte pripravených nápojov. nosti. V ponuke Systém obdržíte informácie o ver- Ak je prístroj v režime úspory energie, zii softvéru.
  • Page 249: Čistenie Sparovacej Jednotky

    Starostlivosť a údržba 8.2 Čistenie sparovacej jednotky 8.3 Čistenie mliečnej jednotky Sparovaciu jednotku by ste mali čistiť Vo zvyškoch mlieka sa môžu do niekoľkých každý týždeň. dní vytvoriť škodlivé zárodky. Preto by ste mali pravidelne čistiť mliečnu jednotku, Odstráňte kryt uchopením za úchytkový ƒ...
  • Page 250: Program Čistenie Mliečneho

    Ak používate vodný filter, musíte ho pred odvápnením vybrať (pozri Používajte výhradne čistič na mliečny sys- kapitola 8.10, str. 251). tém Melitta® Perfect Clean pre automatické kávovary. Postupujte podľa pokynov na Používajte výhradne tekutý odvápňovač obale čističa na mliečne systémy.
  • Page 251: Použitie Vodného Filtra

    Voľné diely nesmiete upevniť lepiacou pás- kou alebo baliacou páskou, pretože zvyšky lepidla sa ťažko odstraňujú. Pri odoslaní prístroja do servisných stredísk Melitta nie je potrebné zaslať i plech na šálky. Zabránite tak škrabancom v dôsledku dopravy. Pred prepravou prístroja musíte vykonať...
  • Page 252: Likvidácia

    Likvidácia 11 Likvidácia Prístroje, označené týmto sym- bolom, podliehajú európskej smernici č. 2002 / 96 /ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (WEEE-Waste Electrical and Electronic Equipment). Elektrické spotrebiče nepatria do domá- ceho odpadu. Zlikvidujte prístroj ekolo- gickým spôsobom pomocou vhodných zberných systémov.
  • Page 253: Poruchy

    Poruchy 13 Poruchy Ak sa opatreniami, ktoré sú uvedené nižšie, Telefónne čísla (miestna sadzba) nájdete nedajú odstrániť poruchy, alebo ak sa vo veku nádržky na vodu alebo na našej vyskytnú iné poruchy, kontaktujte pora- internetovej stránke v oblasti Servis. denskú linku. Príčina Porucha Opatrenie...
  • Page 255 Cuprins Cuprins Pentru siguranţa dumneavoastră .256 7.3 Oprire automată ........262 1.1 Utilizarea conform destinaţiei 7.4 Clătire la oprire ........262 prevăzute ..........256 7.5 Setările din fabricaţie ......262 1.2 Pericol de electrocutare ......256 7.6 Meniurile Statistică şi Sistem .....262 1.3 Pericol de arsuri şi de opărire ....256 7.7 Gradul de măcinare ......263 1.4 Siguranţa generală...
  • Page 256: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră 1 Pentru siguranţa 1.4 Siguranţa generală dumneavoastră Se interzice utilizarea aparatului într-un dulap sau la înălţimi de 1.1 Utilizarea conform destina- peste 2000 m. ţiei prevăzute Nu introduceţi mâna în aparat în Aparatul este prevăzut pentru a fi timp ce acesta funcţionează.
  • Page 257: Imaginea De Ansamblu A Aparatului

    Imaginea de ansamblu a aparatului 2 Imaginea de ansamblu a aparatului 1 Butoane de debitare 12 Panou 2 "Rotary Switch" 13 Racord pentru furtunul de lapte la disper- 3 Suprafaţă de preîncălzire a ceştilor cu placă din inox (în funcţie de model) 14 Racord pentru furtunul de lapte la tava de colectare a picăturilor 4 Jgheab pentru cafea măcinată...
  • Page 258: Primii Paşi

    Primii paşi Componente existente în setul de livrare Îngrijire Exit Lingură pentru cafea cu element auxiliar ƒ Clătire de înşurubare pentru filtrul de apă Easy Cleaning Cură area sistemului de lapte Flacon din plastic pentru lapte sau fla- ƒ Cură area sistemului de cafea con termoizolant pentru lapte, fiecare cu Detartrare Filtru...
  • Page 259: Prima Pornire A Aparatului

    Pregătirea pentru funcţionare 4.2 Alimentarea cu boabe de 3.4 Prima pornire a aparatului cafea Aşezaţi un vas sub dispersor reglabil pe ƒ înălţime. Distanţa dintre dispersor şi vas Recipientul pentru boabe de cafea cu 2 trebuie să fie cât mai mică posibil. compartimente vă...
  • Page 260: Golirea Tăvii De Colectare A Picăturilor Şi A Recipientului Pentru Zaţ De Cafea

    Prepararea băuturilor colectare a picăturilor înapoi în aparat, până la capăt. Dacă goliţi tava de colectare a picăturilor, în timp ce este oprit aparatul, aparatul nu va înregistra acest proces. De aceea, se poate întâmpla să vi se solicite să goliţi tava de colectare a picăturilor şi recipientul pentru zaţ...
  • Page 261: Prepararea Băuturilor Pe Bază De Reţete

    Setări personale – My Coffee 5.1 Prepararea băuturilor pe 5.4 Modificarea presetărilor bază de reţete Puteţi modifica presetările pentru tăria cafelei, cantitatea de băutură şi tempera- Cu acest aparat puteţi prepara şi alte tură. băuturi, de exemplu, o cafea lungă, adică o cafea Americano.
  • Page 262: Prepararea Băuturilor Cu Setările Personale

    Setările de bază De exemplu, pentru a selecta cantitatea de aparatul nu a fost utilizat, acesta trece în băutură pentru un cappuccino, trebuie să modul de economisire a energiei. navigaţi la meniul My Coffee > Nume utiliza- Dacă aparatul este în modul de econo- tor >...
  • Page 263: Gradul De Măcinare

    Îngrijirea şi întreţinerea 8.2 Curăţarea unităţii de Meniul Sistem vă oferă informaţii despre versiunea de software. În afară de aceasta infuzare aveţi acces şi la funcţia Eliminarea umidită- Unitatea de infuzare trebuie curăţată o ţii (consultaţi capitolul 9, pagina 266). dată pe săptămână. 7.7 Gradul de măcinare Îndepărtaţi panoul prinzând mânerul ƒ...
  • Page 264: Curăţarea Unităţii De Lapte

    şi din flaconul pentru lapte. Utilizaţi doar detergentul pentru sistemul Dezasamblaţi unitatea de lapte. ƒ de lapte Melitta® Perfect Clean pentru maşini de cafea complet automate. Respectaţi instrucţiunile de pe ambalajul detergentului pentru sistemul de lapte. Utilizaţi recipientul pentru zaţ de cafea ca recipient colector.
  • Page 265: Reglarea Durităţii Apei

    Utilizaţi doar agentul de detartrare lichid Dacă utilizaţi un filtru de apă şi îl schim- Melitta® Anti Calc pentru maşini de cafea baţi cu regularitate, trebuie să detartraţi complet automate. Respectaţi instrucţiu- aparatul doar o dată pe an. Informaţia nile de pe ambalajul agentului de detar- se bazează...
  • Page 266: Eliminarea Umidităţii

    La expedierea aparatului la punctele de Umiditatea relativă a aerului de la 30 % până la 80 % service ale companiei Melitta nu este nece- (fără condens) sar să trimiteţi şi tava pentru ceşti. În acest mod veţi preveni survenirea zgârieturilor în timpul transportului.
  • Page 267: Defecţiuni

    Defecţiuni 13 Defecţiuni Dacă măsurile de mai jos nu vă ajută să Numerele pentru asistenţa telefonică se remediaţi defecţiunile sau dacă apar alte găsesc în capacul rezervorului de apă sau defecţiuni nespecificate aici, apelaţi linia pe pagina noastră de Internet, la rubrica noastră...
  • Page 270 Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 3099-0721...

Table of Contents