Makita DCJ205ZM Instruction Manual
Makita DCJ205ZM Instruction Manual

Makita DCJ205ZM Instruction Manual

Cordless heated jacket / cordless heated vest
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Cordless Heated Jacket / Cordless Heated Vest INSTRUCTION MANUAL
EN
Veste Chauffante / Blouson sans manche sans fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 12
FR
Akku-Thermo-Jacke / Akku-Thermojacke
DE
Giacca riscaldata a batteria / Giubbotto riscaldato a batteria ISTRUZIONI PER L'USO
IT
Door accu verwarmde jas / Door accu verwarmde bodywarmer GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Chamarra Electro-Térmica a Batería / Chaleco Electrotérmico MANUAL DE INSTRUCCIONES 44
ES
Jaqueta Térmica a Bateria / Colete Térmico a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
Akku varmejakke / akku varmevest
DA
Φορητή θερμαινόμενη ζακέτα / Φορητό θερμαινόμενο γιλέκο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
EL
Kablosuz Isıtmalı Mont / Kablosuz Isıtmalı Yelek KULLANMA KILAVUZU
TR
Batteridriven uppvärmd jacka/batteridriven uppvärmd väst BRUKSANVISNING
SV
Trådløs oppvarmet jakke / trådløs oppvarmet vest BRUKSANVISNING
NO
Akkukäyttöinen lämpötakki / akkukäyttöinen lämpöliivi KÄYTTÖOHJE
FI
Bezvada apsildāmā jaka/bezvada apsildāmā veste LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 104
LV
Belaidė šildoma striukė / belaidė šildoma liemenė NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 111
LT
Juhtmeta soojendusjakk / Juhtmeta soojendusvest KASUTUSJUHEND
ET
Kurtka Z Akumulatorowym Systemem Ogrzewania /
PL
Kamizelka Ogrzewana z Zasilaniem Akumulatorowym
Akkumulátoros fűtött kabát / Akkumulátoros fűtött mellény HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Vyhrievaná bunda napájaná z akumulátora/
SK
vyhrievaná vesta napájaná z akumulátora
Akumulátorem vyhřívaná bunda / akumulátorem vyhřívaná vesta NÁVOD K OBSLUZE
CS
Brezžično ogrevan suknjič/Brezžično ogrevan brezrokavnik NAVODILA ZA UPORABO
SL
Xhaketë me ngrohje me bateri / Jelek me ngrohje me bateri MANUALI I PËRDORIMIT
SQ
Яке с подгряване с акумулаторно захранване/
BG
Жилетка с подгряване с акумулаторно захранване
Bežična grijana jakna / bežični grijani prsluk
HR
Безжично загреана јакна/Безжично загреан елек УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 188
МК
Јакна са бежичним грејачима /
SR
Прслук са бежичним грејачима
Geacă încălzită fără cablu/Vestă încălzită fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 204
RO
Куртка з підігрівом від акумулятора /
UK
Жилет з електропідігрівом
Куртка С Подогревом От Аккумулятора /
RU
Жилет С Электроподогревом
Аккумуляторлы жылытатын күрте /
KK
электрлі жылытатын жилет
充电式发热保暖外套/充电式电热背心
ZHCN
CJ105D / DCJ205 /
CJ106D / DCJ206 /
CV102D / DCV202
BETRIEBSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 212
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ
使用说明书
5
20
28
36
52
60
67
76
83
90
97
118
125
133
141
149
156
164
172
181
196
220
229
238

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCJ205ZM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita DCJ205ZM

  • Page 1 CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 / CV102D / DCV202 Cordless Heated Jacket / Cordless Heated Vest INSTRUCTION MANUAL Veste Chauffante / Blouson sans manche sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 12 Akku-Thermo-Jacke / Akku-Thermojacke BETRIEBSANLEITUNG Giacca riscaldata a batteria / Giubbotto riscaldato a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Door accu verwarmde jas / Door accu verwarmde bodywarmer GEBRUIKSAANWIJZING Chamarra Electro-Térmica a Batería / Chaleco Electrotérmico MANUAL DE INSTRUCCIONES 44 Jaqueta Térmica a Bateria / Colete Térmico a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 Fig.4 Fig.5 Fig.7 Fig.8 Fig.6...
  • Page 4 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.12 Fig.15...
  • Page 5: Important Safety Instruction

    ENGLISH (Original instructions) WARNING Important safety instruction When not in use, store as follows: • Allow it to cool down before folding. — Do not crease the appliance by placing items on top of it — during storage. Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If •...
  • Page 6: Specifications

    If you suffer the symptoms listed below while you are using • the jacket or vest, take it off immediately and consult a doctor. Otherwise, there is a risk of heat exhaustion or heat stroke. First signs: — Any discomfort; excessive sweating; neck pain; nausea; diz- ziness or drowsiness.
  • Page 7: Safety Warnings

    Operating time CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperature setting Battery cartridge BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HIGH 3.5 hours 5.0 hours 8.5 hours MEDIUM 5.5 hours 9.0 hours 14 hours 14 hours 23 hours 35 hours CV102D / DCV202 Temperature setting Battery cartridge BL1040B / BL1041B...
  • Page 8 • Do not use pins or like. The electric wiring • Never use the jacket when the cord or plug is damaged. Always use the battery holder specified by Makita. inside may be damaged. • • Keep maintenance labels and nameplate. If •...
  • Page 9: Parts Description

    It will Do not expose battery cartridge to water also void the Makita warranty for the Makita tool and or rain. charger. A battery short can cause a large current...
  • Page 10: Installation

    INSTALLATION FUNCTIONAL DESCRIPTION Installing or removing the battery cartridge Power button CAUTION: Always switch off the device before installing or removing the battery cartridge. To turn on the jacket or vest, press and hold the power CAUTION: Hold the battery holder and the button (about 1.5 seconds).
  • Page 11: Connecting Usb Devices

    When you turn the device on, the be performed by Makita Authorized or Factory Service power is supplied to the heating parts again, but stops soon. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 12: Instructions De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Instructions de sécurité importantes Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le comme suit : • Laissez-le refroidir avant de le plier. — Ne le froissez pas en posant dessus des objets pendant le — stockage. Vérifiez fréquemment que l’appareil ne présente pas de signes •...
  • Page 13: Spécifications

    Pour les utilisateurs situés ailleurs qu’en Europe : Cet appareil n’est pas • prévu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) aux capa- cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’ils aient fait l’objet d’une supervision ou d’une formation à...
  • Page 14: Durée De Fonctionnement

    Combinaison du porte-batterie et du blouson ou de la veste Pour la combinaison du porte-batterie et du blouson ou de la veste, consultez le tableau ci-dessous. • Pour les batteries de 10,8 V à 12 V max., utilisez le porte-batterie « YL00000003 ». •...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    (40 à 60 °C). Ne branchez pas la fiche du porte-batterie • • Cessez d’utiliser le blouson lorsque vous dans d’autres appareils que le blouson spéci- sentez qu’il est chaud. fié par Makita. 15 FRANÇAIS...
  • Page 16 12. Utilisez les batteries uniquement avec les instructions. Une charge incorrecte ou à une produits spécifiés par Makita. L’insertion de température en dehors de la plage indiquée peut batteries dans des produits non conformes peut...
  • Page 17: Description Des Pièces

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque La surcharge réduit la durée de service de la batterie. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Chargez la batterie à une température ambiante voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un comprise entre 10 °C et 40 °C.
  • Page 18: Description Du Fonctionnement

    Il est possible de détacher le crochet de ceinture du Indication de la charge restante de porte-batterie en retirant les vis. la batterie ► Fig.7: 1. Vis 2. Crochet de ceinture Fixation du porte-batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ►...
  • Page 19: Entretien

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces avant de charger le suivant. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de ENTRETIEN blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 20 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Wichtige Sicherheitsanweisungen Bewahren Sie das Gerät bei Nichtbenutzung wie folgt auf: • Lassen Sie das Gerät vor dem Zusammenfalten abkühlen. — Falten Sie das Gerät nicht, indem Sie während der Lagerung — Gegenstände darauf stellen. Untersuchen Sie das Gerät häufig auf Anzeichen von Verschleiß •...
  • Page 21: Technische Daten

    Für Benutzer in außereuropäischen Gebieten: Dieses Gerät ist nicht für • den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminder- ten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie haben eine Betreuung oder Unterweisung im Gebrauch des Gerätes von einer Person erhalten, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
  • Page 22: Vorgesehene Verwendung

    Kombination von Akkuhalter und Jacke oder Weste Die Kombinationen von Akkuhalter und Jacke oder Weste entnehmen Sie bitte der nachstehenden Tabelle. • Für einen Akku von 10,8 V - 12 V max. den Akkuhalter „YL00000003“ verwenden. • Für einen Akku von 14,4 V oder 18 V den Akkuhalter „YL00000004“ verwenden. Modell Akku Teilenummer des Akkuhalters...
  • Page 23 Das Gerät darf nicht von kleinen Kindern • Schließen Sie den Stecker des Akkuhalters benutzt werden, wenn die Bedienelemente nicht an andere Geräte außer der von Makita nicht von einem Elternteil oder Hüter voreinge- vorgeschriebenen Jacke an. stellt worden sind, oder wenn das Kind keine Persönliche Sicherheit...
  • Page 24 Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden...
  • Page 25: Bezeichnung Der Teile

    Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll Hinweise zur Aufrechterhaltung aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer der maximalen Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur Akku-Nutzungsdauer zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
  • Page 26 Anbringen des Akkuhalters Anzeigen der Akku-Restkapazität Sie können den Akkuhalter an Ihren Hüftgurt hängen. Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.12: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Um versehentliches Herunterfallen des Akkuhalters zu verhindern, ziehen Sie einen Riemen durch die Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Riemenöse, und sichern Sie ihn.
  • Page 27: Wartung

    Verformung oder Rissbildung verursachen. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 28 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Istruzioni importanti per la sicurezza Quando il prodotto non è in uso, conservarlo nel modo seguente: • Lasciar raffreddare il prodotto prima di piegarlo. — Non sgualcire l’elettrodomestico posizionandovi sopra oggetti — durante la conservazione. Esaminare spesso l’elettrodomestico alla ricerca di eventuali •...
  • Page 29: Dati Tecnici

    Per gli utenti in aree geografiche diverse dall’Europa: Questo elettrodo- • mestico non è destinato all’utilizzo da parte di persone (inclusi i bam- bini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con carenza di esperienza e preparazione, a meno che siano state fornite loro super- visione o istruzioni relative all’utilizzo dell’elettrodomestico da una per- sona responsabile per la loro sicurezza.
  • Page 30: Utilizzo Previsto

    Combinazione di portabatteria e giacca o giubbotto Per la combinazione di portabatteria e giacca o giubbotto, fare riferimento alla tabella seguente. • Per la batteria da 10,8 V - 12 V max, utilizzare il portabatteria “YL00000003”. • Per la batteria da 14,4 V o 18 V, utilizzare il portabatteria “YL00000004”. Modello Batteria Numero parte del...
  • Page 31 • Non utilizzare mai la giacca mentre si dorme. cata da Makita. • Per evitare la possibilità di colpo di calore, scollegare l’indumento dall’alimentazione quando si passa a un ambiente che abbia una temperatura notevolmente più...
  • Page 32 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i della gamma di temperature specificata nelle prodotti specificati da Makita. L’installazione istruzioni. Una carica inappropriata o a tempera- delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe...
  • Page 33: Descrizione Delle Parti

    Inoltre, ciò potrebbe invali- Caricare la cartuccia della batteria a una tem- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C. rie Makita. Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
  • Page 34: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE ATTENZIONE: Installare sempre completa- mente la cartuccia della batteria, fino a quando FUNZIONI non è più possibile vedere l’indicatore rosso. In caso contrario, la cartuccia della batteria potrebbe cadere accidentalmente fuori dal portabatteria, Pulsante di accensione causando lesioni personali all’utente o a persone circostanti.
  • Page 35: Manutenzione

    Quando si accende l’apparecchio, l’alimentazione viene manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti fornita di nuovo agli elementi riscaldanti, ma si arresta subito. In da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- questa circostanza, rimuovere e ricaricare la cartuccia della batteria. zando sempre ricambi Makita.
  • Page 36: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Belangrijke veiligheidsinstructies Wanneer het product niet in gebruik is, bergt u het als volgt op: • Laat het afkoelen voordat u het opvouwt. — Vouw het product niet scherp door er tijdens bewaring voor- — werpen op te plaatsen. Onderzoek het product veelvuldig op tekenen van slijtage of •...
  • Page 37: Technische Gegevens

    Voor gebruikers buiten Europa: Het product is niet geschikt voor gebruik • door personen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, zin- tuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring, behalve indien zij instructies hebben gehad en onder toezicht staan van een per- soon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 38 Combinatie van accuhouder en jas of bodywarmer Voor een combinatie van de accuhouder en de jas of bodywarmer, raadpleegt u de onderstaande tabel. • Voor een accu van 10,8 V tot max. 12 V gebruikt u accuhouder “YL00000003”. • Voor een accu van max. 14,4 V of 18 V gebruikt u accuhouder “YL00000004”. Model Accu Onderdeelnummer van...
  • Page 39 • Sluit de plug van de accuhouder niet aan op ken van de bedieningselementen. andere producten dan de jas die door Makita • Let erop dat niet hetzelfde deel van uw huid wordt gespecificeerd.
  • Page 40 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
  • Page 41: Beschrijving Van De Onderdelen

    Te lang opladen verkort de levensduur van de accu. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Laad de accu op bij een omgevingstempe- op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 42: Beschrijving Van De Functies

    De accuhouder aansluiten De resterende acculading controleren U kunt de accuhouder aan uw broekriem hangen. Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.12: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Om te voorkomen dat de accuhouder per ongeluk valt, rijgt u een koord door het koordoog en knoopt u dit Druk op de testknop op de accu om de resterende ergens aan vast.
  • Page 43: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is ONDERHOUD beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel.
  • Page 44: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Instrucciones de seguridad importantes Cuando no se utilice, guárdese de la forma siguiente: • Deje que se enfríe antes de doblar. — No arrugue el aparato colocando artículos encima de él — mientras está guardado. Examine el aparato con frecuencia para ver si hay indicios de •...
  • Page 45: Especificaciones

    Para usuarios en zonas distintas de Europa: Este aparato no ha • sido previsto para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsa- ble por su seguridad les haya dado supervisión o instrucción con- cerniente al uso del aparato.
  • Page 46: Tiempo De Operación

    Combinación de portabatería y chamarra o chaleco Para la combinación de portabatería y chamarra o chaleco, consulte la tabla de abajo. • Para la batería de 10,8 V - 12 V máx., utilice el portabatería “YL00000003”. • Para la batería de 14,4 V o 18 V, utilice el portabatería “YL00000004”. Modelo Batería Número de pieza del...
  • Page 47: Advertencias De Seguridad

    No conecte la clavija del portabatería a otros apara- • cómo operar los controles de forma segura. tos aparte de la chamarra especificada por Makita. • Tenga cuidado de no tocar la misma parte de la piel Seguridad personal con la sección de calentamiento durante mucho...
  • Page 48 Utilice solamente baterías batería. genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- No desarme el cartucho de batería. das, puede resultar en una explosión de la batería Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 49: Descripción De Las Partes

    No cargue nunca un cartucho de batería que Consejos para alargar al máximo esté completamente cargado. La sobrecarga la vida de servicio de la batería acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería antes de que Cargue el cartucho de batería a temperatura se descargue completamente.
  • Page 50: Descripción Del Funcionamiento

    Colocación del portabatería Modo de indicar la capacidad de batería restante Puede colgar el portabatería en su cinturón. Para evitar que el portabatería se caiga accidental- Solamente para cartuchos de batería con el mente, coloque una correa utilizando el agujero para indicador correa y sujételo.
  • Page 51: Mantenimiento

    Pueden variar de un país a otro. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 51 ESPAÑOL...
  • Page 52 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Instruções de segurança importantes Quando não utilizar, guarde do seguinte modo: • Deixe o equipamento arrefecer antes de dobrá-lo. — Não amarrote o equipamento ao colocar itens em cima deste — durante o armazenamento. Inspecione o equipamento com frequência quanto a sinais de •...
  • Page 53 Para utilizadores em áreas fora da Europa: Este aparelho não se • destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capaci- dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de expe- riência e conhecimento, salvo tenham recebido supervisão ou instrução relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 54: Utilização A Que Se Destina

    Combinação do suporte da bateria e jaqueta ou colete Para obter informações sobre a combinação do suporte da bateria e jaqueta ou colete, consulte a tabela abaixo. • Para a bateria de 10,8 V - 12 V no máx., utilize o suporte da bateria “YL00000003”. •...
  • Page 55: Avisos De Segurança

    Utilize sempre o suporte da bateria especifi- • • A bateria, o suporte da bateria e os conectores não podem ficar húmidos durante a lavagem e cado pela Makita. secagem. • Não deixe qualquer cabo desligado enquanto a energia da bateria estiver sendo fornecida.
  • Page 56 (2) bateria e (3) produto que incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, utiliza a bateria. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não abra a bateria. ferramenta e ao carregador Makita. 56 PORTUGUÊS...
  • Page 57: Descrição Das Peças

    Nunca carregue uma bateria completamente carregada. Conselhos para manter a Carregamento excessivo diminui a vida útil da bateria. máxima vida útil da bateria Carregue a bateria à temperatura ambiente Carregue a bateria antes que esteja comple- de 10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente tamente descarregada.
  • Page 58: Descrição Funcional

    Fixar o suporte da bateria Indicação da capacidade restante da bateria Pode pendurar o suporte da bateria no seu cinto. Para evitar que o suporte da bateria caia acidental- Apenas para baterias com indicador mente, prenda uma tira utilizando o orifício da tira e ►...
  • Page 59: Acessórios Opcionais

    Makita especificada neste manual. A utiliza- PRECAUÇÃO: Se a jaqueta não ligar ou se ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa for detetada qualquer avaria numa bateria total- para as pessoas.
  • Page 60: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Vigtige sikkerhedsinstruktioner Opbevar på følgende måde, når den ikke er i brug: • Lad den køle ned før sammenfoldning. — Undlad at krølle apparatet ved at placere genstande oven på — det under opbevaring. Kontroller regelmæssigt apparatet for tegn på slid eller beskadi- •...
  • Page 61 Hvis du kommer ud for følgende symptomer, mens du bruger • jakken eller vesten, skal du med det samme tage den af og søge læge. Ellers er der risiko for varmeudmattelse eller hedeslag. Første tegn: — Enhver form for ubehag, kraftig sved, smerter i nakken, kvalme, svimmelhed eller træthed.
  • Page 62 Driftstid CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperaturindstilling Akku BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HØJ 3,5 timer 5,0 timer 8,5 timer MIDDEL 5,5 timer 9,0 timer 14 timer 14 timer 23 timer 35 timer CV102D / DCV202 Temperaturindstilling Akku BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B...
  • Page 63 Kontakt det lokale servicecenter for repara- • Brug aldrig jakken, hvis ledningen eller stikket tion, hvis du finder noget unormalt. er beskadiget. Brug altid den af Makita specificerede batteriholder. • Brug ikke nåle eller lignende. De elektriske • ledninger indeni kan blive beskadiget.
  • Page 64: Beskrivelse Af Delene

    Undgå at opbevare akkuen i en beholder FORSIGTIG: Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
  • Page 65: Installation

    INSTALLATION FUNKTIONSBESKRIVELSE Installation eller fjernelse af akkuen Afbryderknap Tryk på og hold afbryderknappen (ca. 1,5 sekund) for at FORSIGTIG: Sluk altid for apparatet, før du tænde for jakken eller vesten. Tryk på og hold afbryder- installerer eller fjerner akkuen. knappen igen for at slukke. FORSIGTIG: Hold godt fast i batteriholderen Temperaturindstilling...
  • Page 66 Hvis den resterende PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller batterikapacitet er for lav, kan apparatet ikke fungere. Hvis justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- du tænder for apparatet, tilføres der igen strøm til var- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af meelementerne, men det stopper i løbet af kort tid.
  • Page 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια Όταν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε ως εξής: • Να αφήνετε να πέσει η θερμοκρασία της, πριν τη διπλώσετε. — Κατά την αποθήκευση, μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη — συσκευή, για να μη τη ζαρώσετε. Να...
  • Page 68 Για χρήστες σε περιοχές εκτός Ευρώπης: Η συσκευή αυτή δεν προ- • ορίζεται για χρήση από οποιοδήποτε άτομο (περιλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότη- τες, ή από άτομο που δεν έχει πείρα και γνώσεις, εκτός αν επιτηρείται ή...
  • Page 69: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Συνδυασμός του υποδοχέα μπαταριών και της ζακέτας ή γιλέκου Για το συνδυασμό του υποδοχέα μπαταριών και της ζακέτας ή γιλέκου, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. • Για την μπαταρία 10,8 V - 12 V μέγ., χρησιμοποιήστε τον υποδοχέα μπαταριών «YL00000003». • Για...
  • Page 70: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    χρονικό διάστημα. Αν το τμήμα θέρμανσης αγγί- Να χρησιμοποιείτε πάντα υποδοχέα μπατα- • ζει το ίδιο σημείο του δέρματος για μεγάλο χρο- ριών που καθορίζεται από την Makita. νικό διάστημα, υπάρχει πιθανότητα εγκαυμάτων από χαμηλή θερμοκρασία, ακόμη και σε σχετικά χαμηλή θερμοκρασία (40 έως 60 °C).
  • Page 71 Μη συνδέσετε το φις του υποδοχέα μπαταριών • έκρηξη ή κίνδυνο τραυματισμού. σε άλλες συσκευές, εκτός από τη ζακέτα που καθορίζεται από την Makita. Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών ή το εργαλείο σε πυρκαγιά ή υπερβολικά υψηλή Προσωπική ασφάλεια θερμοκρασία. Η έκθεση στην πυρκαγιά ή στη...
  • Page 72: Περιγραφη Εξαρτηματων

    10. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες υπόκεινται στις απαιτήσεις της νομοθεσίας για μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- επικίνδυνα αγαθά. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Για εμπορικές μεταφορές, για παράδειγμα από...
  • Page 73 Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο έξω από την άνω ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ οπή στην τσέπη μπαταρίας και περάστε το βύσμα μέσα από την κάτω οπή της τσέπης μπαταρίας και τραβήξτε την προς το εσωτερικό της ζακέτας ή γιλέκου. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της ► Εικ.8: 1. Ηλεκτρικό καλώδιο 2. Άνω οπή 3. Τσέπη κασέτας...
  • Page 74 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από δεδομένων στη συσκευή USB. Αν δεν το κάνετε εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης αυτό, μπορεί να χάσετε τα δεδομένα σας. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Ο υποδοχέας μπαταριών (με την κασέτα μπαταριών) Καθαρισμός της ζακέτας ή του...
  • Page 75 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 76 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Önemli güvenlik talimatları Kullanımda değilken şu şekilde saklayın: • Katlamadan önce soğumasını bekleyin. — Saklama sırasında üzerine eşyalar koyarak aracı — buruşturmayın. Aracı aşınma veya hasar işaretlerine karşı sık sık kontrol edin. • Bu tür işaretler varsa veya araç hatalı kullanılmışsa daha fazla kullanılmasını...
  • Page 77: Teknik Özellikler

    Montu veya yeleği kullanırken aşağıda listelenen belirtileri yaşar- • sanız mont/yeleği derhal çıkarın ve bir doktora başvurun. Aksi takdirde ısı bitkinliği veya ısı çarpması riski vardır. İlk belirtiler: — Herhangi bir rahatsızlık; aşırı terleme; boyun ağrısı; bulantı; baş dönmesi veya sersemlik. Isı...
  • Page 78: Güvenli̇k Uyarilari

    Çalışma süresi CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Sıcaklık ayarı Batarya kartuşu BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B YÜKSEK 3,5 saat 5,0 saat 8,5 saat ORTA 5,5 saat 9,0 saat 14 saat DÜŞÜK 14 saat 23 saat 35 saat CV102D / DCV202 Sıcaklık ayarı...
  • Page 79 İğne, vb. kullanmayın. İç kısımdaki elektrik Batarya yuvasının fişini Makita tarafından belir- • • kabloları hasar görebilir. tilen montun dışındaki araçlara bağlamayın. Bakım etiketlerini ve tip plakasını muhafaza edin. Kişisel güvenlik • Okunamaz hale gelir veya kaybolurlarsa onarım Montu kullanırken dikkatli olun, yaptığınız işe •...
  • Page 80 Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen garantisi de geçersiz olur. kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- şunu yakmayın.
  • Page 81 İŞLEVSEL NİTELİKLER KURULUM Batarya kartuşunun takılması veya Güç düğmesi çıkartılması Montu veya yeleği açmak için güç düğmesine basın ve (yaklaşık 1,5 saniye) basılı tutun. Kapatmak için güç DİKKAT: Batarya kartuşunu takıp çıkarmadan düğmesine yeniden basın ve basılı tutun. önce cihazı mutlaka kapatın. Sıcaklık ayarı...
  • Page 82 çok düşükse cihaz çalışmaz. Cihazı açtığınızda lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ısıtma parçalarına yeniden güç sağlanır ancak hemen Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis kesilir. Bu durumda batarya kartuşunu çıkararak şarj edin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. USB cihazlarının bağlanması...
  • Page 83 SVENSKA (Originalinstruktioner) VARNING Viktiga säkerhetsanvisningar När utrustningen inte används ska den förvaras enligt följande • anvisningar: Låt den svalna innan den viks ihop. — Vecka inte anordningen genom att ställa objekt på den vid förvaring. — Kontrollera ofta om det finns tecken på slitage eller skada. Om det •...
  • Page 84 Om du drabbas av symptomen nedan när du använder jackan • eller västen ska du omedelbart ta av den och rådöra läkare. Annars finns en risk för värmeutmattning eller värmeslag. Första tecken: — Obehag: överdrivet svettande; nacksmärtor; illamående; yrsel eller dåsighet. Symptom på...
  • Page 85 Drifttid CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperaturinställning Batterikassett BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HÖG 3,5 timmar 5,0 timmar 8,5 timmar MEDEL 5,5 timmar 9,0 timmar 14 timmar LÅG 14 timmar 23 timmar 35 timmar CV102D / DCV202 Temperaturinställning Batterikassett BL1040B / BL1041B BL1460B...
  • Page 86 Felaktig laddning, eller vid temperaturer utanför Använd aldrig jackan när sladden eller kontak- • det angivna intervallet, kan skada batteriet och ten är skadade. öka risken för brand. Använd alltid den batterihållare som specifice- • ras av Makita. 86 SVENSKA...
  • Page 87: Beskrivning Av Delar

    12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda batterierna med Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedel- ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven bart.
  • Page 88 MONTERING FUNKTIONSBESKRIVNING Montering eller demontering av Strömbrytare batterikassetten För att sätta på jackan eller västen trycker du på och håller in strömbrytaren (ungefär 1,5 sekund). Om du FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av enheten innan vill stänga av trycker du på och håller in strömbrytaren du monterar eller tar bort batterikassetten.
  • Page 89: Valfria Tillbehör

    10 sekunder efter att den före- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. gående enheten har laddats klart innan nästa enhet sätts på laddning. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. • Batterihållare •...
  • Page 90 NORSK (Originalinstruksjoner) ADVARSEL Viktig sikkerhetsinstruksjon Når den ikke er i bruk, oppbevares den slik: • La den avkjøles før den slås sammen. — Ikke krøll plagget ved å plassere gjenstander oppå den under — oppbevaring. Undersøk plagget ofte for å se etter slitasje eller skade. Hvis det •...
  • Page 91: Tekniske Data

    Hvis du opplever noen av symptomene nedenfor mens du bruker • jakken eller vesten, ta den av øyeblikkelig og ta kontakt med en lege. Hvis du ikke gjør det, kan det være et tegn på overopphe- ting eller heteslag. Første tegn: —...
  • Page 92 Brukstid CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperaturinnstilling Batteri BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HØY 3,5 timer 5,0 timer 8,5 timer MIDDELS 5,5 timer 9,0 timer 14 timer 14 timer 23 timer 35 timer CV102D / DCV202 Temperaturinnstilling Batteri BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B...
  • Page 93 Hvis de blir uleselig eller mangler, ta kontakt • Ikke koble kontakten til batteriholderen til andre med den lokale forhandleren for reparasjon. apparater enn jakken som er angitt av Makita. • Velg egnet tempera i henhold til bruksomgivel- Personlig sikkerhet sene ved sammenhengende bruk.
  • Page 94 Bruk av batterier som har endret seg, eller pel spiker, mynter osv. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at Ikke la batteriet komme i kontakt med batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader vann eller regn.
  • Page 95 MONTERING FUNKSJONSBESKRIVELSE Sette inn eller ta ut batteriet Av/på-knapp Trykk på strømbryteren og hold den inne (ca. 1,5 FORSIKTIG: Slå alltid av jakken før du setter sekunder) for å skru på jakken eller vesten. Du slår av inn eller tar ut batteriet. jakken ved å...
  • Page 96: Valgfritt Tilbehør

    Tilbehør og verktøy må kun den forrige enheten er fullført før du begynner å lade brukes til det formålet det er beregnet på. opp neste enhet. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Batteriholder VEDLIKEHOLD •...
  • Page 97 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Tärkeitä turvaohjeita Kun et käytä laitetta, säilytä sitä seuraavasti: • Anna laitteen jäähtyä ennen viikkaamista. — Älä aseta esineitä laitteen päälle varastoinnin aikana. — Tarkista säännöllisesti, näkyykö laitteessa merkkejä kulumisesta • tai vaurioista. Jos havaitset merkkejä laitteen väärinkäytöstä, palauta se toimittajalle tarkistettavaksi.
  • Page 98: Tekniset Tiedot

    Jos havaitset alla listattuja oireita takin tai liivin käytön aikana, • riisu takki tai liivi välittömästi ja ota yhteyttä lääkäriin. Muutoin on olemassa lämpöuupumuksen tai lämpöhalvauksen riski. Ensioireet: — Kaikenlainen epämukavuus, voimakas hikoilu, niskakivut, pahoinvointi, huimaus tai väsymys. Lämpöuupumuksen/-halvauksen oireet: —...
  • Page 99: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Käyttöaika CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Lämpötila-asetus Akkupaketti BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B SUURI 3,5 tuntia 5,0 tuntia 8,5 tuntia KESKITASO 5,5 tuntia 9,0 tuntia 14 tuntia PIENI 14 tuntia 23 tuntia 35 tuntia CV102D / DCV202 Lämpötila-asetus Akkupaketti BL1040B / BL1041B BL1460B...
  • Page 100 • Mikäli havaitset mitä tahansa epänormaalia • Älä käytä takkia, jos virtajohto tai virtapistoke toimintaa, ota yhteys paikalliseen huoltoliik- on vaurioitunut. keeseen korjausta varten. • Käytä aina Makitan määritysten mukaista • Älä aseta takkiin neuloja tai vastaavia terä- akkupidikettä. viä esineitä. Ne voivat vahingoittaa sisäistä •...
  • Page 101: Osien Kuvaus

    HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- leen kanssa. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja sateelle.
  • Page 102: Toimintojen Kuvaus

    ASENNUS TOIMINTOJEN KUVAUS Akun asentaminen ja irrottaminen Virtapainike Kytke takin tai liivin virta päälle pitämällä virtapainiketta HUOMIO: Sammuta laite aina ennen akun painettuna (noin 1,5 sekuntia). Katkaise takin virta asentamista tai irrottamista. painamalla virtapainiketta uudelleen ja pitämällä sitä HUOMIO: Pidä akkupidikkeestä ja akusta painettuna alas.
  • Page 103 HUOMAA: Akkuvirtaa kulutetaan kytkimen ollessa Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa päällä. Kytke aina kytkin pois päältä, kun laitetta ei kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- käytetä. rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- HUOMAA: Jos lataat useita USB-laitteita peräkkäin, vahinkoja.
  • Page 104 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) BRĪDINĀJUMS Svarīgi drošības noteikumi Kad neizmantojat, uzglabājiet, kā norādīts tālāk. • Pirms salocīšanas ļaujiet atdzist. — Neburziet izstrādājumu, glabāšanas laikā uz tā novietojot — priekšmetus. Regulāri pārbaudiet izstrādājumu, vai tam nav nodiluma vai • bojājumu pazīmju. Ja ir šādas pazīmes vai izstrādājums ir nepa- reizi lietots, atdodiet to piegādātājam turpmākai izmantošanai.
  • Page 105 Ja ir uzvilkta jaka vai veste un jūs konstatējat tālāk minētos • simptomus, nekavējoties novelciet to un konsultējieties ar ārstu. Citādi pastāv karstuma nespēka un karstuma dūriena risks. Pirmās pazīmes: — diskomforts; spēcīga svīšana; sāpes kaklā; slikta dūša; reibo- nis vai miegainība. Karstuma nespēka/karstuma dūriena simptomi: —...
  • Page 106: Paredzētā Lietošana

    Darbības laiks CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperatūras iestatījums Akumulatora kasetne BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B LIELS 3,5 stundas 5,0 stundas 8,5 stundas VIDĒJS 5,5 stundas 9,0 stundas 14 stundas MAZS 14 stundas 23 stundas 35 stundas CV102D / DCV202 Temperatūras iestatījums Akumulatora kasetne BL1040B / BL1041B...
  • Page 107 (1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un Neizmantojiet jaku, ja vads vai spraudnis ir bojāts. • (3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators. Vienmēr izmantojiet Makita norādītu akumulatoru turētāju. • Neizjauciet akumulatoru. 107 LATVIEŠU...
  • Page 108 Neglabājiet darbarīku un akumulatora kasetni riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pār- un lādētāja garantija. sniegt 50 °C (122 °F).
  • Page 109 UZSTĀDĪŠANA FUNKCIJU APRAKSTS Akumulatora kasetnes uzstādīšana Ieslēgšanas/izslēgšanas poga un izņemšana Lai ieslēgtu jaku vai vesti, piespiediet un turiet ieslēg- šanas/izslēgšanas pogu (aptuveni 1,5 sekundes). Lai UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora kaset- izslēgtu, vēlreiz turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgša- nes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet ierīci. nas pogu.
  • Page 110: Papildu Piederumi

    Ja bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt atlikusī akumulatora jauda ir pārāk zema, ierīce nedar- tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, bojas. Ieslēdzot ierīci, sildošajām daļām tiek nodroši- un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
  • Page 111 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) ĮSPĖJIMAS Svarbi saugos instrukcija Kai nenaudojate, laikykite, kaip nurodyta toliau. • Prieš sulankstydami palaukite, kol atvės. — Nepadarykite raukšlių ant prietaiso – laikymo metu ant jo — nedėkite jokių daiktų. Dažnai tikrinkite prietaisą, ar nėra nusidėvėjimo ar apgadinimo •...
  • Page 112 Jei dėvėdami striukę arba liemenę pajustumėte toliau išvardy- • tus požymius, ją nedelsdami nusivilkite ir kreipkitės į gydytoją. Antraip kyla perkaitimo ar šilumos smūgio pavojus. Pirmieji požymiai: — Bet kokie nemalonūs pojūčiai; padidėjęs prakaitavimas; kaklo skausmas; pykinimas; galvos svaigimas arba mieguistumas. Perkaitimo / šilumos smūgio požymiai: —...
  • Page 113: Eb Atitikties Deklaracija

    Darbo laikas CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperatūros nustatymas Akumuliatoriaus kasetė BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B DIDELIS 3,5 valandos 5,0 valandos 8,5 valandos VIDUTINIS 5,5 valandos 9,0 valandos 14 valandos MAŽAS 14 valandos 23 valandos 35 valandos CV102D / DCV202 Temperatūros nustatymas Akumuliatoriaus kasetė...
  • Page 114 Nenaudokite žiogelių ar panašių daiktų. Galite Visada naudokite „Makita“ nurodytą akumulia- • • pažeisti viduje esančius elektros laidus. toriaus laikiklį. Nenuplėškite priežiūros etikečių ir pavadinimo • • Nepalikite atjungto jokio laido, kol naudojama plokštelės. Jei jos tampa neįskaitomos ar akumuliatoriaus galia. Maži vaikai gali įsikišti dingsta, kreipkitės į...
  • Page 115: Dalių Aprašymas

    (3) akumuliatorių naudojančio gaminio. vietos reglamentais dėl akumuliatorių išmetimo. Neardykite akumuliatoriaus kasetės. 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo, nedels- gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius dami nutraukite darbą su įrankiu. Tai gali kelti gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti perkaitimo, nudegimų...
  • Page 116: Veikimo Aprašymas

    Akumuliatoriaus laikiklis turi apsaugos nuo nukritimo funkciją. SUMONTAVIMAS Kai norite nuimti akumuliatoriaus laikiklį nuo diržo, traukite aku- muliatoriaus laikiklį aukštyn, spausdami atfiksavimo mygtuką. ► Pav.10: 1. Atfiksavimo mygtukas Akumuliatoriaus kasetės įdėjimas ir išėmimas VEIKIMO APRAŠYMAS PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę, visada išjunkite prietaisą.
  • Page 117: Techninė Priežiūra

    įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros Įjungus prietaisą, maitinimas vėl bus tiekiamas šildymo centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- dalims, bet netrukus išsijungs. Tokiu atveju išimkite ir tas atsargines dalis. įkraukite akumuliatoriaus kasetę.
  • Page 118 EESTI (Originaaljuhend) HOIATUS Tähtsad ohutusjuhised Kui seda ei kasutata, pange see hoiule, nagu allpool kirjeldatud. • Enne kokkupanemist laske sellel jahtuda. — Ärge suruge seadmesse volte, asetades sellele hoiundamise — ajal esemeid. Kontrollige sageli, kas seadmel on kulumise jälgi või kahjustusi. •...
  • Page 119: Tehnilised Andmed

    Kui teil on jaki või vesti kasutamise ajal alltoodud sümptomeid, • võtke see kohe seljast ja pidage nõu arstiga. Muidu on kuuma- kurnatuse või -rabanduse oht. Esimesed tundemärgid: — mistahes ebamugavus, liigne higistamine, kaelavalu, iiveldus, pearinglus või unisus. Kuumakurnatuse/-rabanduse sümptomid: —...
  • Page 120 Tööaeg CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperatuurisäte Akukassett BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B KÕRGE 3,5 tundi 5,0 tundi 8,5 tundi KESKMINE 5,5 tundi 9,0 tundi 14 tundi MADAL 14 tundi 23 tundi 35 tundi CV102D / DCV202 Temperatuurisäte Akukassett BL1040B / BL1041B BL1460B...
  • Page 121 Valige pidevaks kasutamiseks sobi- tada saada. vad temperatuurisätted, võttes arvesse • Ärge ühendage akuhoidiku pistikut muude sead- kasutuskeskkonda. metega peale Makita selleks ette nähtud jaki. • Akukassett, akuhoidik ja konnektorid ei tohi Isiklik ohutus pesemise ja kuivatamise ajal märjaks saada. •...
  • Page 122: Osade Kirjeldus

    Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- seda vihma kätte. dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita Aku lühis võib põhjustada tugevat elektri- garantii. voolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka sea- det tõsiselt kahjustada.
  • Page 123 PAIGALDAMINE FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Akukasseti paigaldamine ja eemaldamine Toitenupp ETTEVAATUST: Lülitage seade alati enne aku- Jaki või vesti sisselülitamiseks vajutage ja hoidke all kasseti paigaldamist või sealt eemaldamist välja. toitelülitit (ligikaudu 1,5 sekundit) Väljalülitamiseks vajutage ja hoidke all toitenuppu. ETTEVAATUST: Akukasseti paigaldamisel või eemaldamisel tuleb akuhoidikut ja akukassetti kind- Temperatuuri reguleerimine lalt paigal hoida.
  • Page 124 Mittekasutamise ajal lülitage lüliti alati välja. ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- MÄRKUS: Kui laete järjest mitut USB-seadet, seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- oodake pärast seadme laadimise lõpetamist ligikaudu taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis 10 sekundit, enne kui alustate järgmise seadme kirjeldatakse.
  • Page 125 POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE Ważna instrukcja dotycząca bezpieczeństwa Gdy urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w • następujący sposób: Przed złożeniem poczekać, aż ostygnie. — Nie dopuszczać do powstawania zagnieceń w wyniku prze- — chowywania pod innymi przedmiotami. Często sprawdzać, czy urządzenie nie jest w widoczny sposób •...
  • Page 126: Dane Techniczne

    Informacje dla użytkowników z regionów innych niż Europa: Opisywane • urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (w tym dzieci) niebędące w pełni władz fizycznych, poznawczych lub umysłowych, bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, o ile osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nie zapewni odpowiedniego nadzoru i nie przekaże wskazówek dotyczących użytkowania urządze- nia.
  • Page 127 OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów wymienionych powyżej. Używanie innych aku- mulatorów może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru. Połączenie uchwytu akumulatora z kurtką lub kamizelką W celu połączenia uchwytu akumulatora z kurtką lub kamizelką należy zapoznać się z poniższą tabelą. •...
  • Page 128: Deklaracja Zgodności We

    Zawsze używać uchwytu akumulatora wskaza- • Nie wolno dopuścić, aby podczas prania lub • nego przez firmę Makita. suszenia doszło do zamoczenia akumulatora, Nie zostawiać przewodu odłączonego, kiedy dostar- • uchwytu akumulatora lub złączy. czane jest zasilanie z akumulatora. Małe dzieci mogą...
  • Page 129 Bezpieczeństwo osobiste Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie ładować akumulatora ani narzędzia w Trzymać się na baczności, patrzeć, co się robi • temperaturze wykraczającej poza zakres okre- oraz zachowywać zdrowy rozsądek podczas ślony w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub korzystania z kurtki. Nie korzystać z kurtki w temperatury wykraczająca poza określony zakres razie zmęczenia, choroby, pod wpływem sub- mogą...
  • Page 130: Opis Części

    PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- Akumulator należy ładować w temperaturze nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W przypadku gorącego akumulatora przed przy- akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż...
  • Page 131: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był widoczny. W przeciwnym razie akumulator może Przycisk zasilania przypadkowo wypaść z uchwytu, powodując obraże- nia operatora lub osób postronnych. Aby włączyć kurtkę lub kamizelkę, nacisnąć przycisk PRZESTROGA: Nie wkładać...
  • Page 132: Akcesoria Opcjonalne

    Po włączeniu urządzenia części grzejne znów lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autory- będą zasilane, ale po krótkim czasie zostaną wyłączone. W zowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, takiej sytuacji należy wyjąć akumulator i go naładować. zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Page 133 MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS Fontos biztonsági utasítás Használaton kívül a következőképpen tárolja: • Engedje, hogy lehűljön, mielőtt összehajtja. — Ne gyűrje a készüléket úgy, hogy tároláskor más tárgyakat helyez rá. — Gyakran vizsgálja meg a készüléken a kopás vagy sérülés jeleit. •...
  • Page 134: Részletes Leírás

    Ha az alább felsorolt tünetek egyikétől szenved a kabát vagy mel- • lény viselésekor, vegye le azonnal, és forduljon orvoshoz. Ellenkező esetben fennáll a hőségtől való kimerültség vagy a hőguta veszélye. Első jelek: — Rossz közérzet; túlzott izzadás; nyaki fájdalom; hányinger; szédülés vagy álmosság.
  • Page 135: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Üzemidő CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Hőmérsékletbeállítás Akkumulátor BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B MAGAS 3,5 óra 5,0 óra 8,5 óra KÖZEPES 5,5 óra 9,0 óra 14 óra ALACSONY 14 óra 23 óra 35 óra CV102D / DCV202 Hőmérsékletbeállítás Akkumulátor BL1040B / BL1041B BL1460B...
  • Page 136 Vigyázzon, hogy a fűtő szakasz ne érintkezzen • • Az akkumulátortartó dugóját ne csatlakoztassa a bőr ugyanazon részével hosszú ideig. Ha a más készülékekhez, csak a Makita által kijelölt fűtő szakasz a bőr ugyanazon részével érintkezik kabáthoz. hosszú ideig, fennáll az alacsony hőmérsékletű Személyi biztonság égés lehetősége még viszonylag alacsony (40-...
  • Page 137 és a 130 °C feletti hőmérséklet robbanást okozhat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- A töltésre vonatkozó minden utasítást tartson jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- be, ne töltse az akkumulátort vagy a szerszá- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 138: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA Akkumulátortartó (opcionális tartozék) ► Ábra1 Akkumulátortartó (10,8 Akkumulátortartó (14,4 Övkampó Szíj rögzítésére szolgáló V – max. 12 V) V /18 V) lyuk CJ105D / DCJ205 típus ► Ábra2 Be-/kikapcsoló gomb Akkumulátortartó zseb Jackdugó Kódzár CJ106D / DCJ206 típus ►...
  • Page 139: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. Be-/kikapcsoló gomb Akkumulátorvédő rendszer A kabát vagy mellény bekapcsolásához nyomja meg A készülék akkumulátorvédő rendszerrel van felsze- és tartsa nyomva a bekapcsológombot (körülbelül 1,5 relve.
  • Page 140 és lépjen kapcsolatba hivatalos Ha bármilyen segítségre vagy további információkra szervizközpontunkkal. van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, • Akkumulátortartó benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat.
  • Page 141: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA (Originálny návod) VAROVANIE Dôležité bezpečnostné pokyny V čase nepoužívania uchovávajte nasledujúcim spôsobom: • Pred zložením nechajte vychladnúť. — Produkt neprehýbajte takým spôsobom, že naň počas — uskladnenia umiestnite iné predmety. Produkt pravidelne kontrolujte z hľadiska známok opotrebenia alebo • poškodenia.
  • Page 142: Technické Špecifikácie

    Ak pri používaní bundy alebo vesty pociťujete uvedené príznaky, • okamžite si ju vyzlečte a poraďte sa s lekárom. V opačnom prí- pade hrozí riziko vyčerpania alebo úpalu z tepla. Prvé znaky: — akákoľvek nepohoda, nadmerné potenie, bolesť v krku, žalú- dočná...
  • Page 143: Určené Použitie

    Prevádzková doba CJ105D/DCJ205/CJ106D/DCJ206 Nastavenie teploty Akumulátor BL1040B/BL1041B BL1460B BL1860B VYSOKÉ 3,5 h 5,0 h 8,5 h STREDNÉ 5,5 h 9,0 h 14 h NÍZKE 14 h 23 h 35 h CV102D/DCV202 Nastavenie teploty Akumulátor BL1040B/BL1041B BL1460B BL1860B VYSOKÁ 4,0 hodiny 6,0 hodiny 10 hodiny STREDNÁ...
  • Page 144 Akumulátor, držiak na akumulátor a konektory Vždy používajte držiak na akumulátor špecifi- • • kovaný spoločnosťou Makita. sa počas umývania a sušenia nesmú namočiť. Tento produkt nesmú používať malé deti, Počas napájania z akumulátora nenechávajte •...
  • Page 145 POZOR: spôsobiť poškodenie akumulátora a zvýšiť riziko látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, požiaru. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Dôležité bezpečnostné a požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. prevádzkové pokyny pre akumulátor Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti...
  • Page 146: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ Držiak na akumulátor (voliteľné príslušenstvo) ► Obr.1 Držiak na akumulátor Držiak na akumulátor Háčik na opasok Otvor na popruh (max. 10,8 V – 12 V) (14,4 V/18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Obr.2 Hlavný vypínač Vrecko na akumulátor Konektor Kódová...
  • Page 147 Systém ochrany akumulátora OPIS FUNKCIÍ Zariadenie je vybavené systémom ochrany akumulátora. Hlavný vypínač Tento systém automaticky vypne napájanie ohrevných súčastí s cieľom predĺžiť životnosť akumulátora. Ak je zostá- vajúca kapacita akumulátora veľmi nízka, zariadenie nebude Ak chcete zapnúť bundu alebo vestu, stlačte a podržte fungovať.
  • Page 148: Voliteľné Príslušenstvo

    Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Čistenie bundy alebo vesty Pre všetky modely •...
  • Page 149 ČESKY (Původní návod k používání) VAROVÁNÍ Důležité bezpečnostní pokyny Jestliže ji nepoužíváte, uložte ji takto: • Než ji složíte, nechejte ji vychladnout. — Výrobek nezmačkejte, neumisťujte na něj během skladování — žádné předměty. Výrobek často kontrolujte, zda nejeví známky opotřebení nebo •...
  • Page 150 Pokud při používání bundy nebo vesty pociťujete níže uvedené • příznaky, okamžitě je svlékněte a vyhledejte lékaře. Jinak hrozí nebezpečí únavy z horka nebo úžehu. První známky: — jakékoli nepohodlí, nadměrné pocení; bolest krku; nevolnost; malátnost nebo mátožnost. Příznaky únavy z horka nebo úžehu: —...
  • Page 151 Provozní doba CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Nastavení teploty Akumulátor BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B VYSOKÁ 3,5 hodin 5,0 hodin 8,5 hodin STŘEDNÍ 5,5 hodin 9,0 hodin 14 hodin NÍZKÁ 14 hodin 23 hodin 35 hodin CV102D / DCV202 Nastavení...
  • Page 152 Nikdy nezapojujte elektrickou zástrčku držáku • nebo se ztratí, obraťte se na místní servisní akumulátoru do jiného zařízení, než je bunda středisko a požádejte o opravu. specifikovaná společností Makita. Při dlouhodobém používání zvolte vhodné Bezpečnost osob • nastavení teploty podle okolního prostředí.
  • Page 153: Popis Dílů

    Nevystavuje akumulátor vodě a dešti. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok proudu, a nabíječku Makita. přehřátí, možné popálení a dokonce i poruchu.
  • Page 154: Popis Funkcí

    INSTALACE POPIS FUNKCÍ Tlačítko napájení Nasazení a sejmutí akumulátoru Chcete-li bundu nebo vestu zapnout, dlouze stiskněte UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím tlačítko napájení (přibližně na 1,5 sekundy). Vypnutí akumulátoru zařízení vždy vypněte. provedete opětovným stisknutím a podržením tlačítka UPOZORNĚNÍ: Při nasazování či snímání napájení.
  • Page 155: Volitelné Příslušenství

    Po zapnutí výrobku se opět začne dodávat seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními energie do vyhřívaných částí, avšak brzy se zastaví. V servisními středisky společnosti Makita s využitím takovém případě vyjměte akumulátor a dobijte ho. náhradních dílů Makita. Připojení zařízení USB Čištění...
  • Page 156: Pomembna Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) OPOZORILO Pomembna varnostna navodila Kadar suknjiča/brezrokavnika ne uporabljate, ga shranite, kot • sledi: Počakajte, da se ohladi, preden ga zložite. — Med shranjevanjem nanj ne polagajte predmetov, da se ne — zmečka. Napravo redno preverjajte, ali je poškodovana ali obrabljena. •...
  • Page 157: Tehnični Podatki

    Če imate spodaj navedene simptome, ko uporabljate suknjič ali bre- • zrokavnik, ga takoj slecite in se posvetujte z zdravnikom. Če ga ne slečete, obstaja tveganje za vročinsko izčrpanost ali vročinsko kap. Prvi znaki: — kakršno koli neugodje, pretirano znojenje, bolečine v vratu, slabost, omotičnost ali zaspanost.
  • Page 158: Varnostna Opozorila

    Čas delovanja CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Nastavitev temperature Akumulatorska baterija BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HIGH (VISOKO) 3,5 ur 5,0 ur 8,5 ur MEDIUM (SREDNJE) 5,5 ur 9,0 ur 14 ur LOW (NIZKO) 14 ur 23 ur 35 ur CV102D / DCV202 Nastavitev temperature...
  • Page 159 Vtič nosilca baterije lahko priklopite le v suk- • • nike predhodno nastavijo njihovi starši ali njič, ki ga je določilo podjetje Makita. skrbniki ali če je otrok ustrezno poučen o varni Osebna varnost uporabi krmilnikov. Pri uporabi suknjiča bodite pozorni, pazite, kaj •...
  • Page 160 škode. S takšno uporabo Ne razstavljajte baterijskega vložka. boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj polnilnik Makita. prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem Nasveti za ohranjanje največje...
  • Page 161: Opis Delov

    OPIS DELOV Nosilec baterije (dodatna oprema) ► Sl.1 Nosilec baterije (največ Nosilec baterije (največ Kavelj za pas Odprtina za trak 10,8 V – 12 V) 14,4 V/18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Sl.2 Žep za baterijo Priključek Gumb za vklop/izklop Kodiran zaklep Model CJ106D / DCJ206 ►...
  • Page 162: Opis Delovanja

    Sistem za zaščito akumulatorja OPIS DELOVANJA Naprava je opremljena s sistemom za zaščito baterije. Gumb za vklop/izklop Sistem samodejno prekine napajanje grelnih delov, da se podaljša življenjska doba baterije. Če je zmoglji- Za vklop suknjiča ali brezrokavnika pridržite gumb za vost baterije prenizka, naprava ne deluje.
  • Page 163: Dodatna Oprema

    DODATNA OPREMA Ta dodatni pribor ali pripomočki so POZOR: predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke uporabljajte samo za navedeni namen.
  • Page 164 ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) PARALAJMËRIM Udhëzime të rëndësishme për sigurinë Kur nuk është në përdorim, magazinojeni si vijon: • Lëreni të ftohet përpara se ta palosni. — Mos e zhubrosni pajisjen duke vendosur artikuj mbi të gjatë magazinimit. — Ekzaminojeni pajisjen shpesh për shenja konsumimi ose dëmtimi. •...
  • Page 165 Nëse keni simptomat e listuara më poshtë ndërsa përdorni xhaketën • ose jelekun, hiqeni menjëherë dhe konsultohuni me një mjek. Ndryshe, ekziston rreziku i sfilitjes nga i nxehti ose i goditjes nga i nxehti. Shenjat e para: — Çdo shqetësim; djersitje e tepërt; dhimbje në qafë; përzierje; marrje mendsh ose trullosje.
  • Page 166 Koha e përdorimit CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Cilësimi i temperaturës Kutia e baterisë BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HIGH (E LARTË) 3,5 orë 5,0 orë 8,5 orë MEDIUM (MESATARE) 5,5 orë 9,0 orë 14 orë LOW (E ULËT) 14 orë...
  • Page 167 është e dëmtuar. paravendosur nga prindi ose kujdestari, ose • Gjithmonë përdorni mbajtësen e baterisë të specifikuar nga Makita. nëse fëmija nuk është udhëzuar mjaftueshëm rreth mënyrës së përdorimit të sigurt të • Mos lini kordonë të shkëputur kur furnizohet kontrolleve.
  • Page 168 Kjo do të anulojë gjithashtu parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2) edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë. ngarkuesin. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
  • Page 169 PËRSHKRIMI I PJESËVE Mbajtësi i baterisë (aksesor opsional) ► Fig.1 Mbajtësi i baterisë (10,8 Mbajtësi i baterisë (14,4 Kapësja e rripit Vrima e rripit V - 12 V maks.) V / 18 V) Modeli CJ105D / DCJ205 ► Fig.2 Butoni i energjisë Xhepi i baterisë...
  • Page 170 Sistemi i mbrojtjes së baterisë PËRSHKRIMI I PUNËS Pajisja është e pajisur me një sistem për mbrojtjen e Butoni i energjisë baterisë. Ky sistem ndërpret automatikisht energjinë në pjesët e ngrohjes për të zgjatur jetëgjatësinë e baterisë. Nëse kapaciteti i mbetur i baterisë është shumë i Për të...
  • Page 171 Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. Pastrimi i xhaketës ose i jelekut Për të...
  • Page 172 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Важна инструкция за безопасност Когато не използвате продукта, съхранявайте го както следва: • Оставете го да изстине, преди да го сгънете. — Не мачкайте смачквайте изделието, като поставяте пред- — мети върху него по време на съхранение. Проверявайте...
  • Page 173 За ползватели в зони извън Европа: Това изделие не е предназначено • за използване от лица (вкл. деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или без нужния опит и познания, ако те не са наблюдавани или инструктирани за използването на изделието от човек, който...
  • Page 174 Комбинация от стойка за акумулаторни батерии и яке или жилетка Вижте таблицата по-долу за комбинации от стойка за акумулаторни батерии и яке или жилетка. • За батерия от 10,8 V - 12 V макс. използвайте стойка за акумулаторни батерии „YL00000003“. •...
  • Page 175: Предупреждения За Безопасност

    подходящи указания как да работи безо- пасно с органите за управление. Винаги използвайте стойка за акумулаторни • батерии, посочена от Makita. Внимавайте нагревателната секция да не • докосва един и същи участък от кожата в Не оставяйте изваден никакъв кабел, •...
  • Page 176 Лична безопасност Не излагайте батерията или инструмента на огън или прекомерна температура. Бъдете нащрек, внимавайте какво правите • Излагането на огън или температура над 130°C и бъдете разумни при използване на якето. може да доведе до експлозия. Не използвайте якето, когато сте уморени, под...
  • Page 177: Описание На Частите

    Използвайте само ориги- нални акумулаторни батерии на Makita. При използване на различни от акумулаторните бате- рии на Makita или стари акумулаторни батерии може да се получи пръскане на акумулаторната батерия, което да доведе до пожар, нараняване или повреда. Това също ще анулира гаранцията...
  • Page 178: Описание На Функциите

    Издърпайте захранващия кабел от горния МОНТАЖ отвор на джоба за батерията и прекарайте жака през долния отвор на джоба за батерията, след което го издърпайте от вътрешната страна на якето или Поставяне или изваждане на жилетката. акумулаторната батерия ► Фиг.8: 1. Захранващ кабел 2. Горен отвор 3.
  • Page 179 ката или регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- Стойката за акумулаторни батерии (с акумулатор- трове на Makita, като винаги трябва да използвате ната батерия) може да работи като външно захран- резервни части от Makita.
  • Page 180 АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Препоръчва се използването на тези аксесоари или накрайници с вашия инструмент Makita, описан в настоящото ръководство. Използването на други аксесоари или накрайници може да доведе до опасност от телесни повреди. Използвайте съответния аксе- соар или накрайник само по предназначение.
  • Page 181 HRVATSKI (Originalne upute) UPOZORENJE Važne sigurnosne upute Kada se ne upotrebljava, pohranite kako slijedi: • Ostavite da se ohladi prije preklapanja. — Ne savijajte uređaj postavljanjem predmeta na njega tijekom — pohrane. Redovito provjeravajte ima li na uređaju znakova trošenja ili •...
  • Page 182 Ako imate simptome navedene u nastavku tijekom upotrebe • jakne ili prsluka, odmah ih skinite i posavjetujte se s liječnikom. U protivnom postoji opasnost od toplinskog udara ili hipertermije. Prvi znakovi: — Bilo kakav osjećaj neugode; prekomjerno znojenje; bol u vratu;...
  • Page 183 Vrijeme rada CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Baterijski uložak Postavka temperature BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HIGH (VISOKO) 3,5 sati 5,0 sati 8,5 sati MEDIUM (SREDNJE) 5,5 sati 9,0 sati 14 sati LOW (NISKO) 14 sati 23 sati 35 sati CV102D / DCV202 Baterijski uložak...
  • Page 184 Nemojte spajati utikač držača baterije na druge ure- • Za kontinuiranu upotrebu odaberite odgovara- • juće postavke temperature, sukladno okruže- đaje osim na jaknu koju je odobrila tvrtka Makita. nju u kojem se upotrebljava. Osobna sigurnost Baterijski uložak, držač baterije i priključci ne •...
  • Page 185: Opis Dijelova

    čavala, kova- baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- nica itd. nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti Ne izlažite bateriju vodi ili kiši. do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu Kratki spoj baterije može uzrokovati velik protok ozljedu ili štetu.
  • Page 186 INSTALACIJA FUNKCIONALNI OPIS Umetanje ili uklanjanje baterijskog uloška Gumb za uključivanje Da biste uključili jaknu ili prsluk, pritisnite i držite gumb Uvijek isključite uređaj prije umetanja OPREZ: za uključivanje (oko 1,5 sekundi). Za isključivanje ili uklanjanja baterijskog uloška. ponovno pritisnite i držite gumb za uključivanje. Čvrsto držite držač...
  • Page 187: Dodatni Pribor

    OPREZ: NAPOMENA: Napajanje baterijom aktivno je dok je prekidač uključen. Uvijek isključite prekidač napajanja poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg kada se proizvod ne upotrebljava. drugog dodatnog pribora ili priključaka može prouzro- NAPOMENA: Kada punite više USB uređaja u nizu,...
  • Page 188 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Важно безбедносно упатство Кога не се користи, складирајте како што е наведено: • Пред склопување, дозволете да се излади. — Додека се складира, не туткајте го алатот ставајќи — предмети на неговиот горен дел. Често проведувајте го алатот за знаци на изабеност и •...
  • Page 189 За корисниците во други области освен Европа: овој уред не е наменет • за да го користат лица (вклучувајќи и деца) со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство и знаење, освен ако не ги надгледува или не им дава упатства за користење лице...
  • Page 190: Наменета Употреба

    Комбинација од држач за батерии и јакна или елек За комбинацијата од држач за батерии и јакна или елек, погледнете ја табелата подолу. • За батеријата од 10,8 V - 12 V макс., користете држач за батерии „YL00000003“. • За батеријата од 14,4 V или 18 V, користете држач за батерии „YL00000004“. Модел...
  • Page 191 Касетата за батерија, држачот за батерии и • Секогаш користите го држачот за батерии • приклучоците не смеат да се навлажнат за назначен од Makita. време на перењето и сушењето. Не оставајте никаков кабел исклучен додека • Апаратот не треба да го користат мали...
  • Page 192 Пред користење на касетата за батеријата, батерии на Makita. Користењето неоригинални батерии прочитајте ги сите упатства и ознаки на Makita или батерии што се изменети може да резултира за претпазливост на (1) полначот за со распукување на батеријата, предизвикувајќи пожар, батеријата, (2) батеријата...
  • Page 193 Совети за одржување максимален Никогаш немојте да полните целосно полна касета за батерија. Прекумерното полнење работен век на батеријата го скратува работниот век на батеријата. Заменете ја касетата за батеријата пред Полнете ја касетата за батеријата на собна температура целосно да се испразни. Секогаш запирајте од...
  • Page 194 Закачување на држачот за Укажување на преостанатиот батерии капацитет на батеријата Држачот за батерии може да го закачите на каишот. Само за батерии со индикатор За да се спречи случајното паѓање на држачот за ► Сл.12: 1. Индикаторски ламбички 2. Копче за батерии, закачете...
  • Page 195 исчистете ги терминалите на држачот за Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, батерии и касетата за батерија. Доколку јакната прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. сè уште на работи правилно, престанете да ја • Држач за батерии...
  • Page 196 СРПСКИ (Оригинално упутство) УПОЗОРЕЊЕ Важна безбедносна упутства Када не користите уређај, одложите га на следећи начин: • Пустите уређај да се охлади пре него што га спакујете. — Не гужвајте уређај постављањем предмета на њега — приликом чувања. Често прегледајте уређај да бисте утврдили да ли постоје •...
  • Page 197: Технички Подаци

    Ако имате симптоме наведене у наставку док користите јакну • или прслук, одмах их скините и обратите се лекару. У супротном постоји ризик од измарања због врућине или топлотног удара. Први знаци: — Било каква неугодност, прекомерно знојење; бол у врату; мучнина;...
  • Page 198 Време рада CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Подешавање температуре Уложак батерије BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B ВИСОКО 3,5 сати 5,0 сати 8,5 сати СРЕДЊЕ 5,5 сати 9,0 сати 14 сати НИСКО 14 сати 23 сати 35 сати CV102D / DCV202 Подешавање...
  • Page 199 пружена адекватна упутства о безбедном Утикач држача батерије не смете да • коришћењу контрола уређаја. повезујете ни са једним другим уређајем осим са јакном коју је навела Makita. Водите рачуна да грејна површина није у • додиру са истом површином коже током Лична безбедност...
  • Page 200 ватри или температури изнад 130 °C може 12. Батерије користите само са производима довести до експлозије. које је навела компанија Makita. Постављање Придржавајте се свих упутстава за пуњење батерије на производе који нису усаглашени и немојте да пуните батерију или алат...
  • Page 201 ОПИС ДЕЛОВА Држач батерије (опциони прибор) ► Слика1 Држач батерије (10,8 – Држач батерије (14,4 Штипаљка за каиш Рупа за каиш 12 V макс) V / 18 V) Модел CJ105D / DCJ205 ► Слика2 Дугме за укључивање Џеп за батерију Прикључак...
  • Page 202: Подешавање Температуре

    Систем за заштиту батерије ОПИС НАЧИНА ФУНКЦИОНИСАЊА Овај уређај је опремљен системом за заштиту батерије. Овај систем аутоматски прекида напајање грејних делова како би продужио трајање батерије. Тастер за укључивање Када је преостали капацитет батерије премали, уређај неће радити. Када укључите уређај, поново се...
  • Page 203 ПАЖЊА: Пре него што почнете с прегледом ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су или одржавањем, искључите јакну и уклоните предвиђени за употребу са алатом Makita уложак батерије. описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе...
  • Page 204: Instrucțiuni Importante Privind Siguranța

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Instrucțiuni importante privind siguranța Când nu este utilizată, depozitați-o după cum urmează: • Așteptați să se răcească înainte de a o plia. — Nu pliați articolul așezând diverse articole peste el în timpul depozitării. — Verificați frecvent articolul pentru a identifica eventualele semne de •...
  • Page 205 Dacă prezentați simptomele enumerate mai jos în timp ce utilizați • geaca sau vesta, scoateți-o imediat și consultați un medic. În caz contrar, există risc de moleșeală din cauza căldurii sau de insolație. Primele semne: — orice disconfort, transpirație excesivă, durere la nivelul gâtu- lui, greață, amețeală...
  • Page 206 Timp de operare CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Cartuşul acumulatorului Setarea temperaturii BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B Ridicată 3,5 ore 5,0 ore 8,5 ore Medie 5,5 ore 9,0 ore 14 ore Scăzută 14 ore 23 ore 35 ore CV102D / DCV202 Cartuşul acumulatorului Setarea temperaturii...
  • Page 207 în mod adecvat cu Nu conectați fișa suportului acumulatorului la • privire la utilizarea în siguranță a comenzilor. alte aparate decât geaca specificată de Makita. Aveți grijă ca secțiunea de încălzire să nu Siguranţa personală •...
  • Page 208 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Page 209 DESCRIERE COMPONENTE Suportul acumulatorului (accesoriu opţional) ► Fig.1 Cârlig pentru centură Orificiu pentru centură Suportul acumulatorului Suportul acumulatorului (10,8 V - 12 V max.) (14,4 V/18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Fig.2 Încuietoare cu cifru Buton de pornire Buzunar acumulator Conector Model CJ106D / DCJ206 ►...
  • Page 210 Sistemul de protecţie a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR Dispozitivul este prevăzut cu un sistem de protecţie a acumulatorului. Sistemul întrerupe automat alimentarea Buton de pornire pieselor de încălzire pentru a extinde durata de viaţă a acumulatorului. În cazul în care capacitatea rămasă Pentru a activa geaca sau vesta, apăsați și mențineți a acumulatorului este prea scăzută, dispozitivul nu va apăsat butonul de alimentare (circa 1,5 secunde).
  • Page 211: Accesorii Opţionale

    în funcţie de ţară. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Curățarea gecii sau vestei Pentru toate modelele •...
  • Page 212 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Важливі інструкції з техніки безпеки Інструкції щодо зберігання виробу: • перш ніж скласти куртку, дайте їй охолонути; — під час зберігання не кладіть на складений виріб будь-які — предмети. Регулярно перевіряйте виріб на ознаки зносу або пошко- •...
  • Page 213: Технічні Характеристики

    Для користувачів у регіонах за межами Європи. Цей виріб не при- • значений для використання особами (у тому числі дітьми) з обме- женими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями й особами з недостатнім досвідом і знаннями, за виключенням випадків, коли за ними встановлено нагляд або особа, відпові- дальна...
  • Page 214 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише касети з акумулятором, перелічені вище. Використання будь-яких інших касет з акумулятором може призвести до травмування й/або пожежі. Комбінація тримача акумулятора й куртки чи жилета Можливі комбінації тримача акумулятора й куртки чи жилета див. у таблиці нижче. • Для...
  • Page 215: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    можуть узяти штепсель, що перебуває під напру- або опікуном було попередньо налашто- гою, до рота, що призведе до травмування. вано органи керування або дитина отримала Підключайте вилку тримача акумулятора • належний інструктаж щодо безпечного вико- тільки до куртки, вказаної компанією Makita. ристання органів керування. 215 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 216 акумуляторів. інструкції діапазону. Неправильне заряд- 12. Використовуйте акумулятори лише з жання або заряджання за межами вказаного виробами, указаними компанією Makita. температурного діапазону може призвести до Установлення акумуляторів у невідповідні пошкодження акумулятора й підвищити небез- вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Page 217 Використовуйте тільки акуму- ви помітили зменшення потужності інструмента. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Ніколи не слід заряджати повторно повністю заря- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- джену касету з акумулятором. Перезарядження торів, конструкцію яких було змінено, може призве- скорочує строк експлуатації акумулятора.
  • Page 218 Кишеня для батареї Відображення залишкового заряду акумулятора Тримач акумулятора (з касетою з акумулятором) можна зберігати в кишені для акумулятора. Підключіть роз’єм Тільки для касет з акумулятором, які мають кабелю живлення, виведений із кишені для акумулятора, індикатори до вилки тримача акумулятора. Помістіть тримач акумуля- ►...
  • Page 219 Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки вати з інструментом Makita, зазначеним у цій або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструкції з експлуатації. Використання будь- пристрій був вимкнений, а касета з акумулято- якого іншого додаткового та допоміжного облад- ром...
  • Page 220 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ОСТОРОЖНО Важные инструкции по технике безопасности Инструкции по хранению изделия: • перед тем как сложить куртку, дайте ей остыть; — во время хранения не помещайте на сложенное изделие — какие-либо предметы. Регулярно проверяйте изделие на предмет износа или •...
  • Page 221: Технические Характеристики

    Для пользователей в регионах за пределами Европы. • Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, либо не имеющими соответствующего опыта или знаний, за исклю- чением случаев, когда они действуют под руководством или после...
  • Page 222: Время Работы

    Технические характеристики держателя аккумулятора и блока аккумулятора Порт подачи питания USB 5 В пост. Тока, 2,4 A, тип A Номинальное напряжение макс. 10,8 – 12 В пост. Тока 14,4 В пост. Тока 18 В пост. Тока Блок аккумулятора 10,8 В–12 В макс. BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B 14,4 В...
  • Page 223: Меры Безопасности

    Если вы заметили признаки неисправности, • Выжимать и сушить в стиральной обратитесь в местный сервисный центр машине при низкой температуре. для выполнения ремонта. Сушка на веревке. Не вставляйте булавки или аналогичные • предметы. Это может привести к поврежде- нию электропроводки внутри. Устройство...
  • Page 224 инструмент воздействию огня или высокой Подключайте вилку держателя аккумулятора • температуры. Воздействие огня или темпера- только к куртке, указанной компанией Makita. туры выше 130 °C может привести к взрыву. Личная безопасность Следуйте всем инструкциям по зарядке и При использовании куртки будьте бди- не...
  • Page 225: Описание Деталей

    взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- Не используйте поврежденный аккумуля- дению имущества. Это также автоматически анну- торный блок. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное 10. Входящие в комплект литий-ионные аккумуляторы устройство Makita. должны эксплуатироваться в соответствии с требо- Советы по обеспечению мак- ваниями...
  • Page 226: Описание Работы

    Крепление держателя УСТАНОВКА аккумулятора Установка и извлечение блока Можно повесить держатель аккумулятора на пояс- аккумулятора ной ремень. Чтобы предотвратить падение держателя, прикре- пите ремень через отверстие и зафиксируйте его. ВНИМАНИЕ: Обязательно выключайте Выведите кабель питания из верхнего отвер- устройство перед установкой и извлечением стия...
  • Page 227 НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- ПРИМЕЧАНИЕ: Перед подключением устрой- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita ства USB к держателю аккумулятора (с аккуму- или сервис-центрах предприятия с использованием лятором) всегда создавайте резервную копию только сменных частей производства Makita.
  • Page 228: Дополнительные Принадлежности

    ментов замените куртку. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению.
  • Page 229 ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ЕСКЕРТУ Қауіпсіздікке қатысты маңызды нұсқау Пайдаланбаған кезде келесідей сақтаңыз: • Бүктемес бұрын оны суытыңыз. — Сақтау кезінде құрылғының үстіне заттар қойып, оның — басылуына жол бермеңіз. Құрылғыда тозу немесе зақым белгілерінің бар-жоғын жиі-жиі • тексеріп тұрыңыз. Егер мұндай белгілер бар болса немесе құрылғы...
  • Page 230: Техникалық Сипаттамалары

    Еуропадан басқа аймақтардағы пайдаланушылар үшін: Бұл • құрылғы олардың қауіпсіздігіне жауапты адам құрылғыны пайдалану бойынша қадағалау жүргізіп, нұсқаулар бермейінше дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі, сондай-ақ тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғаларға (соның ішінде балаларға) пайдалануға арналмаған. Балалардың құрылғымен ойнамауын қадағалау қажет. Күртені...
  • Page 231 ЕСКЕРТУ: Тек жоғарыда аталған аккумулятор картридждерін ғана пайдаланыңыз. Аккумулятор картридждерінің басқа түрлерін пайдалансаңыз, жарақат алуыңыз және/немесе өрт шығуы мүмкін. Аккумулятор ұстағышы мен күрте немесе жилет тіркесімі Аккумулятор ұстағышы мен күрте немесе жилет тіркесімі үшін төмендегі кестені қараңыз. • Кернеуі макс.10,8 В - 12 В аккумулятор үшін "YL00000003" бөлшек нөмірлі аккумулятор ұстағышын пайдаланыңыз.
  • Page 232 ортасына сәйкес тиісті температура лас қолмен ұстамаңыз. параметрлерін таңдаңыз. Күртенің сымы немесе ашасы зақымдалған • Жуу және кептіру кезінде аккумулятор болса, оны пайдаланбаңыз. • картриджіне, аккумулятор ұстағышына және Әрдайым Makita компаниясы көрсеткен • жалғағыштарға су тиіп кетпеуі керек. аккумулятор ұстағышын пайдаланыңыз. 232 ҚАЗАҚША...
  • Page 233 Кішкентай балалар ток көзіне қосулы ашаны шығаратын заттың жанына қоймаңыз. Отқа ауыздарына салып, жарақат алуы мүмкін. түссе немесе температура 130 °C-тан жоғары болса, жарылуы мүмкін. Аккумулятор ұстағышының ашасын Makita • компаниясы көрсеткен күртеден басқа Зарядтауға қатысты нұсқаулардың құрылғыларға қоспаңыз. барлығын орындаңыз және аккумулятор...
  • Page 234 жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын үшінші тараптар, экспедиторлар үшін аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол қаптамада және таңбалауда арнайы талаптар сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы сақталуы тиіс. үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. Жіберілетін өнімді дайындау үшін қауіпті заттар бойынша сарапшы маманмен кеңесу керек.
  • Page 235 Қуат кабелін аккумулятор қалтасындағы ОРНАТУ жоғарғы саңылаудан тартып шығарыңыз да, ұяны аккумулятор қалтасындағы төменгі саңылау арқылы өткізіңіз, содан соң оны күртенің немесе жилеттің Аккумулятор картриджін орнату ішіне қарай тартыңыз. немесе алу ► Сурет8: 1. Қуат кабелі 2. Жоғарғы саңылау 3. Аккумулятор қалтасы 4. Ұя 5. Төменгі саңылау...
  • Page 236: Техникалық Қызмет Көрсету

    ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген басқа орындамау деректердің жоғалуына әкелуі мүмкін. техникалық қызмет көрсету немесе реттеу әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану арқылы Makita Аккумулятор ұстағышы (аккумулятор картриджімен компаниясының өкілетті немесе зауыттық қызмет бірге) USB құрылғылары үшін сыртқы қуат көзі...
  • Page 237 мен қондырмаларды пайдалану адамдардың жарақаттануына әкелуі мүмкін. Керек-жарақты немесе қондырманы тек өз мақсатында ғана қолданыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Аккумулятор ұстағышы • Makita түпнұсқа аккумуляторы және зарядтау...
  • Page 238 中文简体 (原本) 警告 重要安全注意事项 不使用时,请按如下所述存放: • 折叠前,使其冷却。 — 存放时,请勿在工具上放置物品致使其产生压痕。 — 经常检查工具是否有磨损或损坏迹象。如果有此类迹象 • 或工具被误用,应将其交由供应商而非继续使用。 本工具不适用于医院的医疗用途。 • 热感觉不敏感以及无法应对过热情况的十分脆弱人群不 • 可使用本工具。 因无法应对过热情况,三岁以下儿童不可使用本工具。 • 除非由父母或监护人预设好控制,或者除非儿童已就安 • 全操控方法接受了充分指导,否则本工具不得供三岁以 上的儿童使用。 清洗时不得使开关或控制单元潮湿,干燥时必须妥当放 • 置导线,确保开关或控制单元不会进水。 致欧洲用户:在有人监督或接受安全操作指导并清楚可 • 能存在的危险后,8岁以上的儿童以及体力、感觉及心 智不健全或原本缺乏经验和相关知识的人员可操作本工 具。请勿让儿童玩耍本工具。在无人监督的情况下,请 勿让儿童单独进行清洁和保养工作。 致非欧洲地区用户:本设备不得由不熟悉操作说明的人 • 员(包括小孩)和体力、感觉及心智不健全或缺乏经验 和知识的人员使用,除非由负责他们安全的人员在使用 时对他们进行监督和指导。应看管好儿童,勿让其玩耍 本工具。 穿着本外套或背心时,如出现以下症状,请立即脱下外 •...
  • Page 239 热衰竭/中暑的症状: — 恶心和呕吐、悸动性头痛、头晕和头昏、无汗、皮肤 干红高热、肌肉无力或痉挛、快速心跳、呼吸浅快、 行为变化,如意识模糊、迷向或蹒跚、无意识。 规格 型号: CJ105D / CJ106D / CV102D / DCJ205 DCJ206 DCV202 材料 外层: 外层和衬里: 外层: 100%聚酯纤维 100%聚酯纤维 100%聚酯纤维 侧面: 侧面: 100%聚酯纤维 85%聚酯纤维 衬里: 15%氨纶 衬里: 100%聚酯纤维 100%聚酯纤维 温度调整等级 净重* 1.1 kg 0.4 kg *.外套或背心尺寸为“L”。不含电池座和电池组。 电池座和电池组规格 USB供电端口...
  • Page 240 工作时间 CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 温度设置 电池组 BL1040B / BL1460B BL1860B BL1041B 高 3.5 小时 5.0 小时 8.5 小时 中 5.5 小时 9.0 小时 14 小时 低 14 小时 23 小时 35 小时 CV102D / DCV202 温度设置 电池组...
  • Page 241 • 端口。 不要贴身穿着外套。 • 不得将钉子、导线等插入USB电源端 • 如您感觉到任何异常,请立即关闭外套 • 口。否则会因短路造成冒烟或起火。 并取出电池组。 不得用潮湿或油腻的手处理导线和 • 不得缠结电源线。电缆损坏会导致触电。 • 电池。 如发现任何异常,请联系当地维修中心 • 导线或插头受损时,切勿使用外套。 • 进行修复。 务必使用Makita(牧田)指定的电 • 不要使用别针等物品。此举可能会损坏 • 池座。 内部布线。 电池供电时,不得断开任何导线。幼 • 保留保养标签和铭牌。如它们不可读或缺 • 儿可能会将带电插头放入口中并导致 失,请联系我们的授权维修中心进行修复。 受伤。 根据使用环境选择适当的温度设置以连续使用。 • 不得将电池座的插头连接到非Makita( • 清洗和干燥时,不得使电池组、电池座 牧田)指定的外套装置。 •...
  • Page 242 方面的专业人士。同时,请遵守可能更 使用过度时,电池中可能溢出液体。请 为详尽的国家法规。 避免接触。如果意外接触到电池漏液, 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 请用水冲洗。如果液体接触到眼睛,请 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 就医。电池漏液可能会导致过敏发炎或 不可动。 灼伤。 11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并 不要使用损坏或改装过的电池包或工 在安全地带进行处理。关于如何处理废 具。 损坏或改装过的电池组可能呈现 弃的电池,请遵循当地法规。 无法预测的结果,导致着火、爆炸或 伤害。 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 不要将电池包或电动工具暴露于火或高 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 温中。 暴露于火或高于130°C的高温 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 中可能导致爆炸。 具内取出。 遵循所有充电说明。不要在说明书中指 请保留此说明书。 定的温度范围之外给电池包或电动工具 充电。 不正确或在指定的温度范围外充 电可能会损坏电池和增加着火的风险。 小心: 请仅使用Makita(牧田)原装 电池。使用非Makita(牧田)原装电池或 电池组的重要安全注意事项...
  • Page 243 部件说明 电池座(选购附件) ► 图片1 1 电池座(10.8 V 2 电池座(14.4 V / 3 皮带挂钩 4 挂绳孔 - 12 V最大) 18 V) CJ105D / DCJ205型 ► 图片2 1 电源按钮 2 电池袋 3 插孔 4 绳扣 CJ106D / DCJ206型 ► 图片3 1 电源按钮 2 电池袋...
  • Page 244 电池保护系统 功能描述 本设备配备有电池保护系统。该系统可自动 电源按钮 切断加热部件电源以延长电池寿命。剩余电 池电量过低,设备不工作。打开设备时,会 要打开外套或背心,请按住电源按钮(约 再次向加热部件供电,但不久即停止。在这 1.5秒)。要关闭时,请再按住电源按钮。 种情况下,请取下电池组并予以充电。 温度调整 连结USB设备 小心: 长时间穿着时,请将温度设置 小心: 仅连结与USB电源端口兼容的 设为“低”(蓝色)。如果外套或背心过 设备。否则,将会导致电池座故障。 热,可能会出现故障或导致人身伤害。 注意: 将USB设备与电池座(带电池) 有三种温度设置(高、中、低)。打开外套 连接之前,请对USB设备上的数据进行备 或背心时,温度被设为“高”。每次按电源 份。否则,将可能导致数据丢失。 按钮,温度设置会按图示变化。电源按钮的 颜色指示当前设置。 电池座(含电池组)可用作USB设备的外部电源。 ► 图片11: 1. 红色:“高” 2. 白色:“ 打开盖罩,将USB电线(未提供)与电池座 中” 3. 蓝色:“低” 的电源端口连接。随后,将电线的另外一端 与设备连接,并打开USB端口旁边的开关。 显示电池的剩余电量...
  • Page 245 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒 精或类似物品清洁工具。否则可能会导致 工具变色、变形或出现裂缝。 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 Makita(牧田)的替换部件。 清洁外套或背心 适用所有机型 清洗前,从外套或背心上取下电池座。 • 遵循标签上的指示说明。 • 不要将外套或背心与其他衣物混洗。否 • 则会导致脱色或着色。 如果使用洗衣机,则需配合洗衣网 • 使用。 请勿使用织物柔软剂。 • 仅使用中性洗涤剂。 • 清洗后,立即从洗衣机中取出外套或 • 背心。 清洗前,请务必扣合拉链。 • 仅限CJ106D / DCJ206 清洗后,反光条的性能可能会下降。 • 使用轻柔模式机洗(清洗次数最多为25 • 次。) 清洗次数并非决定夹克使用寿命的唯一 • 因素。...
  • Page 248 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium CJ105D-31L-1909 EN, FR, DE, IT, NL, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation ES, PT, DA, EL, TR, Anjo, Aichi 446-8502 Japan SV, NO, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, МК, SR, RO, UK,...

Table of Contents