Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

WOOD BURNING STOVE
P O Ê L E
A
E S T U F A D E L E Ñ A
H O U T K A C H E L
SALAMANDRA DE LENHA
S T U F A
A
K A M I N O F E N
P I E C Y K K O M I N K O W Y
I N S T R U K C J A U Z Y T K O W A N I A I K O N S E R W A C J I
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O E M A N U T E N Ç Ã O
T O P A Z E
B O I S
L E G N A
Mod.
........................................
........................................
....................................
..........................................
.........................................
........................................
..............................
...............................................
p. 4
p. 8
p. 12
p. 16
p. 20
p. 24
p. 28
p. 32

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TOPAZE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Panadero TOPAZE

  • Page 1: Table Of Contents

    Mod. T O P A Z E WOOD BURNING STOVE P O Ê L E B O I S E S T U F A D E L E Ñ A H O U T K A C H E L SALAMANDRA DE LENHA S T U F A L E G N A...
  • Page 2 Nutrients / Eléments nutritifs / Nutrientes / Brandstoffen / Cenizas – Abono / Cendres – Engrais / Ashes – Nutrientes / Elementi nutritivi / Heizmaterial / Opal Fertilizer / Ceneri – Fertilizzante / As / Cinzas – Fertilizante / Asche / Popiól Wood: an ecological fuel Le bois: une énergie écologique Wood is a renewable source of energy which answers the...
  • Page 3 Brandhout: milieuvriendelijke energie La leña: una energía ecológica La leña es una energía renovable que responde a los Brandhout is een vervangbare energie die voldoet aan de retos energéticos y medioambientales del siglo XXI. energie- en milieueisen van de 21 eeuw.
  • Page 4: Usage And Maintenance Instructions

    USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS You have purchased a PANADERO product. Apart from correct maintenance, our woodstoves require installation strictly in accordance with legislation. Our products conform to the EN 13240:2001 and A2:2004 European norm, however it is very important for you the consumer to know how to correctly use your woodstove following the recommendations we set out.
  • Page 5 - The ease of access for the cleaning of the product, smoke outlet and chimney must be considered. If you intend to install your stove near an inflammable wall, we advise you to leave a minimum distance to facilitate cleaning. - This stove is not suitable for installation in any chimney system shared by other sources.
  • Page 6: Maintenance

    - The lower drawer can be removed in order to clear out ash. Empty it regularly without waiting for it to fill up too much, to avoid the grill becoming damaged. Take care with the ash which may still be hot up to 24 hours after the stove has been used. - Do not open the door abruptly in order to avoid smoke being released, and never open it without opening the air draught beforehand.
  • Page 7 MEASUREMENTS AND CHARACTERISTICS - Height 783 mm 7.1 kW - Nominal heat output ..............- Energy efficiency 80.7 % - Width 562mm ................... - CO emission 0.10 % - Depth 439 mm ..................... - Minimum flue draught for - Weight 91 Kg ............
  • Page 8: Installation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Vous venez d’acquérir un produit de la marque PANADERO, nos poêles non seulement requierent un entretien adéquat mais également une installation conforme à la législation en vigueur. Nos produits sont conformes à la norme européenne EN 13240:2001 et A2: 2004 mais il est très important que le consommateur sache utiliser correctement son poêle selon...
  • Page 9 - Si vous souhaitez réduire la distance de sécurité à l´ a rrière du poêle, il faudra mettre une protection murale ignifuge. - Il est important de prévoir le facil accès pour le nettoyage de l’appareil, du conduit de fumée et de la cheminée.
  • Page 10: Garantie

    - Le tiroir sert à retirer les cendres. Videz le régulièrement sans attendre qu’il se remplisse trop afin d’éviter que se détériore la grille. Sachez que jusqu’à 24 heures après, les cendres peuvent être encore chaudes. - N’ouvrez pas la porte de l’appareil brusquement afin déviter que la fumée ne sorte. N’ouvrez jamais la porte sans avoir ouvert avant le registre.
  • Page 11 MESURES ET CARACTERISTIQUES - Puissance nominale 7.1kW - Hauteur 783 mm ................- Rendement 80.7 % - Largeur ............. 562mm ............. - Emission de CO 0.10 % ........- Profondeur 439 mm ..........- Tirage minimum de la cheminée - Poids 91 Kg ..............
  • Page 12: Instrucciones De Utilización Y De Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Acaba de adquirir un producto de la marca PANADERO, además de un mantenimiento correcto nuestras estufas requieren una instalación conforme a la legislación en vigor. Nuestros productos son conformes a la norma europea EN 13240:2001 y A2:2004 pero es muy importante para el consumidor que sepa utilizar correctamente su estufa según las...
  • Page 13 - Es necesario tener previsto la accesibilidad para la limpieza del aparato, del conducto de humos y de la chimenea. Si piensa instalar su estufa cerca de una pared no inflamable, le aconsejamos dejar una distancia mínima para facilitar las operaciones de limpieza. - El aparato no es adecuado para instalar en un sistema de chimenea compartido con otros aparatos.
  • Page 14 - Es normal que con el uso la junta de fibra de vidrio del cristal se deshaga. Aunque la estufa pueda funcionar sin esta junta, se recomienda que cada temporada se reponga. - El cajón inferior sirve para retirar las cenizas. Vaciarlo a menudo sin esperar que se llene demasiado para evitar que se estropee la parrilla, tenga cuidado con la ceniza que hasta 24 horas después puede seguir estando caliente.
  • Page 15 MEDIDAS Y CARACTERISTICAS - Potencia calorífica nominal 7.1kW - Alto 783 mm ................- Rendimiento 80.7 % - Ancho 562mm ......................0.10 % - Emisión de CO ......... - Fondo 439 mm ............- Tiro en la chimenea para potencia - Peso 91 Kg ..............
  • Page 16: Istruzioni D'uso E Manutenzione

    ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE Ha acquistato un prodotto della marca PANADERO; oltre a una corretta manutenzione, le nostre stufe richiedono un’installazione in conformità alla legislazione in vigore. I nostri prodotti sono conformi alla norma europea EN 13240:2001 e A2:2004, ma è molto importante che l’utente sappia utilizzare correttamente la sua stufa seguendo le nostre raccomandazioni.
  • Page 17: Funzionamento

    - Se vuole ridurre la distanza tra l´ apparecchio e la parete posteriore. è necessario installare una piastra termica a parete. - Questa stufa non è adatta ad essere installata in un sistema di camino condiviso da altre stufe. - La stufa va installata su pavimenti che presentino una capacità portante adeguata. Se la costruzione preesistente non rispetta questo requisito previo, bisogna adottare le misure adeguate (per esempio, una placca di distribuzione del carico) affinché...
  • Page 18: Manutenzione

    - Il cassetto inferiore serve a togliere la cenere. Svuotarlo con frequenza, senza attendere che si riempia troppo onde evitare che si rovini la griglia; prestare attenzione alla cenere che può essere ancora calda fino a 24 ore dopo che è stato spento il fuoco. - Non aprire lo sportello del dispositivo in maniera brusca in modo da evitare la fuoriuscita di fumo.
  • Page 19 MISURE E CARATTERISTICHE 7.1kW - Potenza termica nominale - Altezza 783 mm ................ - Rendimento 80.7 % - Larghezza 562mm ......................0.10 % - Emissione di CO al 13% di O2 - Profondità 439 mm ............ - Tiraggio nel camino per potenza - Peso 91 Kg ...............
  • Page 20: Bedienung

    GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG Sie haben soeben ein Produkt der Marke PANADERO gekauft. Bitte beachten Sie neben der Wartungsanleitung auch die gesetzlichen Vorschriften bei der Installation unserer Öfen. Unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der europäischen Norm EN 13240:2001 und der US-Norm A2:2004. Unumgänglich ist jedoch eine korrekte Verwendung Ihres Ofens gemäß...
  • Page 21 - Wenn Sie den Abstand zwischen Ofen und Rückwand verringern wollen, müssen Sie eine Wandheizplatte anbringen. - Der Ofen darf nur auf Böden mit einer ausreichenden Tragfähigkeit aufgestellt werden. Falls der vorhandene Boden diese Anforderung nicht erfüllt, sind geeignete Maßnahmen zu ergreifen (z.B.: Installation einer Lastverteilungsplatte).
  • Page 22: Wartung

    - Die untere Schublade dient zum Entnehmen der Asche. Um Schäden am Feuerrost zu vermeiden, leeren Sie diese regelmäßig aus, bevor sie zu voll ist. Vorsicht: Die Asche kann bis zu 24 Stunden nach dem Abbrennen noch heiß sein. - Öffnen Sie die Ofentür nur langsam, um das Austreten von Rauch zu vermeiden. Öffnen Sie die Ofentür niemals bei geschlossenen Zugklappen.
  • Page 23: Abmessungen Und Technische Daten

    ABMESSUNGEN UND TECHNISCHE DATEN 7.1kW - Höhe 783 mm - Nennheizleistung ......................80.7 % - Wirkungsgrad - Breite 562mm ........................0.10 % - CO-gehalt - Tiefe 439 mm ..........................- Erforderl. Zug zur Erreichung der - Gewicht 91 Kg ..............
  • Page 24 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI Zakupili Państwo właśnie produkt firmy Panadero. Oprócz prawidłowego użytkowania, nasze pie- cyki kominkowe wymagają instalacji ściśle zgodnej z instrukcją. Nasze produkty spełniają europejską normę EN 13240:2001 oraz A2:2004 jednak istotne jest aby Państwo wiedzieli jak właściwie użytkować...
  • Page 25 - Przy instalacji piecyka kominkowego należy wziąć pod uwagę pozostawienie swobodnego dojścia do niego, aby umożliwić czyszczenie urządzenia, przewodów i komina. Jeśli piecyk ma być zains- talowany przy niepalnej ścianie, radzimy pozostawić odstęp pomiędzy nimi, by ułatwić czynność czyszczenia. - Tego piecyka kominkowego nie należy podłączać do instalacji kominowej połączonej z innymi urządzeniami.
  • Page 26: Konserwacja Urządzenia

    - Popielnik można wyciągać z piecyka kominkowego aby usunąć popiół. Należy regularnie opróżniać popielnik z popiołu, aby uniknąć uszkodzeń rusztu żeliwnego. Zaleca się ostrożność w opróżnianiu popielnika, jako że może być on gorący aż do 24 godzin po tym jak piecyk był używany. - Nie wolno gwałtownie otwierać...
  • Page 27 WYMIARY I CHARAKTERYSTYKA - Wysokość - Nominalna moc ciepła 7.1kW ..................783 mm - Szerokość - Efektywność energetyczna 80.7 % ..................562mm - Głębokość - Emisja tlenku węgla 0.10 % ............439 mm ......... - Masa - Ciąg kominowy .................
  • Page 28: G E B R U I K S - E N O N D E R H O U D S A A N W I J Z I N G E N

    ONDERHOUD- EN GEBRUIKSAANWIJZING U hebt een product gekocht van het merk PANADERO. Naast het juiste onderhoud, vergen onze kachels een installatie conform de geldige wetgeving. Onze producten voldoen aan de Europese norm EN 13240:2001 en A2:2004, maar het is erg belangrijk dat de consument de kachel volgens de hierna genoemde aanbevelingen op juiste wijze weet te gebruiken.
  • Page 29 passende maatregelen te worden getroffen om hier wel aan te voldoen (bijvoorbeeld een lastverdeelplaat). BRANDSTOF - Gebruik droog brandhout als brandstof en zorg ervoor dat de vochtigheidsgraad ervan niet hoger dan 20% is. Houd er rekening mee dat een stuk brandhout met een vochtigheidsgraad van 50% of 60% niet verwarmt, zeer slecht brandt, veel teer voortbrengt, overdreven veel waterdamp uitstoot en overmatige afzettingen op het apparaat, het glas en het rookkanaal veroorzaakt.
  • Page 30 bruusk open te maken. Open de deur van de kachel nooit zonder eerst de trekklep te hebben geopend. Open de deur alleen om de kachel met de geschikte brandstof bij te vullen. - Het glas, de messing onderdelen en het apparaat in het algemeen kunnen zeer hoge temperaturen aannemen.
  • Page 31 AFMETINGEN EN EIGENSCHAPPEN - Hoogte 783 mm - Nominaal calorisch vermogen 7.1 kW ............- Breedte 562mm 80.7 % - Rendement ......................... - Diepte 439 mm 0.10 % - CO-emissie ........................- Minimale choorsteentrek voor - Gewicht 91 Kg ............
  • Page 32 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO Acaba de adquirir um produto da marca PANADERO. Além de uma manutenção correcta, as nossas salamandras requerem uma instalação conforme com a legislação em vigor. Os nossos produtos estão conformes com a norma europeia EN 13240:2001 e A2:2004, mas é muito importante para o consumidor saber utilizar correctamente a sua salamandra de acordo com as recomendações que indicamos.
  • Page 33 a construção já existente não cumpre este requisito prévio, devem ser adoptadas as medidas adequadas (por exemplo, uma placa de distribuição de carga) para cumpri-lo. COMBUSTÍVEL - Utilize como combustível lenha seca, procurando que a mesma não exceda um grau de humidade de 20%.
  • Page 34 - Não abra a porta do aparelho de forma brusca com o fim de evitar a saída de fumo. Nunca abra a porta da salamandra sem previamente abrir a saída de ar. Abra a porta só com o fim de recarregar com o combustível adequado. - O vidro, as peças de latão e o aparelho em geral podem alcançar temperaturas muito elevadas, cuidado com os riscos de queimaduras.
  • Page 35 MEDIDAS E CARACTERÍSTICAS - Altura 783 mm - Potência calórica nominal 7.1 kW ..............- Largura 562mm - Rendimento 80.7 % ......................- Profundidade 439 mm ..........- Emissão de CO 0.10 % .......... - Peso 91 Kg ..............
  • Page 36 Technical documentation according to Regulation EU 2015/1185 Manufacturer Panadero AB, S.L Avenida 5ª 13-15, 02007 Albacete, Address Spain info@panadero.com E-Mail www.panadero.com Website Telephone +34 967 59 24 00 THIS DECLARATION OF CONFORMITY IS ISSUED FOR THE FOLLOWING PRODUCT: Model identifiers Equivalent models SZU Nº...
  • Page 37 Panadero AB, S.L. Pol. Ind. Campollano, Avenida 5ª, 13-15 02007 Albacete – Spain TEL.: +34 967 592 400 www.panadero.com info@panadero.com Ficha de producto acorde con la normativa de UE 2015/1186 EN Product sheet according to the regulation EU 2015/1186 DE Produktkarte gemäss EU-Vorschriften 2015/1186 FR Fiche de produit conformément le Réglement EU 201571186 IT Scheda prodotto secondo il regolamento UE 2015/1186 NL Productfiche volgens verordening EU...
  • Page 39 HOW TO INSTALL A PANADERO STOVE COMMENT INSTALLER UN POÊLE PANADERO CÓMO INSTALAR UNA ESTUFA PANADERO HOE INSTALLEER JE EEN HOUTKACHEL PANADERO COMO INSTALAR UMA SALAMANDRA PANADERO COME INSTALLARE UNA STUFA PANADERO WIE EINEN PANADERO KAMINOFEN INSTALLIERT WERDEN MUSS JAK POPRAWNIE ZAINSTALOWAC PIEC...
  • Page 40 HOW TO OPERATE YOUR WOOD STOVE EFFICIENTLY ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO DI UNA STUFA ECODESIGN ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT D´ U N POÊLE ECODESIGN ZÜNDUG UND BETRIEB EINES ECODESIGN-KAMINOFENS ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO DE UNA ESTUFA ECODESIGN ZAPLON I DZIALANIE PIECA NA DREWNO WERKING VAN EEN ECODESIGN KACHEL ZAPÁ...

Table of Contents